ثلاث نساء رائعات... جميعهن، جعلتهن مدمنات على قضيبي. مجرد فتيات ساذجات، التهمتهن الرغبة. أولاً ميراندا، ثم سينثيا، صديقة طفولتها المخلصة... وقريباً أخريات.
هذه ليست مجرد قصة شغف. لا. إنها حكاية الجنس الجهنمي.
جنس يلتهم، يحرق ويترك علامة نارية على كل جسد يمر به. الجنس الجهنمي، هو ذلك الاتحاد الوحشي حيث يمتزج الألم باللذة، حيث يصبح كل أنين صلاة وكل اختراق لعنة لذيذة.
بعد ثماني سنوات من الحب، تحولت نور من حبيبة بدر الأولى إلى عبءٍ يتلهّف للتخلّص منه.
ثلاث سنوات من المحاولة والتمسك، حتى تلاشت آخر بقايا المودة، فاستسلمت نور أخيرًا ورحلت.
وفي يوم انفصالهما، سخر بدر منها قائلًا: "نور، سأنتظر يوم تعودين وتتوسلين لأعود إليكِ."
لكنه انتظر طويلاً، وما جاءه لم يكن ندمها، بل خبر زفافها.
اشتعل غضبًا، واتصل بها صارخًا: "هل اكتفيتِ من إثارة المتاعب؟"
فجاءه صوت رجولي عميق من الطرف الآخر: "سيد بدر، خطيبتي تستحم الآن، ولا تستطيع الرد على مكالمتك."
ضحك بدر باستهزاء وأغلق الهاتف، ظنًا منه أن نور تحاول فقط لعب دور صعبة المنال.
حتى جاء يوم الزفاف، ورآها ترتدي فستان العرس الأبيض، ممسكة بباقة الورد، تمشي بخطى ثابتة نحو رجلٍ آخر. في تلك اللحظة فقط، أدرك بدر أن نور قد تركته حقًا.
اندفع نحوها كالمجنون: "نور، أعلم أنني أخطأت، لا تتزوجي غيري، حسنًا؟"
رفعت نور طرف فستانها ومضت من جانبه: "سيد بدر، ألم تقل إنك وريم خُلقتما لبعض؟ فَلِمَ تركع في حفل زفافي الآن؟"
إلى أي مدى يمكن للإنسان أن يكون غنيًا؟
زوجي غني للغاية، وكان الناس يطلقون عليه لقب نصف مدينة النجوم، لأن نصف عقارات مدينة النجوم تقريبًا ملك له.
بعد خمس سنوات من الزواج، كان كل مرة يخرج ليقضي وقتًا مع حبيبته السابقة، ينقل عقارًا باسمي.
بعد أن امتلكت ٩٩ عقارًا باسمي، لاحظ زوجي فجأة أنني تغيرت.
لم أبكِ ولم أصرخ، ولم أتوسل إليه ألا يخرج.
لم أفعل سوى اختيار أفضل فيلا في مدينة النجوم، وأمسكت بعقد نقل الملكية في يدي، منتظرة توقيعه.
بعد التوقيع، ولأول مرة ظهر عليه بعض اللين: "انتظريني حتى أعود، سآخذكِ لمشاهدة الألعاب النارية."
أدرت العقد بذكاء، ووافقت بصوت منخفض.
لكنني لم أخبره ان ما وقّعه هذه المرة.
هو عقد طلاقنا.
أنا امرأة متزوجة جذّابة، لكن زوجي بعد إصابته بضعف الانتصاب لم يعد يرغب في أيّ حميمية معي.
في ذلك اليوم صعدتُ إلى حافلة مكتظّة، فرفع رجل قويّ ووسيم طرف تنورتي واقترب منّي من الخلف في خفية…
رفضتُ أن أتبرعَ بكليتي لأختي، فكان جزائي أن دفعني والداي إلى فراش سيد مدينة الفيروز.
كانوا يرددون أن سيد المدينة لا يجرؤ أحدٌ على الاقتراب منه، وأن في قلبه حبًا قديمًا لا يموت.
كان الجميع يتربصون بي، ينتظرون سقوطي، لكنه، على غير ما ظنوا، رفعني إلى عنان السماء وأغدق عليّ من حنانه.
خلال ثلاث سنوات من الزواج، كان يعشق التقرب إليّ في كل ركن، حتى وإن كنت في الحمام، كان يدخل، ويضمني إليه عند حافة المغسلة.
لم نستخدم أي واقٍ، ولم نتخذ أي احتياطات. ومع ذلك، لم يحدث حمل.
ظننتُ أنني قد حملتُ أخيرًا، فذهبتُ إلى المستشفى لأتأكد. وهناك، سمعت دون قصد حديثه مع الطبيب: "غسان، قبل ثلاث سنوات طلبتَ مني أن أنتزع سرًا كلية شمس وأزرعها لأختها والآن تطلب مني أن أكذب وأخبرها أنها عاقر... كيف تقسو على امرأة وهبتك حبها؟"
"ليس بيدي. كلية شهد عليلة، إن لم تنجب، فسيذلها أهل زوجها، ولا يصلح لجسد شهد إلا كلية شمس."
كان الصوتُ مألوفًا، لكنَّ برودته جعلتني أشعرُ وكأنني أسمعه للمرة الأولى. وحينها أدركت: كل ما حسبته حبًا ونجاة... ما كان إلا خديعة أخرى.
وما دام الأمر كذلك... فلأرحل.
تزوجتُ من زوجي المحامي ثماني سنوات، ومع ذلك لم يُعلن يومًا أمام الناس أنني زوجته، ولم يسمح لابنتنا أن تناديه "أبي".
كان في كل مرة يُفوّت وجوده بجانب ابنته من أجل حبيبة طفولته ، بل وكان يسامحها حتى عندما جرحت ابنتنا.
شعرتُ بالخذلان واليأس، فقررت الطلاق.
غادرتُ مع ابنتي، واختفيت من عالمه تمامًا.
لكنه رفض الطلاق، وبدأ يبحث عني بجنون في كل مكان.
غير أن هذه المرة، أنا وابنتي لن نلتفت إلى الوراء أبدًا.
تتبع أخبار الأشخاص الذين لا يظهرون بصورة مكثفة في الإعلام دائمًا يجذبني، ولا أستغرب أن يتكرر السؤال عن مكان إقامتهم. بالنسبة لحمدان بن عثمان خوجة، أنا لم أجد -بعد تحري متأنٍ عبر الإنترنت ومراجعة المشاركات العامة التي أتابعها- أي دليل علني ومؤكد يثبت أنه يقيم حالياً في الإمارات. غياب الإشارات الحديثة من حسابات رسمية أو تقارير إخبارية موثوقة يجعل أي تأكيد نهائي من طرفي غير مسؤول.
قمت بالاطلاع على بعض المشاركات القديمة والمصادر الثانوية التي تشير إلى وجود صلات أو زيارات سابقة للإمارات، لكن وجود زيارة أو عمل قصير الأمد لا يعادل إقامة دائمة. كما أن بعض الأشخاص يفضّلون الخصوصية ولا يعلنون عن أماكن إقامتهم، خصوصاً إذا لم تكن مرتبطة بنشاط عام. لذا أحرص أن أميّز بين معلومات مؤكدة وبين شائعات أو استنتاجات مبنية على دلائل ضعيفة.
الخلاصة التي أتوقف عندها: لا أستطيع أن أقول إنه يعيش في الإمارات حالياً بناءً على المصادر المتاحة لي، والأمر يتطلب إثباتاً علنياً من مصدر موثوق قبل أن أقبل أي تأكيد. هذه نظرتي المبنية على متابعة المصادر العامة ومراعاة الخصوصية.
فتحتُ كتاب 'شخصية مصر' على طاولة قديمة ووجدتُ خريطة تتحدث بصوت إنساني أكثر من كونها خطوطًا وأرقامًا.
أول ما سحرني في كتابات جمال حمدان هو قدرته على تحويل المفاهيم الجغرافية إلى سردية حياة: المكان ليس مجرد إحداثيات، بل ذاكرة وممارسة ومخيال. هذا الإطار الثقافي والفكري أثر فيّ كشخص يبحث عن معنى للمدن والنيل والصحراء؛ لم يعد الجغرافي وصفًا فنيًا فقط بل وسيلة لفهم الهوية والتاريخ والسياسة. حمدان أعاد تشكيل لغة الجغرافيا العربية، مزج بين التاريخ والجغرافيا واللسان البلاغي، فصار للخرائط قدرة على الحكي وإثارة الأسئلة عن السلطة والاستعمار والحداثة.
على مستوى أوسع، أرى أثره واضحًا في المناهج الجامعية والنقاشات العامة: لم يعد النقاش عن المكان محض تقنيات رسم، بل توسع إلى دراسات حضرية وثقافية وسياسات بيئية. كما أن كتاباته حفزت كتابًا ومفكرين وصحافيين على اعتماد منظور المكان في تحليلهم. وحتى في التخطيط العمراني والوعي البيئي، ظهرت بصمات فكر يحاول الجمع بين العقل العملي والحس التاريخي.
أنا ممتن لأنه جعل الجغرافيا حكاية قريبة من الناس، لم تَبقَ حِكرًا على المختصين، بل صارت أداة لفهم الذات والجماعة. لا أنكر أنني كلما مررت بشارع أو رأيت دلتا النيل أسمع صدى صوته يذكرني بأن المكان ليس مكانًا فقط، بل صفحة تُكتب باستمرار.
في قراءتي لكتبه شعرت أنه من الضروري تقسيم الحديث إلى نوافذ صغيرة لأفهم الثيمات التي يكررها وما يبتعد عنه.
أول نافذة كانت عن الهوية والتراث؛ كثير من نصوصه تتلمس جذور المجتمع وتفاصيل الحياة اليومية، من العادات الصغيرة إلى الذاكرة الجماعية. أسلوبه يميل للربط بين الماضي والحاضر، وكأن كل قصة أو مقال يحاول أن يربط قطعة مفقودة من صورة أكبر.
نافذة ثانية توضح اهتمامه بالقضايا الاجتماعية — حوارات حول التغير الاجتماعي، نقد لطيف للعادات، واستكشاف لمشكلات الشباب والبطالة والتحولات العمرانية. كما تجد في بعض أعماله لمسات تأملية عن اللغة والكتابة نفسها، وتجارب شخصية قريبة من القارئ، مما يجعل القراءة دافئة وليست مجرد تحليل بارد.
ما أحببته شخصيًا أن الكتب تمزج بين السرد والمقال والوثيقة أحيانًا، فتشعر أنك تقرأ قِصَصًا إنسانية وفي الوقت نفسه مرجعًا صغيرًا لفهم مجتمع بأقلام قابلة للتعاطف.
كنت دائماً مفتوناً بمحاولات تتبع فنانين محليين مثل شيبة الحمد، ولأن سجلات بعض الفنانين غير متوفرة بسهولة، بدأت أبحث عن أي تسجيلات أو ظهورات على الإنترنت وبعدها جمعت صورة عامة عن أعماله. من الملاحظ أنه لم يظهر في قوائم ضخمة للألبومات المتداولة على المنصات الدولية، لكنه قدم على الأرجح مجموعة من الأغاني الفردية والعروض الحية التي انتشرت محلياً عبر اليوتيوب ومنصات مشاركة الصوت والمقاطع القصيرة. كثير من هذه المواد تكون تسجيلات لحفلات، وصلات في الإذاعات المحلية أو تسجيلات هاوية قُدمت للجمهور عبر المهرجانات والأسواق الموسيقية المحلية.
بناءً على ما وجدت، أعماله تركز على الأداء الحي والتعاون مع موسيقيين محليين ومنتجين مستقلين، وربما توجد تسجيلات وصفت بـ'نسخ ميدانية' أو 'جلسات مباشرة' أكثر من وجود ألبومات مدرجة رسمياً. إذا كان اهتمامك هو الحصول على قائمة دقيقة لعناوين الأغاني أو سنوات الإصدار، فتتبع القنوات المحلية على اليوتيوب وصفحات الفيسبوك والانستغرام للفنانين المرتبطين به يعطي نتائج أفضل من قواعد البيانات الكبيرة، لأن كثيراً من هذه الإصدارات ظلت دائرة في النطاق المحلي دون توثيق واسع.
من تجربتي الشخصية في متابعة مسارات الكتب الصوتية العربية، أستطيع أن أقول إن الصورة ليست قطعية: بعض شركات الإنتاج والموزعين العالميين والإقليميين ينتجون روايات عربية، لكن الأمر يعتمد كثيرًا على شهرة النص واتفاقات الحقوق.
سمعت عن حالات حيث ناشر أو مؤلف يوافق على تحويل رواية إلى كتاب صوتي فتتولى منصة كبيرة مثل منصات الاستماع أو استوديوهات محلية الإنتاج، أحيانًا بتعاقد مباشر مع الممثل الصوتي، وأحيانًا عبر ترخيص من دار النشر. أما إن كان 'أحمد الحمدان' كاتبًا مستقلاً أو ناشرًا محليًا صغيرًا فقد يحتاج الأمر إلى مبادرة منه أو من متابعين لرفع الطلب على تحويل أعماله إلى صيغة مسموعة.
بالنسبة لي، أتوقع أن تبحث الشركات أولًا عن دلائل على وجود جمهور كافٍ: مبيعات مطبوعة جيدة، تفاعل على وسائل التواصل أو توصيات متكررة. أما إذا لم تكن هناك مثل هذه المؤشرات فغالبًا يُترك الخيار للتحويل الذاتي من قبل المؤلف أو لتعاون مع رواة مستقلين أو منصات تمويل جماعي. في كل الأحوال، أفضل أن أبحث مباشرة على المتاجر الصوتية الشهيرة أو على قنوات المؤلف الرسمية لأتأكد من توفر أعماله مسموعة.
أتابع موضوع نشر الروايات مثل هواية صغيرة لدي، وفي حالة مؤلف مثل أحمد ال حمدان أحاول تتبع الخطوات العملية بدل الاعتماد على شائعات. أول شيء أفعله هو البحث عن وجود موقع رسمي أو صفحة مؤلفة مُحقّقة على فيسبوك أو حساب موثق على تويتر/إكس أو إنستغرام؛ كثير من الكُتّاب العرب يعلنون عن إصداراتهم وطرائق الشراء هناك. إذا وجدت صفحة تحمل اسمه وتظهر منشورات عن إصدارات ورابط لمتجر، فهذه عادة نقطة انطلاق جيدة.
بعد ذلك أتحقق من المتاجر الرقمية الكبرى: أمازون (قسم Kindle وKDP إذا كان هناك نسخة إلكترونية)، Google Play Books، Apple Books، وKobo. أيضًا في الأسواق العربية توجد مواقع ومتاجر متخصصة مثل 'نيل وفرات' و'جملون' وأحيانًا 'نون' أو متاجر محلية تبيع النسخ المادية أو الإلكترونية. إن وجدت رقم ISBN أو رابط دار نشر مذكور مع اسم الرواية فهذا دليل قوي على أن النشر رسمي.
جانب آخر لا أستغني عنه هو التحقق من القنوات الجماهيرية مثل مجموعات تلغرام وصفحات فيسبوك التي تشارك روابط نسخ منفصلة؛ الكثير منها يكون غير مرخّص أو مقرصن. أنا أدعم دائمًا شراء النسخة الرسمية أو الاستماع عبر منصات الكتب الصوتية الموثوقة مثل Storytel أو المنصات المحلية المرخّصة، لأن ذلك يحمي حقوق المؤلف ويضمن جودة النص. في النهاية، أهم نصيحة أقدّمها: ابحث عن إشارات النشر الرسمية (دار نشر، ISBN، رابط المتجر الرسمي، أو إعلان من الصفحة الشخصية)، فهذه التفاصيل هي التي تميّز النسخ الأصلية عن النسخ الموزعة دون إذن.
بدأت أبحث عن نسخ إلكترونية لكتب أحمد ال حمدان كأنني أتقصى أثر سلسلة نادرة، وفعلاً الموضوع يلتف بين قانون وواقع ونيات حسنة وسيئة.
عندما تنقّبت في الإنترنت لاحظت أن بعض المواقع تعرض كتباً بصيغة PDF أو EPUB بدون أي إذن واضح من الناشر أو المؤلف — هذه عادةً نسخ مقرصنة، وجودها ممكن لكنه غير قانوني ويعرض القارئ لمخاطر مثل ملفات تالفة أو برمجيات خبيثة. بالمقابل، هناك مصادر شرعية تستحق التحقق: موقع المؤلف الرسمي إن وُجد، صفحات الناشر، متاجر الكتب الإلكترونية مثل المتاجر العالمية والمحلية التي تقدم نماذج قراءة مجانية أو عروض مؤقتة، وكذلك خدمات المكتبات الرقمية التي تسمح بالاستعارة الإلكترونية.
نصيحتي العملية بعد تجربة سيئة مع ملف مشبوه: لا تحمل من مصادر مجهولة، وتفضّل البحث عن الإعلانات الرسمية للنسخ المجانية (مثلاً عروض ترويجية أو أجزاء مجانية من الكتاب)، أو الاستعارة عبر تطبيقات المكتبات. إن كنت تبحث عن نسخة للاطلاع الأكاديمي أو لطلبة، أحياناً التواصل مع الناشر أو المؤلف مباشرة يجدي؛ كثير من المؤلفين يوافقون على مشاركة نسخ إلكترونية لحالات محددة. في النهاية، أفضل أن تدعم العمل الأدبي شرعيًا إن استطعت، لكن أفهم تمامًا الرغبة في الوصول المجاني — فقط احرص على الأمان والاحترام لحقوق المؤلف.
قضيت وقتًا أتابع أخبار دور النشر والكاتبة لأعرف إن كان هناك موعد رسمي لصدور روايات خولة حمدي، ولأجيبك بوضوح: حتى منتصف عام 2024 لم أجد إعلانًا رسميًا من ناشر محدد يحدد تواريخ صدور جديدة للروايات القادمة. بحثت في مواقع دور النشر الكبرى، صفحات التواصل الاجتماعي المتاحة، قوائم المكتبات الإلكترونية، وحتى إعلانات معارض الكتاب، ولم يظهر تقويم نزول واضح يحمل اسم أعمال جديدة مؤكدة بصيغة «سيصدر في...» أو تاريخ نشر نهائي.
من خبرتي كقارئ يتابع إعلانات النشر، أقول إن غياب الإعلان الرسمي لا يعني بالضرورة أن العمل غير جاهز؛ في أحيان كثيرة تُعلن الناشرات عن مواعيد قبل أسابيع قليلة من الطباعة النهائية، أو تختار وضع نافذة نشر عامة («خريف 2024» مثلاً) ثم تحدد التاريخ الفعلي لاحقًا. كما قد تتأخر عملية التحرير أو الترجمة أو تصميم الغلاف أو ترتيبات التوزيع، فتؤجل النشر دون إعلان فوري.
نصيحتي العملية لمن يترقب رواياتها هي متابعة المصادر الرسمية: صفحة الناشر على الويب، حسابات الكاتبة على وسائل التواصل، وإشعارات المتاجر الكبرى ومواقع الحجز المسبق. بالنسبة لي، يبقى شعور الترقب جزءًا ممتعًا من تجربة القراءة، وأحب أن أتابع أي خبر صغير لأن أي إعلان مفاجئ قد يعني إصدار قريب — لذا أنا متحمس ومراقب، وأتوقع أن أي تأكيد رسمي سيظهر عبر قنوات النشر المباشرة قريبًا.
قضيت وقتًا أبحث في مراجع سريعة وعلى منصات التواصل لأتأكد من الموضوع قبل أن أكتب، لأن أحيانًا الأسماء المتداخلة تسبب لبسًا كبيرًا. من خلال بحثي، لم أجد سجلات رسمية أو قائمة اعتمادات تشير بوضوح إلى أن شيبة الحمد شارك في أفلام سينمائية أو مسلسلات تلفزيونية معروفة على مستوى واسع.
من الممكن أن يكون ظهوره محليًا—كضيوف في برامج إذاعية أو تلفزيونية محلية، أو في فيديوهات إنترنت أو حفلات مسرحية قُدمت على مستوى المدينة أو المحافظة. هذه المشاركات الصغيرة نادرًا ما تُسجَّل في قواعد بيانات مثل IMDb أو منصات الأخبار الفنية.
أميل لأن أقول إن الاسم قد يكون أكثر شهرة في سياق غير التمثيل الرئيسي، وإلا لكان من السهل العثور على قائمة بالأعمال. على أي حال، تظل الاحتمالات مفتوحة لظهور مستقبلي أو لمواد أثرية غير مفهرسة؛ المنطق بسيط: لو ظهرت أعمال موثقة فسأشعر أنها ستظهر بسرعة على منصات الأرشفة، وإلى الآن لم أر ذلك.
أستمتع بملاحظة كيف يبني حمدان حضوره على إنستغرام بطريقة ذكية ومبدعة. أنا أرى استراتيجيات متعددة تعمل معًا: صور مُنسقة تعكس هوية بصرية ثابتة، ومقاطع فيديو قصيرة تجذب العين في الثواني الأولى. هذا المزيج يخلي الحساب يلمع وسط الزحمة.
أحد الأشياء التي تلفتني هو اعتماده على الستوريز كمساحة يومية للتواصل — خلف الكواليس، لقطات سريعة من يومه، واستطلاعات رأي تحافظ على تفاعُل الجمهور. كما يستخدم الريلز بذكاء لنشر محتوى قابل للمشاركة واسع الانتشار، مع عناوين جذابة ودعوات بسيطة للفعل.
بالإضافة لذلك، يهتم بالتحليلات: يعرف أي نوع من المنشورات يحصد تفاعلًا أكبر، ويكرر النجاح ويطوّره. يشارك كذلك تعليقات المتابعين، وشهادات مستخدمين، وينسق تعاونات مع صُنّاع محتوى آخرين لزيادة الوصول. بالنسبة لي، هذا المزيج من الاتساق والإبداع والتفاعل هو ما يجعل ترويجه فعّالًا ومقنعًا بشكل طبيعي.