フィルター条件
ステータスを更新中
全て進行中完了
並べ替え
全て人気のあるおすすめ評価更新

She Got Crown, I Got Cremated

Three days after I died, my fiancé got a call to ID the body. He just scoffed. "She's dead, so what? Call me when she's in the ground." The cops, out of options, hit up my backup contact—my childhood friend. He actually laughed. "She's really gone? Not my problem. Burn her or whatever." Then my body hit the internet— And suddenly, both of them looked like ghosts.
読む
本棚に追加
The Ghost of Lost Love

The Ghost of Lost Love

My husband's adopted sister invited me out to dinner, and while we were eating, disaster struck—a violent earthquake shook the ground beneath us. My husband, a firefighter, rushed to the scene as quickly as he could. But fate had a cruel plan for us. We were trapped beneath a massive boulder, unable to move, and the rescuers could only save one of us. He made his choice. He chose her—the adopted sister who had always been frail and sickly—over me, his wife, who was five months pregnant with his child. I begged him, pleaded with him to save me. But he turned his back on me. The boulder pressed harder, and I felt the sickening crack of my arm breaking. He didn't even flinch. "Alice has always been weak," he said coldly. "If I leave her here, she'll die." But when I died, he lost his mind.
読む
本棚に追加
Ikinulong Ako ng Aking Ama Hanggang Mamatay

Ikinulong Ako ng Aking Ama Hanggang Mamatay

Ang ampon ng aking ama ay ikinulong lamang sa masikip na storage closet nang halos labinlimang minuto, ngunit tinalian niya ako at itinapon sa loob bilang parusa. Tinakpan pa niya ang ventilation gamit ang mga tuwalya. "Bilang nakatatandang kapatid ni Wendy, kung hindi mo siya kayang alagaan, marapat lamang na maranasan mo rin ang takot na naramdaman niya,” seryoso niyang sabi. Alam niyang may claustrophobia ako, ngunit ang aking mga desperadong pakiusap, ang aking matinding takot, ay sinagot lang ng malupit na sermon. "Magsilbi sana itong aral sayo para maging mabuting kapatid." Nang tuluyang lamunin ng kadiliman ang huling hibla ng liwanag, nakakaawa akong nagpumiglas. Isang linggo ang lumipas bago muling naalala ng aking ama na may anak pa siyang nakakulong at nagpasya siyang tapusin na ang aking parusa. "Sana'y naging magandang aral sa iyo ang isang linggong ito, Jennifer. Kung mangyayari pa ito muli, hindi ka na pwedeng manatili sa bahay na ito." Ngunit kailanman ay hindi niya malalaman na matagal ko nang nalanghap ang aking huling hininga sa nakakasulasok na silid na iyon. Sa kadiliman, unti-unti nang nabubulok ang aking katawan.
読む
本棚に追加
Second in Silence

Second in Silence

A plane crash tore my husband and his twin brother apart. One survived. One did not. When I rushed to the hospital, I saw my brother-in-law, who had just survived the crash, locked in a passionate kiss with his wife. My husband? He lay lifeless in the morgue. Blinded by grief, I stumbled down the stairs…and lost the child I had spent three years longing for. Three years passed. Just as I was finally learning to breathe without him, I overheard a conversation between his closest friend and my brother-in-law: "How long do you plan to keep pretending to be your brother? Alicia is your legal wife." He adjusted his glasses, voice icy and distant. "I swore to my brother I'd protect Emily for the rest of my life. I am him now. As for Alicia… let her be the debt I carry into my next life." That's when I learned the truth. It was the brother-in-law who died in the crash. My husband, the man I had mourned all those years, had taken on his brother's identity to stay by Emily's side, the unattainable woman he had always secretly loved. So then what about me? The woman clinging to old memories, living in torture for three years. What was I to him?
読む
本棚に追加
The Moonlight of Betrayal

The Moonlight of Betrayal

My family was attacked by rogue wolves when we entered their territory. My wolf was gravely injured, and in the end, I was the one who saved everyone.
As I collapsed, exhausted, no one came to me—they all ran to my adopted sister, Fiona, fussing over a few shallow scratches.
By the time pack members carried me to the infirmary, the healer delivered the cruel news: my wolf had been struck by a silver dagger, and the one-month-old pup in my womb wouldn’t survive.
Yet my mate, Luke, had given the only life-saving treatment to Fiona. With no other choice, I refused the healer’s remedies and numbed my wolf’s pain with crude herbs—knowing it would only buy us three days before death.
In those last days, I let everything go. I gave Fiona all my possessions and insurance money while my parents smiled in approval. I signed the bond-severing agreement Luke slid across the table without a second thought. Luke was satisfied, believing I was considerate. Kane, my brother, nodded his head when I told him to give my room to Fiona.
Even my son, Jim, squealed with joy when I asked him to call her “mom.” No one questioned why I gave all my belongings to Fiona, and their approving gazes said it all: “Good. The old Emma is back. But as the clock ticked down, one thought haunted me:
When they find our bodies—my wolf and my unborn pup—will that satisfaction turn to regret?
読む
本棚に追加
Back for Revenge: A Mother's Insanity

Back for Revenge: A Mother's Insanity

In my past life, my husband brought our daughter, who was down with a cold, to his father's hospital so she could see a doctor. Later, she was pronounced dead. When I hurried to the hospital after hearing the news, he'd already transferred her organs to his true love's son's body. It was later that I learned my father-in-law was the one who extracted my daughter's organs when her vitals were perfectly fine. I was heartbroken and devastated. I wanted my husband and his family to give me an explanation for this, but he and his parents killed me by poisoning. When I open my eyes again, I'm back to the moment my husband has just taken my daughter away.
読む
本棚に追加
Mom, Look at My Heart

Mom, Look at My Heart

Just because I ate one chicken leg more than my brother, my father kicked me out of the house in the middle of a snowstorm. Later on, my father of an archeologist dug up my body. Due to my missing head, he did not recognize me. Even when he saw that the body had the same scars as I did, he did not care. Later on, my mother dug out my heart and showed it to her students. "Today, we will study the heart of someone with congenital heart disease." She once said she would recognize me no matter what I looked like. Mom, now that the only thing left of me is my heart, do you still recognize me?
読む
本棚に追加
After I Died, My Ex-Husband Wept at My Grave

After I Died, My Ex-Husband Wept at My Grave

The day Eve Jones came back to town, Zac Gibson did not come home all night. The next day, I saw a post on her social media, showing a photo of two hands tightly intertwined, along with Zac’s peaceful, childlike sleeping face. When he finally came home, he threw divorce papers at me and said, "You’ve been standing in Eve’s place this whole time. Now that she’s back, it’s time for you to move on." It did not matter anymore. I was not going to live much longer anyway. Whoever wanted the title of "Mrs. Gibson" could have it. Later, I died. But Zac cried at my grave, kneeling, promising he would never hold anyone else’s hand again.
読む
本棚に追加
Mga Kalansay Sa Tabi Ng Basurahan

Mga Kalansay Sa Tabi Ng Basurahan

Ang mga magulang ko, ang pinakamayaman na magkasintahan sa bansa, ay sikat na mga pilantropo. Kailangan ko hingin ang permiso nila kung kailangan ko gumastos ng higit pa sa limang dolyar. Sa araw na nadiagnose ako ng terminal cancer, humingi ako ng 100 dolyar, pero sa halip na tulungan ako, sinigawan nila ako ng tatlong oras. “Anong klaseng sakit ang makukuha mo sa edad mo? Kung hihingi ka lang ng pera, galingan mo naman sa palusot mo.” “Alam mo ba na ang 100 dolyar ay kayang suportahan ang mga bata sa naghihirap na mga lugar ng matagal na panahon? Mas may sense pa kausap ang kapatid mo kaysa sa iyo.” Kinaladkad ko ang katawan ko na may sakit pabalik sa maliit na basement. Pero noong dumaan ako sa mall, nakita ko ang mga magulang ko, live sa malaking screen, gumagastos ng malaking yaman para lang rentahan ang Disneyland para sa kapatid ko. Ang isang daang dolyar ay hindi sapat para sa isang round ng chemotherapy. Gusto ko lang bumili ng bagong damit at lisanin ang mundo ng may dignidad.
短編ストーリー · Romance
645 ビュー連載中
読む
本棚に追加
Buhay Ko ang Kabayaran sa Utang

Buhay Ko ang Kabayaran sa Utang

Dalawang taon na ang nakakaraan, pinilit ako ng nanay ko na makipaghiwalay sa boyfriend ko para palitan ang kapatid niya at pakasalan ang kanyang bulag na fiance. Dalawang taon ang nakalipas, bumalik ang paningin ng asawa kong bulag. Pagkatapos, hiniling ng nanay ko na ibalik ko siya sa kapatid ko. Tiningnan ako ng masama ng tatay ko. “Huwag mong kalimutan na fiance ni Rosie si Ethan! Sa tingin mo ba karapatdapat kang maging asawa niya?” Mamamatay na din naman ako. Kay Rosalie na ang posisyon ng pagiging Mrs. Sadler kung gusto niya! Hihintayin ko na karamahin sila kapag patay na ako!
読む
本棚に追加
前へ
1
...
3738394041
...
50
コードをスキャンしてアプリで読む
DMCA.com Protection Status