Bagaimana Penggunaan Shattered Artinya Dalam Kalimat Sehari-Hari?

2025-11-04 13:18:43 112

3 Answers

Jordyn
Jordyn
2025-11-05 07:25:57
Aku sering kepikiran bahwa 'shattered' itu kata serbaguna yang enak dipakai dalam obrolan santai. Kadang aku pakai untuk benda: 'The mug was shattered' — 'mug-nya hancur berkeping-keping.' Kadang buat perasaan: 'I'm shattered by what happened' — 'hatiku remuk.' Hal menarik: di Inggris 'I'm shattered' juga berarti 'aku capek banget,' jadi jangan langsung asumsi sedih.

Praktisnya, kalau mau pakai di chat atau ngobrol, perhatikan nada: kalau kamu sedang dramatis, kata ini pas; kalau mau netral, pakai 'broken' atau 'rusak.' Sinonim sehari-hari yang aku suka: 'hancur,' 'remuk,' 'pecah berkeping-keping,' atau slang seperti 'smashed.' Dalam menulis cerita pendek, efeknya bagus untuk visual dan emosi sekaligus. Aku sendiri sering pakai 'shattered' ketika mau menekankan kehancuran—baik benda maupun hati—karena sensasinya langsung kena, menurutku itu kata yang nendang dan memorable.
Isaac
Isaac
2025-11-06 14:19:39
Sepintas, 'shattered' terlihat simpel, tetapi pemakaian sehari-hari punya nuansa yang lucu kalau diperhatikan. Aku suka mengamati bagaimana teman-teman pakai kata ini: ada yang benar-benar maksudnya kaca pecah, ada yang pakai untuk 'hancur hatinya', dan ada yang cuma bilang capek parah. Jadi pertama-tama, selalu cek konteks.

Kalau mau contoh cepat, bisa pakai kalimat seperti ini: 'He came home with shattered glass on the floor' — terjemahannya 'Dia pulang dan ada serpihan kaca di lantai.' Untuk perasaan: 'She was shattered after the breakup' — 'Dia hancur setelah putus.' Dalam percakapan santai aku kadang menyederhanakan: 'Aku remuk setelah nonton episode itu' kalau mau dramatis, atau 'Aku capek banget, totally shattered' kalau gaya bahasa Inggris yang artinya lelah. Beberapa catatan grammar: 'shattered' sering muncul sebagai past participle (hasil dari 'to shatter') atau sebagai adjective ('a shattered phone'). Kamu bisa pakai modifier seperti 'completely' atau 'totally' untuk menekankan: 'completely shattered.' Dalam memilih terjemahan ke bahasa Indonesia, pikirkan apakah kamu mau menggunakan warna emosional yang kuat ('remuk') atau kata yang lebih netral ('rusak', 'pecah'). Bagiku, kata ini enak dipakai karena langsung memberikan gambar — baik itu pecahan kaca atau keping-keping harapan.
Madison
Madison
2025-11-10 00:25:29
Kalau aku pakai kata 'shattered' dalam percakapan sehari-hari, aku cenderung membedakan dua rasa utama: yang benar-benar fisik, dan yang emosional atau metaforis. Secara harfiah, 'shattered' berarti sesuatu pecah berkeping-keping — misalnya, 'The window was shattered' yang bisa kuubah jadi 'Jendela itu pecah berkeping-keping.' Itu dipakai kalau sesuatu terfragmentasi sampai tidak utuh lagi, biasanya benda keras seperti kaca, cermin, atau benda keramik.

Di sisi lain, secara kiasan 'shattered' kuat dipakai untuk perasaan: 'I was shattered by the news' berarti perasaan hancur atau sangat sedih. Dalam bahasa Indonesia biasanya jadi 'remuk,' 'hancur,' atau 'terpukul.' Aku sering pakai ini waktu ngobrol dengan teman: 'Dengar kabar itu, aku benar-benar shattered' — maksudnya aku sangat terpukul. Perlu diketahui juga bahwa di Inggris ada penggunaan lain: orang bilang 'I'm shattered' untuk menyatakan capek banget, bukan sedih. Jadi konteksnya penting: kalau lawan bicara orang Inggris dan nada santai, bisa berarti kelelahan.

Tips praktis: kalau mau terjemahkan, perhatikan subjeknya. Untuk benda pakai terjemahan literal; untuk orang, pilih antara 'sangat sedih'/'hancur' atau 'sangat capek' tergantung konteks. Sinonim yang sering mampir adalah 'broken,' 'smashed,' 'devastated'—tapi 'devastated' lebih berat untuk emosi. Aku suka kata ini karena warnanya kuat, langsung bisa menggambarkan benda dan perasaan; kadang satu kata bisa bikin kalimat lebih dramatis, dan itu yang bikin aku suka menggunakannya dalam cerita atau curhat, hehe.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Shattered
Shattered
The childs gone. The dreams gone. I've become comfortably numb Valentina Lombardi has been through a lifetime of trauma throughout her years. From her absentee, abusive father who's neglected her all her life to her even more abusive legal guardian who's been the one to traumatize her. A trip to what she sees as her second bedroom, the police station, takes a turn of events with a piece of information she receives that changes everything. Zane Marino, leader of the Marino mafia, and Raul Romano, one of his top men. Dead. The two men who've destroyed her are now out of her life, a miracle to her. Now, she's being thrown into the custody of her eight older brothers she never knew she had. Her biological family. Not to mention, her eldest brother who's now her legal guardian, also happens to be the leader of the Sicilian mafia. Her "father's" pure enemy. What happens when she has to learn to deal with the infamous, ruthless Lombardi brothers, the ones she was raised to hate? Marino through adoption and Lombardi by blood. A dangerous mix. Throw trauma, boys, secrets, and utter chaos into the mix. How will it all play out when her inner demon's come to the surface, making everything unravel right under her two feet?
10
3 Chapters
Shattered Bonds
Shattered Bonds
The children of the Guardians have grown up together. Emlyn Gunnar has known Richard Holstin her entire life. She gives her virginity to him when she is 16, on the night of his Alpha ceremony. For the next year and a half, they date in secret. Emlyn has fallen in love with Richie and dreads the day he finds his mate. But as her 18th birthday draws near, she is feeling more confident that he is her mate. Due to an impromptu moment of unprotected sex a couple of weeks before her birthday, Emlyn finds herself pregnant with Richie's baby. On her birthday, when she realizes he is her mate, she is relieved. She knows Richie wants to have a baby, they just weren't planning on one so soon. At her birthday party, the moment her wolf howls that Richie is her mate, saying it out loud for everyone to hear, Richie also cries mate. Only, he isn't looking at Emlyn. He is looking at a female from another pack. When Richie refuses to reject her, letting her escape the pain of his romance with his “mate”, she will have to be the one to reject him, causing him to feel the pain of the shattered mate bond. Before he can decipher what is going on, Emlyn leaves. She goes to Araphyra, to the Fae King, to find out how she can break her Guardian bond with Richie. If he's not her mate, then she isn't going to be his Guardian. Richie will have to race against time and Emlyn to figure out why they have a mate bond he can't feel. But will he be fast enough to keep her from breaking the Guardian bond, the last bond tying her to him, or will their bonds be shattered forever?
9.9
392 Chapters
Shattered Love
Shattered Love
My boyfriend is a forensic doctor. I've been abducted and tied to a bomb—there's only ten minutes to detonation. The abductors force me to call my boyfriend, but all I get is a scolding. "What the hell do you want, Michelle? What are you playing at, using your life as an excuse just because you're jealous? "Vi's cat has already been stuck in a tree for three days. She loves it like it's her life! If you delay me from saving it, you'll be a murderer!" I hear a coquettish voice ring out on the other end of the line. "Thank you for this, Kev. You're amazing!" I recognize that voice—it belongs to my boyfriend's childhood friend. I text my boyfriend when the bomb is about to explode. "Farewell forever. I pray we won't meet each other again in another life."
10 Chapters
Shattered Vows
Shattered Vows
Dr. Elena Hart thought she had everything—an adoring husband, a thriving career, and a picture-perfect family. But when she discovers a single strand of blonde hair on Daniel’s scarf, her world begins to crack. Driven by a gnawing sense of betrayal, she spirals into a private investigation that reveals layers of deceit. Daniel is not only cheating with Sophie, but a circle of friends and colleagues have been hiding the truth from her. The deeper Elena digs, the more she uncovers—embezzlement, manipulation, and a carefully planned web meant to ruin her. As Elena loses her grip on her perfect life, she decides not to fall apart quietly. She begins her own game of seduction, revenge, and manipulation—entering a dangerous liaison with Lucas, and turning the tables on Daniel and Sophie. But revenge doesn’t come without consequences. As love, lust, and lies collide, Elena must decide how far she’s willing to go before she becomes the very thing she despises.
9
153 Chapters
Shattered Reflections
Shattered Reflections
Every orphan dreams of one thing—finding a home. When my parents finally found me, I thought I was the luckiest girl alive. But the moment I stepped through their door, I saw her—a girl my age, dressed like a princess, calling them "mom" and "dad." That girl, Cassia, had been living the life that should have been mine. She was their pride and joy, while I was nothing but an outsider. In front of others, she played the perfect sister. Behind closed doors, she made sure I knew my place. I was her shadow, her punching bag. She was my tormentor—my fake sister. I thought my husband could save me from the misery of that home. He was kind, gentle—or so I believed—until he demanded I give up my unborn child, because the only baby he wanted was hers. Betrayed by the two people I trusted most, my world crumbled as I bled alone on an operating table, my life slipping away. But destiny had other plans. I was given another chance—a chance to rewrite my story. This time, I’m ready. I’ll expose Cassia for who she truly is. I’ll protect everything that was stolen from me. I’ll no longer be the weak girl in her shadow. I’ll become my own strength, and Cassia will never have power over me again.
10
78 Chapters
Shattered Vows
Shattered Vows
Isla Carter never imagined that one reckless night would change her life forever. Strong-willed yet innocent, she crosses paths with Killian Blackwood, a ruthless billionaire CEO known for his cold heart and devastating charm. After a heated night of passion, Isla discovers she’s pregnant—only to be met with an unexpected proposition. Killian offers her a marriage of convenience, a cold-hearted arrangement to protect his reputation while he secretly maintains his engagement to another woman. Isla, trapped by circumstance, agrees—but soon realizes she’s nothing more than a pawn in Killian’s twisted game of power and deception. Despite his cruelty, Killian finds himself drawn to Isla’s fire, but just as their tangled emotions begin to unravel, a shocking betrayal shatters everything—his fiancée is none other than Isla’s stepsister, the woman who has tormented her for years. Heartbroken and betrayed, Isla walks away, determined to reclaim her life, but Killian isn’t ready to let her go. Now, he must make a choice: the empire he has built or the woman who has stolen his heart. Will their love rise from the ashes of betrayal, or will it crumble under the weight of shattered vows?
6.8
115 Chapters

Related Questions

Mengapa Makna Spotted Artinya Sering Muncul Di Berita Selebriti?

2 Answers2025-11-05 14:36:49
Dulu saya sempat heran kenapa kata 'spotted' tiba-tiba jadi semacam mantra di dunia gosip selebriti — sekarang saya malah sering melihatnya di judul artikel, caption Instagram, atau tweet. Pada dasarnya 'spotted' dipakai untuk bilang bahwa seseorang terlihat bersama orang lain atau di suatu tempat, tanpa harus menyatakan klaim yang keras seperti 'bertunangan' atau 'berpacaran'. Kata ini nyaman karena memberi jarak: bisa jadi sekadar bertemu di kafe, atau foto yang tampak dekat, tapi tetap memberi ruang bagi pembaca untuk menebak-nebak. Paparazzi dan situs cepat seperti 'TMZ' atau saluran hiburan lain sering memakai istilah ini karena cepat, provokatif, dan mudah membuat orang klik. Selain itu, ada aspek bahasa dan hukum yang membuat 'spotted' populer. Media suka kata yang ambigu karena kadang lebih aman secara hukum — menyebut 'spotted' tidak selalu sama dengan menuduh sesuatu yang spesifik. Di sisi lain, tim PR selebriti kadang sengaja melepas foto 'spotted' untuk menyalakan rumor yang menguntungkan atau sekadar menguji reaksi publik. Platform seperti Instagram dan Twitter juga mempercepat semuanya: sekali foto tersebar, hashtag dan screenshot beranak-pinak, lalu berita lebih besar lagi muncul sebagai rangkuman. Algoritma media sosial memperkuat konten yang memicu reaksi emosional, dan rumor romantis atau kontroversial biasanya unggul. Fenomena ini juga berkaitan dengan budaya penggemar yang haus informasi: kita ingin tahu siapa pacar baru, siapa yang hangout bareng, siapa yang mendukung siapa. Jadi media memproduksi format yang gampang dikonsumsi — 'spotted' memenuhi itu. Kadang saya merasa sedikit lelah karena semua jadi spekulasi tanpa konteks, tapi sebagai penikmat hiburan saya juga tak bisa bohong bahwa sensasi menebak-nebak itu seru; rasanya seperti main detektif ringan sambil minum kopi, meski tetap penting mengingat bahwa di balik semua itu ada orang nyata yang kehidupannya dipotong-potong untuk klik.

Foodies Artinya Masuk Kamus Resmi Atau Hanya Slang?

3 Answers2025-11-05 04:43:58
Kalau ditanya soal kata 'foodie', aku biasanya jawab dengan dua lapis: dari sisi bahasa Inggris dan dari sisi pemakaian di Indonesia. Di bahasa Inggris, 'foodie' sudah lama dianggap kata yang sah dalam kamus-kamus besar seperti Oxford, Merriam-Webster, dan Cambridge — selalu dengan catatan informal atau colloquial. Maknanya sederhana: orang yang punya minat khusus dan antusias terhadap makanan, bukan sekadar lapar. Sejarahnya juga seru: istilah ini melejit di publik lewat buku 'The Official Foodie Handbook' pada era 1980-an, jadi akar kultur dan gaya hidupnya kuat sejak lama. Kamus memasukkan kata itu karena penggunaannya luas di media, tulisan, dan pembicaraan sehari-hari. Untuk konteks Indonesia, penggunaan kata 'foodie' lebih bersifat serapan dan slang yang sudah sangat umum. Kamu bakal lihat tagar #foodie di Instagram, artikel kuliner di portal berita, dan menu-event yang memakai istilah ini tanpa basa-basi. Secara formal, banyak orang Indonesia masih memilih padanan seperti 'pecinta kuliner' atau 'penikmat makanan', terutama di tulisan resmi. Namun kenyataannya, kata ini hidup dan terus dipakai—bahasa itu memang bergerak; kalau kata dipakai banyak orang, dia efektif, entah masuk kamus resmi atau tidak. Aku sendiri suka label ini karena singkat dan cocok untuk komunitas yang doyan kuliner, meski kadang terasa terlalu trendi buatku.

Foodies Artinya Contoh Kalimat Populer Apa?

3 Answers2025-11-05 20:04:47
Kata 'foodies' itu sebenarnya pinjaman dari bahasa Inggris yang sekarang sering dipakai di percakapan sehari-hari — singkatnya, 'foodies' adalah orang-orang yang punya rasa cinta besar pada makanan: bukan sekadar lapar, tapi suka mengeksplorasi rasa, tekstur, tempat makan, dan cerita di balik hidangan. Aku suka bilang kalau foodies itu seperti kolektor rasa; mereka senang mencoba hal baru, membandingkan, dan sering sharing rekomendasi ke teman. Dalam nuansa bahasa Indonesia, kadang dipadankan dengan 'pencinta kuliner' atau 'penggemar makanan', tapi maknanya bisa lebih santai dan modern dibanding istilah formal seperti 'gourmet'. Contoh kalimat populer yang sering aku lihat di media sosial dan chat sehari-hari: "Ayo, weekend ini jelajah makanan baru — siapa nih yang foodie sepertiku?", atau "Para foodies, ada rekomendasi warung bakmi enak di dekat Bandung?". Untuk nuansa internasional: "I'm a foodie and I love trying street food when I travel." Atau kalau mau caption Instagram yang catchy: "Foodie mode: ON — tonight's mission: find the best ramen in town." Aku kadang juga pakai frasa kasual seperti "kamu foodie nggak?" saat ngajak teman nyari makan. Kalau kamu ingin nuansa lebih formal untuk tulisan, bisa pakai: "Komunitas foodies kian berkembang, mempengaruhi tren kuliner lokal." Intinya, kata ini fleksibel dan enak dipakai di berbagai konteks, dari obrolan santai sampai artikel blog. Aku suka bagaimana kata itu membuat obrolan soal makanan terasa lebih hidup dan penuh rasa penasaran.

Bagaimana Quick Catch Up Artinya Dipakai Dalam Pesan Teks?

3 Answers2025-11-04 03:06:06
Kalau kamu sering dapat pesan 'quick catch up', biasanya itu panggilan buat ngobrol singkat—biasanya 5 sampai 15 menit—untuk saling update. Aku sering dapat pesan seperti ini dari teman kerja atau kenalan lama: 'Can we do a quick catch up later?' atau cuma 'Quick catch up?' Intinya mereka minta waktu sebentar untuk bahas perkembangan, konfirmasi sesuatu, atau sekadar ngecek kabar tanpa janji ketemu panjang. Di percakapan kerja, ini sering berarti: ada informasi penting tapi nggak butuh meeting satu jam—bisa lewat telepon, video call, atau chat. Dari pengalaman aku, saat seseorang pakai 'quick catch up' mereka biasanya fleksibel soal waktu dan berharap percakapan itu efisien. Contoh balasan yang nyaman: 'Bisa, jam 3-an? 10 menit oke buatmu?' atau 'Happy to—kapan lu available?'. Buat percakapan sosial, nuansanya lebih santai: bisa sekadar ngopi singkat atau tukar kabar cepat. Tips praktis: kalau kamu sibuk, tawarkan durasi atau waktu alternatif; kalau merasa topiknya bisa rumit, minta ringkasan dulu lewat teks supaya tidak perlu meeting. Aku sering menaruh reminder singkat di kalender biar nggak molor, dan biasanya percakapan cepat ini malah yang paling efisien. Secara pribadi, aku suka format ini karena hemat waktu dan langsung ke inti, asalkan orangnya jelas soal tujuan.

Kata Freak Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

5 Answers2025-11-04 18:57:45
Wah, kata 'freak' itu asyik dibahas karena dia punya banyak nuansa—aku sering ketemu kata ini di film, lagu, dan obrolan daring. Secara sederhana, aku biasanya menerjemahkan 'freak' sebagai 'orang yang aneh' atau 'yang berbeda dari kebanyakan', tapi tergantung konteks artinya bisa berubah. Misalnya 'control freak' bukan sekadar orang aneh, tapi orang yang suka mengendalikan segala hal; dalam Bahasa Indonesia sering jadi 'suka mengontrol' atau 'terobsesi mengatur'. Di sisi lain 'health freak' lebih positif, bisa diartikan 'sangat peduli pada kesehatan' atau 'fanatik kesehatan'. Selain itu, sebagai kata sifat 'freaky' sering dipakai untuk menggambarkan sesuatu yang ganjil, menyeramkan, atau di luar kebiasaan—kamu bisa terjemahkan jadi 'aneh', 'menyeramkan', atau 'tak lazim'. Jadi intinya aku melihat 'freak' itu kata fleksibel: bisa bernada menghina, menggoda, atau pujian tergantung konteks dan nada pembicara. Aku sendiri suka melihat bagaimana satu kata kecil bisa bawa banyak makna, itu yang bikin bahasa seru.

Apa Konteks Sister Hood Artinya Di Sinopsis Novel?

3 Answers2025-11-04 08:09:26
Aku sering menemukan frasa 'sister hood' muncul di sinopsis novel, dan buatku itu adalah kata yang kaya makna — bukan sekadar hubungan darah. Dalam konteks sinopsis, 'sister hood' bisa menandakan berbagai hal: ikatan biologis antar saudari, persahabatan perempuan yang kuat, kelompok rahasia perempuan, atau bahkan gerakan solidaritas feminis. Cara penulis menempatkannya akan memberitahu pembaca apakah cerita yang akan dibaca adalah drama keluarga hangat seperti di 'Little Women', thriller emosional tentang pengkhianatan, atau cerita spekulatif tentang perempuan yang bersekongkol melawan sistem seperti nuansa di 'The Power'. Sering kali sinopsis menggunakan istilah itu untuk memberi isyarat tonal — misalnya kata-kata seperti 'sister hood yang retak' atau 'sister hood yang tak tergoyahkan' langsung menyetel harapan pembaca terhadap konflik dan loyalitas. Kalau konteksnya fantasi atau fiksi ilmiah, 'sister hood' bisa berarti ordo atau sekte perempuan dengan ritual dan kekuatan khusus. Di sisi lain, dalam novel kontemporer, itu lebih merujuk pada persahabatan yang menjadi pusat emosional cerita: support, pengorbanan, cemburu, dan rahasia. Kalau aku memilih buku berdasarkan sinopsis, kata itu membuatku penasaran soal perspektif perempuan yang akan dieksplorasi — apakah fokusnya pada pertumbuhan pribadi, dinamika keluarga, atau perubahan sosial? Jadi ketika melihat 'sister hood' di sinopsis, aku segera membayangkan deretan karakter wanita yang saling mempengaruhi jalan cerita, lengkap dengan nuansa solidaritas dan gesekan yang bikin cerita hidup. Itu selalu membuatku ingin segera membuka bab pertama dan melihat seberapa dalam ikatan itu digambarkan.

Bagaimana Penerjemahan Sister Hood Artinya Ke Bahasa Indonesia?

3 Answers2025-11-04 19:02:37
Buatku, kata 'sisterhood' paling pas diterjemahkan menjadi 'persaudaraan perempuan' atau sekadar 'persaudaraan' tergantung konteks. Kalau kamu menemukan 'sister hood' sebagai dua kata, besar kemungkinan itu cuma typo — bahasa Inggris umumnya menulisnya sebagai satu kata, 'sisterhood'. Arti dasarnya adalah ikatan emosional, solidaritas, dan rasa saling mendukung antar perempuan; jadi terjemahan literal seperti 'rumah saudari' jelas keliru dan kurang menggambarkan nuansa sosial yang dimaksud. Dalam praktik menerjemahkan, aku sering menyesuaikan pilihan kata dengan gaya teks. Untuk tulisan formal atau akademis, 'persaudaraan perempuan' atau 'solidaritas perempuan' terasa lebih tepat karena menonjolkan aspek politik dan kolektif. Untuk konteks sehari-hari atau judul majalah gaya hidup, 'kebersamaan perempuan', 'ikatan antar perempuan', atau bahkan 'kebersamaan para saudari' bisa lebih hangat dan mudah diterima. Kalau konteksnya tentang organisasi kampus (sorority) atau komunitas, 'persaudaraan' tetap aman, tapi kadang orang juga pakai istilah 'komunitas perempuan' untuk menekankan struktur organisasi. Aku suka bagaimana kata ini bisa mengandung banyak nuansa: dari teman dekat, dukungan emosional, sampai gerakan kolektif. Kalau mau contoh kalimat, 'Their sisterhood kept them strong' bisa diterjemahkan jadi 'Persaudaraan mereka membuat mereka tetap kuat' atau 'Ikatan di antara para perempuan itu membuat mereka bertahan'. Pilih kata yang paling cocok dengan nada teksmu — formal, intim, atau politis — dan terjemahan akan terasa alami. Aku pribadi selalu merasa kata ini membawa kehangatan dan tenaga ketika digunakan dengan benar.

Perbedaan Sister Hood Artinya Dan Sisterhood Dalam Budaya?

3 Answers2025-11-04 08:33:46
Kalau aku mengurai istilah itu, pertama-tama aku memandang 'sister hood' yang ditulis terpisah sebagai sesuatu yang sering muncul karena ketidaksengajaan atau variasi bahasa—secara teknis bahasa Inggris modern yang baku menggunakan 'sisterhood' sebagai satu kata. Dalam pengertian literal, dua kata itu bisa memberi nuansa berbeda: 'sister' menegaskan individu, sedangkan 'hood' mengingatkan pada kata seperti 'neighborhood' atau 'hood' yang berarti lingkungan; jadi kalau dibaca mentah-mentah, terdengar seperti 'lingkungan para saudari'—itu bukan bentuk standar, tapi secara imajinatif memperlihatkan ruang fisik atau lingkungan sosial di mana perempuan berkumpul. Di sisi lain, 'sisterhood' yang ditulis rapat adalah konsep yang mapan dalam bahasa Inggris: ia bermakna ikatan, solidaritas, rasa persaudaraan antar perempuan. Dalam budaya ia sering berkaitan dengan nilai kolektif—dukungan emosional, advokasi politik, ritual dalam organisasi perempuan, sampai dinamika komunitas seperti 'sororitas' di kampus atau jaringan profesional. Budaya yang berbeda akan membungkus sisterhood dengan simbol dan praktik yang khas: di beberapa komunitas religius ia bisa berwujud kelompok doa, di gerakan feminis ia tampak dalam aksi bersama, sedangkan dalam budaya pop ia sering digambarkan lewat persahabatan intens di film atau serial. Aku suka memikirkan bagaimana satu kata bisa membawa beban makna sejarah dan harapan: 'sisterhood' bukan hanya label, ia adalah janji saling menopang yang bisa terasa hangat atau kompleks tergantung konteks. Kalau seseorang menulis 'sister hood' mungkin itu hanya typo, atau sengaja memberi efek ruang—tetapi secara budaya, inti yang dicari orang biasanya adalah gagasan persaudaraan yang terkandung dalam 'sisterhood'. Aku merasa istilah itu selalu punya daya tarik tersendiri, karena ia mengingatkanku pada teman-teman yang selalu siap diajak berbagi.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status