เมื่อฟังเพลงธีมหลักของ 'ตํานานหมิงหลัน' เวอร์ชั่นพากย์ไทยแล้ว ความติดหูที่ยากจะลืมคือท่อนคอรัสที่ถูกแปลและปรับจังหวะอย่างกลมกลืนกับสำเนียงไทย พยายามฟังดี ๆ จะรู้สึกว่าทำนองเดิมยังคงความละเอียดอ่อนแบบจีนโบราณ แต่การเรียบเรียงในพากย์ไทยเพิ่มความอบอุ่นให้
บทเพลงจนมันกลายเป็นเสมือนฉากหนึ่งในความทรงจำของคนดู การวางเสียงประสานของนักพากย์ในท่อนสำคัญทำให้เนื้อเพลงที่มีความหมายลึกซึ้งเข้าถึงง่ายขึ้น และเสียงสังเคราะห์ปะปนกับเครื่องดนตรีดั้งเดิมอย่างซอหรือเออร์ฮูช่วยเสริมให้เมโลดี้นั้นคงอยู่ในหัวได้หลายวัน
ความยาวของท่อนคอรัสไม่มากนัก แต่การเว้นจังหวะก่อนขึ้นท่อนสูงสุดทำให้คนฟ้ังเผลอฮัมตามโดยไม่รู้ตัว, ฉันเองเคยเจอคนที่ไม่ได้ดูซีรีส์แต่ได้ยินท่อนนี้ในร้านกาแฟแล้วก็ยังฮัมตามได้ เรื่องนี้แสดงให้เห็นพลังของการเรียบเรียงเสียงในเวอร์ชั่นพากย์ไทยที่ไม่ได้แค่แปลคำ แต่เลือกจังหวะและน้ำเสียงให้ตรงกับอารมณ์ของฉาก
ปิดท้ายด้วยความคิดส่วนตัวว่าเพลงนี้ไม่ได้เป็นเพียงเพลงประกอบ แต่มันกลายเป็นสะพานเชื่อมระหว่างวัฒนธรรมดั้งเดิมกับผู้ชมไทย ทำให้ฉากเรียบง่ายใน 'ตํานานหมิงหลัน' กลายเป็นภาพจำที่มีเสียงนำทาง และนั่นคือเหตุผลว่าทำไมท่อนคอรัสนี้ถึงติดหูจนยากจะปล่อยวาง