Siempre me sorprende la precisión con la que Balanchine convierte una historia clásica en puro movimiento: su versión de «El Cascanueces» es, sin duda, una lectura neoclásica del ballet tradicional. Yo siento que su mano busca ante todo la música de Tchaikovsky, haciendo que cada paso parezca una respuesta directa a la orquesta. En lugar de alargar la pantomima o priorizar la narración detallada, Balanchine prioriza la claridad, la musicalidad y el virtuosismo técnico, dejando que el baile sea el verdadero narrador del cuento. Esa economía narrativa y ese enfoque en la música definen el estilo que imprimió al clásico.
En escena, su «El Cascanueces» se nota por la limpieza geométrica del corps de ballet, por las transiciones rápidas y por la pulcritud en los detalles coreográficos: giros limpios, líneas extendidas y una sensación de velocidad que moderniza el repertorio. Yo siempre percibo una mezcla de respeto por la tradición clásica con una estética contemporánea: hay pasos de la escuela clásica, pero dispuestos con la lógica de la neoclásica, es decir, menos ornamento y más músculo rítmico y exactitud. Además, Balanchine suele simplificar o reinterpretar episodios narrativos para que la acción no pese sobre la pieza; la Navidad y el sueño fantástico aparecen como telón para una serie de piezas coreográficas en las que cada divertimento funciona casi como una pieza musical independiente.
Comparado con las versiones más románticas o folklóricas que se centran en la historia y la escenografía, la propuesta balanchiniana se siente más concertística: la puesta en escena respira, pero no distrae. Yo valoro especialmente cómo integra la participación de los niños y los ensembles sin restar fuerza al virtuosismo de los solistas, y cómo las pas de deux se convierten en momentos de pura danza en los que la técnica y la expresión rítmica hablan por sí solas. El resultado es un «Cascanueces» elegante, enérgico y, a la vez, directo: menos cuento de hadas crepuscular y más celebración coreográfica de la música.
Al final, su sello es inconfundible: Balanchine llevó a «El Cascanueces» hacia una versión más neoclásica, moderna y musicalmente centrada, que ha influido muchísimo en cómo el público contemporáneo concibe ese ballet. Cada vez que lo veo, me quedo con la impresión de que la obra respira gracias a la música y a la danza antes que a la trama, y eso la hace refrescante y contagiosamente viva.
2026-04-02 07:37:00
5
View All Answers
Scan code to download App
Related Books
La "Reina Cisne Renacida"
Yara
0
2.1K
Era la prometida de Ian Chávez, conocido como el "Príncipe Cisne", ofreció su posición de Primer Bailarín para casarse conmigo.
Él, tan arrogante y solitario, sin embargo, ofreció la más absoluta sumisión en el escenario a mi coreografía de "La Corona Eterna".
Tres años de estudio en París después, a mi regreso, descubrí que esa bailarina suplente, cuya espalda se parecía a la mía, ya se había adueñado de nuestro salón de ensayos privado.
En la fiesta de bienvenida, Ian abandonó a los patrocinadores para correr detrás de la suplente, que lloraba.
Tras el terciopelo del telón, escuché las palabras tiernas que nunca me había dirigido a mí:
—Yamina, al principio te elegí porque eras su sombra, solo buscaba un sustituto.
—Pero eres tan diferente, tu coreografía me embriaga, incluso más que la suya.
—Solo asegurémonos de que ella no lo sepa antes de la función de despedida de “La Corona Eterna”.
Desde el salón de ensayos llegaron gemidos sofocados y esa frase:
—Te daré incluso mi posición de Primer Bailarín.
Y justo allí, donde él una vez tomó mis manos y juró que Yo, Estrella López, sería su única alma gemela para toda la vida.
Di la vuelta y me fui.
De vuelta en el camerino y llamé al Sr. Díaz, su mayor rival.
—Director Díaz, acepto el contrato para cambiar de compañía. Y por favor, prepáreme un regalo. Que la función de despedida de Ian se convierta en el mayor escándalo que el mundo del arte haya visto.
Mis padres hicieron que Dana y yo lo resolviéramos con piedra, papel o tijera. La perdedora debía casarse con el heredero de los Baillieu, el llamado "bicho raro".
Gané yo. Luego le di la vuelta a la situación.
—Genial. Yo me quedo con Blake. Dana puede tener el imperio.
¿La vida anterior? Estaba locamente enamorada de Michael, el niño mimado adoptado por papá. Elegí la empresa, me quedé en la empresa y le endosé a Dana con Blake Baillieu.
Fue un gran error.
En seis meses, Dana ya murió, destrozada por aquel matrimonio.
Justo antes de morir, me envió un mensaje, culpándome a mí. Decía que yo había perdido el juego y había roto el trato, endilgándole a Blake.
¿Y Michael? Se volvió completamente loco.
Resulta que él y Dana habían estado saliendo a escondidas durante años.
Me arrastró a la parte trasera de la finca de los Baillieu y obligó a una docena de hombres con discapacidad intelectual a violarme.
—¡Si no fuera por tu crueldad, Dana seguiría viva! ¡Pagarás por todo lo que ella sufrió!
Yo estaba embarazada de más de ocho meses, casi a punto de dar a luz.
Le supliqué que parara. Le rogué por la vida de mi bebé.
A él no le importó. Siguió ordenándoles que tomaran turnos. Incluso cuando rompió fuente, él solo observaba.
Mi bebé y yo morimos aquella noche.
¿Ahora? Volví.
Y esta vez, reescribí la historia.
Primer paso: casarme con Blake.
En mi cumpleaños, salí a comer con mi familia. Pedí un deseo con la esperanza de que estuviéramos juntos y felices para siempre.
Al abrir los ojos, vi a mi hijo, Luigi Marino, sosteniendo su tableta.
En la pantalla aparecía un mensaje: "Papá, Maria dice que está embarazada de tu bebé. ¿Voy a tener una nueva mamá?"
Giovanni Marino me estaba tomando fotos con una Polaroid. Miró la pantalla de reojo y escribió una respuesta al reverso de la foto.
"No. Le prometí a tu mamá que, si alguno de los dos traicionaba al otro, desaparecería de su vida para siempre. No puedo vivir sin ella. Así que tienes que ayudarme a mantener esto en secreto. Aunque Maria tenga ese bebé, nunca aparecerán ante tu mamá".
Después de escribir eso, me miró y preguntó con ternura:
—¿Qué te pasa, amor? ¿Por qué tienes los ojos rojos? ¿Te los irritó el humo de las velas?
Mis lágrimas estuvieron a punto de caer, pero forcé una sonrisa y respondí:
—Estoy bien. El regalo de cumpleaños que me prepararon es maravilloso. Me conmovió tanto que no pude evitar llorar.
Él no sabía que mi dislexia había desaparecido una semana antes.
Parecía que ya no tenía que seguir pensando en si aceptar la oferta de trabajo de una prestigiosa organización internacional sin fines de lucro dedicada a enseñar a leer a niños con dislexia.
En siete días, todo el papeleo estaría listo. En ese momento, desaparecería para siempre de sus vidas.
Finn, mi novio mafioso, siempre peleaba con Amanda, su amiga de la infancia.
Para mi cumpleaños, ella me regaló un mini vibrador.
—Toma. Por si llegan a una segunda ronda. Nadie conoce su resistencia mejor que yo.
Finn le lanzó un frasco de base de maquillaje.
—Ponte un poco más. Tal vez así alguien quiera tocarte.
Salieron empujándose entre sí y dieron un portazo. Las velas del pastel se consumieron por completo mientras yo permanecía sola, sentada frente a la mesa.
La primera vez que nuestras familias se reunieron para una cena formal, Amanda sonrió y deslizó un pequeño frasco de lubricante hacia Finn.
—Toma. Así la pobre no sufrirá tanto.
La expresión de Finn se volvió sombría.
—Mejor eso que quedarte llorando todas las noches abrazada a una almohada corporal.
Esta vez, Finn preparó unas vacaciones en una isla privada.
Un amigo en común me dijo en secreto que Finn planeaba pedirme matrimonio al atardecer, en un acantilado.
Tras siete años de espera, creí que por fin había llegado el momento. La meta ya estaba a mi alcance.
Me arreglé con esmero, me puse mi vestido más caro y caminé hacia el helipuerto. Abrí la puerta del helicóptero.
Amanda ya ocupaba el asiento del copiloto. Arqueó una ceja al verme.
—Chloe, llegaste. Soy claustrofóbica, así que no te importa si me siento adelante, ¿verdad?
Finn, con las manos en los controles, giró la cabeza hacia mí.
—Chloe, siéntate atrás. Me preocupa que le dé uno de sus berrinches y empiece a arañar y morder. Nos arruinaría el viaje.
No alcancé a responder; Amanda ya estaba discutiendo con él.
—¿Qué quieres decir con eso? ¿Crees que soy una carga?
—No es la primera vez que lo pienso. ¿Por qué hoy haces tanto drama?
La forma en que se respondían era tan natural que parecía un libreto ensayado mil veces.
En ese instante, todo el cansancio acumulado durante los últimos siete años me invadió.
Y, por primera vez, comprendí que ya no quería decirle que sí cuando me pidiera matrimonio.
Estuve siete años con Bruno.
Pero cuando lo acusaron y terminó en la cárcel, no dudé en dar media vuelta y desaparecer de su vida. Me refugié en los brazos de su mejor amigo, buscando un poco de paz.
Cuando Bruno salió, volvió con más poder, más rabia… y me obligó a casarme con él. No le importó cómo: usó todo lo que tenía para hacerme suya otra vez.
Para todos, éramos la pareja perfecta, el amor que lo aguantó todo.
Pero nadie sabía que, cada noche, él llevaba a otra mujer a nuestra cama... incluso a mi propia hermana.
Decía que ese era el precio por haberlo traicionado.
Lo que Bruno nunca imaginó es que, mientras todos lo creían culpable, yo me metí en una red criminal para limpiar su nombre.
Y que, para conseguir esa prueba, perdí un riñón y medio hígado.
Lástima que... ya no me queda mucho tiempo.
Yo era la principal consigliere de la familia Falcone.
Su cerebro. Y hoy me marchaba —entregando los libros de cada negocio legítimo que había manejado, cortando mi último vínculo.
Mi protegido no podía entenderlo.
—Eres el futuro de esta familia, Aurelia. No puedes simplemente irte.
Sacudí la cabeza con una sonrisa amarga.
No sabían. Llevaba tres años casada en secreto con el Don, Vittorio Falcone.
Pensé que mi apariencia, mi inteligencia y todo lo que le di serían suficientes para ganarme todo su amor.
Un ataque en los muelles tres meses atrás me mostró la verdad.
Me alcanzó una bala. Era una emergencia. Necesitaba al cirujano de la familia —lo cual requería una orden directa de Vittorio.
Lo llamé más de una docena de veces.
Pero cuando por fin contestó, lo único que escuché fue una voz suave y sin aliento al otro lado.
—Vittorio, todavía no hemos cortado mi pastel de cumpleaños. ¿Me darías la mano para cortarlo juntos?
Esa voz. Mi mejor amiga. La mujer de la que Vittorio alguna vez estuvo enamorado. Carina.
En la casa de seguridad, debilitada por la pérdida de sangre, me saqué la bala yo misma y le pedí a uno de mis hombres que me llevara a toda prisa a una clínica de la familia.
Justo antes de que me entraran al quirófano, Vittorio irrumpió cargando a Carina. Tobillo torcido. Necesitaba un médico. Urgente.
Mi cirujano fue arrastrado fuera.
Los antibióticos llegaron demasiado tarde. La herida se infectó. Luché por mi vida durante una semana.
Cuando desperté, miré mi teléfono fijamente. Ni un solo mensaje. Las lágrimas llegaron solas.
Comprendí. Yo era simplemente la mujer con la que él se había visto obligado a casarse después de que lo drogaron y terminó acostándose conmigo. Un escándalo evitado.
Lo único que le importaba era mi utilidad y su reputación.
¿Y yo? La princesa secreta de la familia Rossi, que lo sacrificó todo para construir su imperio. Todo para nada.
Así que preparé cuatro regalos de despedida. Una celebración de nuestra destrucción mutua.
Después de eso, jamás volvería a verme.