Mengapa Translator Sering Keliru Menerjemahkan Mocks Artinya?

2025-09-06 23:56:23 179

3 Answers

Hattie
Hattie
2025-09-10 06:54:23
Ada kalanya aku merasa seperti editor tua yang suka teliti: kesalahan terjemahan 'mocks' sering bukan karena ketidakmampuan, melainkan karena kebiasaan kerja dan alat yang dipakai.

Pertama, alat bantu terjemahan (CAT tools) dan memori terjemahan menyarankan opsi yang paling sering dipakai, jadi kalau database penuh entri 'mock exam' sebagai 'ujian tiruan' maka itu akan muncul otomatis. Kedua, masalah tagging POS (part of speech) —jika sistem salah tandai 'mocks' sebagai kata benda, bisa terjemah jadi 'tiruan-tiruan' padahal maksud aslinya 'mengejek'. Ketiga, sumber teks kadang penuh typo atau singkatan yang bikin mesin bingung.

Praktikalnya, solusinya sederhana tapi memakan waktu: cek konteks kalimat sekitar, perhatikan siapa yang bicara dan suasana, serta cari kolokasi umum. Kamus monolingual dan korpus bisa bantu memilih terjemah yang lebih alami. Kalau terjemah untuk audiens luas, pilih istilah yang paling mudah dicerna tanpa kehilangan makna. Aku sering menemukan perbedaan kecil ini yang bikin scene terasa palsu kalau salah pilih—jadi sabar dan teliti itu kunci.
Lila
Lila
2025-09-11 05:00:32
Kadang aku cuma geleng kepala lihat terjemahan fandom: 'mocks' yang harusnya sarkastik malah jadi formal dan hambar.

Dari sudut pandang penggemar muda yang doyan forum dan meme, masalah utama adalah kehilangan nada. Banyak 'mocks' dalam dialog online itu bentuk olok-olokan ringan atau parodi—terjemahan literal jadi 'mengejek' terasa terlalu berat, sementara terjemahan netral malah bikin punchline nggak kena. Selain itu, chat, caption, atau tweet sering pakai singkatan, emoji, atau slash '/s' untuk sarkasme; mesin tidak selalu baca itu sebagai bagian dari nada. Dalam komunitas, kita sering koreksi bareng dan bikin glosarium supaya istilah berulang diterjemahkan konsisten.

Kalau kamu sering nemu terjemah aneh, coba lihat teks asli dan perhatikan konteks sosialnya: apakah itu candaan antar teman, pendidikan, atau kritik pedas? Pilihan kata di bahasa target harus sesuai register itu. Aku suka ketika terjemahannya tetap hidup dan bikin aku bisa ngakak atau kesal persis seperti versi aslinya—itu baru kepuasan sejati.
Weston
Weston
2025-09-11 23:57:45
Ini bikin aku sering ketawa miris kalau ingat subtitle yang salah terjemah: satu kata kecil seperti 'mocks' bisa meledakkan arti keseluruhan dialog.

Dalam pengalaman nonton dan baca banyak fan-sub, alasan utama adalah ambiguitas leksikal. 'Mocks' di bahasa Inggris bisa jadi bentuk kata kerja (to mock = mengejek), kata benda jamak (mock exams = ujian percobaan), atau bahkan kata yang dipakai untuk menyebut tiruan atau contoh. Tanpa konteks luas, penerjemah—apalagi sistem otomatis—sering memilih makna yang paling sering muncul di korpus mereka, bukan makna yang cocok dengan situasi. Misalnya, di adegan emosional, 'He mocks her' jelas 'dia mengejeknya', tapi di konteks sekolah 'mocks' berarti 'ujian latihan'.

Selain itu ada faktor gaya dan nada: sarkasme, ironi, atau slang gampang hilang kalau penerjemah tidak menangkap petunjuk nonverbal seperti intonasi atau emotikon. Waktu dan pekerjaan juga mempengaruhi—subtitle real-time atau batch kerja besar membuat penerjemah mengambil opsi paling cepat, kadang mengorbankan nuansa. Aku biasanya cek kembali konteks, cari collocation, dan kalau ragu pilih frasa netral yang bisa dimaknai dua arah; itu lebih aman daripada ngerusak karakter atau humornya. Akhirnya, terjemahan yang baik sering lahir dari kombinasi pengetahuan bahasa dan pemahaman konteks cerita—dan sedikit empati terhadap apa yang mau disampaikan pembicara.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

ISTRIKU SERING MENANGIS
ISTRIKU SERING MENANGIS
Mayang, adalah seorang wanita yang kuat dalam menjalani kehidupan yang penuh dengan lika-liku bersama suaminya, Ardan. Rumah tangganya diguncang masalah setelah Mayang melahirkan anak pertamanya secara Caesar.
10
61 Chapters
Pengantin yang Keliru
Pengantin yang Keliru
Balqis, seorang wedding planner yang cantik, cerdas, dan memiliki karir cemerlang. Umurnya hampir kepala tiga, tapi belum bertemu jodoh. Hingga sering didesak keluarganya untuk menikah. Tanpa diduga di tengah penantian jodoh yang tak kunjung tiba Aldo datang, pria penyebab Balqis masih melajang. Aldo bersama calon istrinya meminta Balqis untuk menjadi wedding planner pernikahan mereka. Mampukah Balqis menemukan jodoh sebelum kepala tiga? Sementara Aldo kembali lagi dalam hidupnya dengan kabar pernikahan.
Not enough ratings
10 Chapters
MENGAPA CINTA MENYAPA
MENGAPA CINTA MENYAPA
Rania berjuang keras untuk sukses di perusahaan yang baru. Ia menghadapi tantangan ketika ketahuan bahwa sebetulnya proses diterimanya dia bekerja adalah karena faktor kecurangan yang dilakukan perusahaan headhunter karena ia adalah penderita kleptomania. Itu hanya secuil dari masalah yang perlu dihadapi karena masih ada konflik, skandal, penipuan, bisnis kotor, konflik keluarga, termasuk permintaan sang ibunda yang merindukan momongan. Ketika masalah dan drama sudah sebagian selesai, tiba-tiba ia jadi tertarik pada Verdi. Gayung bersambut dan pria itu juga memiliki perasaan yang sama. Masalahnya, umur keduanya terpaut teramat jauh karena Verdi itu dua kali lipat usianya. Beranikah ia melanjutkan hubungan ke level pernikahan dimana survey menunjukkan bahwa probabilitas keberhasilan pernikahan beda umur terpaut jauh hanya berada di kisaran angka 5%? Seberapa jauh ia berani mempertaruhkan masa depan dengan alasan cinta semata?
Not enough ratings
137 Chapters
Mengapa Kau Membenciku?
Mengapa Kau Membenciku?
Sinta adalah gadis yatim piatu yang diadopsi oleh keluarga sederhana. Ia memiliki saudara angkat yang bernama Sarah. Selama ini Sarah menjalin hubungan asmara dengan salah seorang pewaris Perkebunan dan Perusahaan Teh yang bernama Fadli, karena merasa Fadli sangat posesif kepadanya membuat Sarah mengambil keputusan untuk mengakhiri hubungannya tersebut, hal itu ia ungkapkan secara terus terang kepada Fadli pada saat mereka bertemu, karena merasa sangat mencintai Sarah tentu saja Fadli menolak untuk berpisah, ia berusaha untuk meyakinkan Sarah agar tetap menjalin kasih dengannya, namun Sarah tetap bersikukuh dengan keputusannya itu, setelah kejadian tersebut Fadlipun sering menelfon dan mengatakan bahwa ia akan bunuh diri jika Sarah tetap pada pendiriannya itu. Sarah beranggapan bahwa apa yang dilakukan oleh Fadli hanyalah sebuah gertakan dan ancaman belaka, namun ternyata ia salah karena beberapa hari kemudian telah diberitakan di sebuah surat kabar bahwa Fadli meninggal dengan cara gantung diri, bahkan di halaman pertama surat kabar tersebut juga terlihat dengan jelas mayat Fadli sedang memegang sebuah kalung yang liontinnya berbentuk huruf S, tentu saja adik Fadli yang bernama Fero memburu siapa sebenarnya pemilik kalung tersebut?, karena ia meyakini bahwa pemilik kalung itu pasti ada hubungannya dengan kematian kakaknya. Akankah Fero berhasil menemukan siapa pemilik kalung tersebut?, dan apakah yang dilakukan oleh Fero itu adalah tindakan yang tepat?, karena pemilik dan pemakai kalung yang di temukan pada mayat Fadli adalah 2 orang yang berbeda. Setelah menemukan keberadaan sosok yang dicarinya selama ini, maka Fero berusaha untuk menarik perhatiannya bahkan menikahinya secara sah menurut hukum dan agama. Lalu siapakah sebenarnya wanita yang sudah dinikahi oleh Fero, apakah Sarah ataukah Sinta?, dan apa sebenarnya tujuan Fero melakukan hal tersebut?, akankah pernikahannya itu tetap langgeng atau malah sebaliknya harus berakhir?, banyak sekali tragedi yang akan terjadi di novel ini. Simak terus hingga akhir episode ya My Dear Readers, Thank You All!
10
71 Chapters
Mengapa Harus Anakku
Mengapa Harus Anakku
Olivia Rania Putri, seorang ibu tunggal yang memiliki seorang putra semata wayang berusia 5 bulan hasil pernikahannya bersama sang mantan suaminya yang bernama Renald. Ibarat sudah jatuh tertimpa tangga, Olivia yang baru saja menyandang status janda, harus membayar sejumlah uang kepada pihak mantan suaminya jika ingin hak asuh anak jatuh ke tangannya. Berdiri sendiri dengan segala kemampuan yang ada, tanpa bantuan siapapun, Olivia berusaha keras untuk memperjuangkan hak asuhnya.
10
20 Chapters
Nafkah yang Keliru
Nafkah yang Keliru
Sekulimit kisah rumah tangga Lara, wanita kuat yang rela melakukan apa pun demi kebahagian anak-anaknya. Ketika pasangannya sendiri, justru mengabaikannya dan lebih mementingkan keluarganya, Jimi yang terus memberikan nafkah alakadarnya membuat Lara akhirnya merasa lelah. Ia percaya akan kekuatan doa, untuk itu di ramadan ini Lara memberikan kesempatan terakhir bagi suaminya. Entah Jimi akan berubah atau tidak? Saksikan kisahnya dalam novel Nafkah yang Keliru
10
107 Chapters

Related Questions

Bagaimana Cara Menjelaskan Mocks Artinya Kepada Pemula?

3 Answers2025-09-06 20:08:29
Aku suka menjelaskan hal teknis dengan perumpamaan, jadi kalau aku harus memecah arti 'mock' untuk pemula, aku mulai dari analogi pemeran pengganti di film. Bayangkan kamu sedang syuting adegan berbahaya dan pemeran utama nggak bisa melakukan stunt itu — sutradara memanggil pemeran pengganti yang bertindak persis seperti karakter tapi aman dan mudah dikendalikan. Dalam pengujian perangkat lunak, 'mock' itu ibarat pemeran pengganti: sebuah objek atau fungsi buatan yang menggantikan bagian sistem yang asli supaya kita bisa menguji satu bagian kode saja tanpa repot. Mock memberikan jawaban yang bisa dikontrol (misalnya selalu balik nilai tertentu atau lempar error) sehingga hasil tes deterministik dan cepat. Praktisnya: ketika fungsi A tergantung pada layanan B (misal panggil API atau akses database), untuk mengetes A kita ganti B dengan mock. Dengan begitu kita bisa mengetes respon A dalam kondisi normal, kondisi error, atau timeout tanpa benar-benar memanggil layanan eksternal. Hati-hati: terlalu banyak mock bikin tes cuma menguji asumsi kita, bukan kenyataan. Gunakan mock ketika interaksi eksternal susah atau lambat, dan gunakan objek nyata bila memungkinkan untuk integrasi. Kalau kamu pakai JavaScript, coba lihat contoh di 'Jest'; kalau di Java, 'Mockito' populer — mereka memudahkan pembuatan mock dan verifikasi panggilan. Sekarang, setiap kali aku jelaskan, orang biasanya lebih cepat paham lewat analogi pemeran pengganti ini, karena konsepnya jadi kasat mata dan gampang dicoba sendiri.

Apakah Etimologi Kata Bisa Menjelaskan Mocks Artinya?

4 Answers2025-09-06 12:01:09
Menarik kalau kita bongkar kata 'mocks' dari akar katanya — itu bikin obrolan bahasa jadi seru. Dari yang aku baca dan alami ngobrol sama teman-teman bahasa, kata 'mock' punya dua jalur makna yang jelas: satu berkaitan dengan mengejek atau merendahkan, satu lagi berkaitan dengan meniru atau menampilkan tiruan (kayak 'mock exam' atau 'mock-up'). Etimologinya nggak 100% pasti, tapi banyak ahli bahasa menelusuri ke arah bahasa Prancis kuno 'moquer' yang berarti mengejek, lalu masuk ke bahasa Inggris lewat bentuk Middle English. Perubahan makna ini wajar: dari tindakan meniru (mimikri) bisa berubah jadi sindiran—karena meniru kadang dipakai untuk mengejek. Jadi, etimologi bantu menjelaskan kenapa dua makna itu berkerabat; mereka berasal dari gagasan dasar ‘meniru’ dan ‘menyindir’. Kalau kita lihat bentuk 'mocks', itu bisa simpel: plural noun untuk tiruan atau exam, atau present tense orang ketiga tunggal untuk kata kerja 'to mock'. Intinya, etimologi nggak selalu memberi jawaban pasti, tapi dia memberi peta kenapa kata berkembang seperti sekarang. Kalau kamu lihat sejarah kata di sumber seperti 'Oxford English Dictionary' atau kamus etimologi, gambarnya bakal lebih jelas dan nuansa makna terasa lebih masuk akal. Aku suka banget pas nemuin koneksi kayak gini karena bikin kata terasa hidup.

Bagaimana Seseorang Merespons Saat Mendengar Mocks Artinya Ditujukan?

4 Answers2025-09-06 10:00:04
Dengar olok-olok ditujukan ke aku itu like a punch ke perut—gak dramatis tapi nyata. Di momen pertama aku biasanya menahan napas sebentar buat nimbang: apa mereka bercanda? Apa ada konteks yang aku lewatkan? Reaksi instingku dulu seringnya defensif, tapi pengalaman ngajarin aku buat pause sebentar. Kalau setelah menimbang aku ngerasa memang sengaja ditujukan ke aku, aku pilih dua jalur: konfrontasi santai atau mundur. Konfrontasi santai berarti aku bilang langsung, tapi non-agresif: 'Hei, itu terasa nyerang deh, bisa jelasin maksudnya?' Cara ini sering nurunin tensi karena memberi ruang klarifikasi. Kadang mereka cuma gak sadar; kadang pula memang niat usil. Kalau niatnya jahat atau berulang, aku kasih batasan tegas—unfollow, mute, atau jelaskan batasanku. Ada kalanya aku juga pakai humor buat meredakan suasana, tapi itu cuma kalau nyaman. Intinya, aku lebih milih jaga harga diri dan kesehatan mental ketimbang balas dendam. Pilihan reaksiku selalu tergantung konteks, relasi sama si pemberi olok-olok, dan kondisi mood aku saat itu. Kalau beres, aku tidur nyenyak; kalau enggak, aku cerita ke teman buat ngerileksin kepala.

Apakah Penggunaan Slang Mengubah Mocks Artinya Di Medsos?

4 Answers2025-09-06 17:41:31
Ada momen ketika aku lihat satu baris slang di kolom komentar dan langsung keblinger karena mood-nya berubah total. Slang itu seperti bumbu: dia bisa bikin ejekan terasa lebih enteng atau malah lebih tajam. Di medsos, konteks itu tipis — tanpa intonasi, ekspresi, atau ritme bicara, satu kata slang bisa ditafsirkan sebagai bercanda, sindiran manis, atau bully yang dingin. Misalnya kata yang dipakai antar teman dekat bisa jadi candaan, tapi kalau dipakai orang luar atau di thread publik, orang yang membaca bisa merasa disudutkan. Emoji, GIF, dan format singkat (caps, slash-s) sering dipakai untuk memberi petunjuk tone; tanpa itu, slang gampang salah paham. Aku juga perhatikan ada tren reappropriasi: istilah yang tadinya merendahkan bisa diambil kembali oleh komunitas dan jadi lucu atau menunjukkan solidaritas. Tapi itu hanya berlaku kalau pembaca tahu sejarah dan nuansanya. Jadi intinya, slang nggak netral — dia memodifikasi arti mocks tergantung siapa yang pakai, siapa yang dengar, dan mediumnya. Biar aman, aku sering menyarankan menambahkan konteks atau emotikon kalau mau bercanda di ruang publik; biar nggak bikin salah paham dan suasana tetap enak.

Apa Saja Konteks Ketika Mocks Artinya Ejekan Atau Sindiran?

3 Answers2025-09-06 07:03:43
Kadang istilah 'mocks' muncul di percakapan dan terasa lebih ke sindiran tajam daripada bercanda, dan aku sering memperhatikan nuansa itu ketika ngobrol di forum atau nonton drama. Untuk aku, konteks pertama yang paling jelas adalah olok-olok antar teman yang sudah akrab: ketika nada tetap ringan, ada tawa bersama, dan kedengarannya seperti saling menggoda, itu biasanya harmless. Tapi batasnya tipis — kalau satu pihak terlihat selalu jadi bahan, atau komentar diulang-ulang sampai ia malu, itu sudah berubah menjadi ejekan. Di momen seperti ini, power dynamic terlihat: orang yang 'mocks' biasanya merasa aman karena dukungan audiens atau posisi sosial yang lebih tinggi. Konteks lain yang sering aku temui adalah di media sosial dan meme culture. Di Twitter atau grup chat, 'mocks' sering berupa screenshot dengan caption sarkastik, GIF mengejek, atau parodi yang memerolakkan kebiasaan orang. Di sini niat bisa berkisar dari satire yang membongkar kebodohan sampai trolling yang hanya mencari respons marah. Bedanya terlihat dari apakah pembuat niat mengkritik perilaku untuk memperbaiki (satir kritis) atau sekadar merendahkan (humiliation). Terakhir, ada setting formal tapi tetap menyakitkan: di lingkungan kerja atau sekolah, ejekan tersamar sebagai kritik 'konstruktif' atau candaan HRD yang tidak peka. Di sini efeknya nyata — reputasi, kepercayaan diri, dan rasa aman bisa terganggu. Aku biasanya menilai berdasarkan reaksi korban, konteks pengulangan, dan siapa yang mendukung ejekan itu. Kalau aku melihat itu sudah melukai, aku lebih memilih intervensi ringan atau menarik korban keluar dari situasi, karena bercanda yang sehat harus bikin semua orang ketawa, bukan jadi bahan hinaan.

Sinonim Apa Yang Setara Dengan Mocks Artinya Di Indonesia?

4 Answers2025-09-06 07:40:30
Pernah terpikir betapa satu kata bisa punya banyak wajah? Aku sering kebingungan awalnya karena 'mocks' itu konteksnya penting banget—apa maksudnya ejekan, ujian tiruan, atau sekadar tiruan barang? Kalau dalam bahasa sehari-hari, sinonim paling umum untuk arti 'mocks' sebagai tindakan mengejek adalah 'mengejek', 'mengolok-olok', 'mencemooh', 'menertawakan', dan 'sindir'. Kata-kata itu dipakai saat seseorang mempermalukan atau meremehkan orang lain. Di sisi lain, kalau 'mocks' yang dimaksud adalah 'mock exams' alias ujian percobaan, padanan bahasanya di Indonesia biasanya 'ujian tiruan', 'ujian simulasi', 'simulasi ujian', atau 'try out'. Contoh: "Anak kelas 12 ikut ujian tiruan setiap akhir semester". Ada juga penggunaan teknis seperti 'mockup' atau 'mock' untuk benda/tampilan tiruan: sinonimnya 'purwarupa', 'tiruan', 'prototipe', atau 'sketsa rancangan'. Berhati-hatilah memilih kata sesuai konteks—kalau salah, makna bisa jauh meleset. Aku biasanya cek konteks dulu sebelum menerjemahkan supaya nggak bikin bingung pembaca.

Bagaimana Contoh Terjemahan Resmi Untuk Mocks Artinya Di Subtitle?

4 Answers2025-09-06 12:55:49
Bicara soal kata 'mocks' di subtitle, aku sering mikir gimana cara paling pas menangkap nuansa ejekan tanpa bikin terjemahan kaku atau berlebihan. Kalau konteksnya seseorang mengejek atau memperolok karakter lain, pilihan yang paling aman dan sering digunakan dalam terjemahan resmi adalah 'mengejek' atau 'mengolok-olok'. Contoh: original "He mocks her" bisa diterjemahkan jadi "Dia mengejeknya" atau "Dia mengolok-oloknya". Kedua pilihan ini cukup umum di subtitle karena singkat dan mudah dipahami. Untuk tone yang lebih halus atau sinis, 'menyindir' kadang dipakai; untuk nada yang lebih kasar/menjatuhkan bisa pakai 'mencemooh'. Intinya, terjemahan resmi biasanya memilih kata yang ringkas dan sesuai register tokoh — 'mengejek' untuk umum, 'mengolok-olok' untuk nada lebih kasar, dan 'menyindir' untuk ejekan yang lebih berlapis. Aku biasanya lihat konteks dan nada dialog sebelum mutusin kata mana yang dipakai.

Kalimat Contoh Apa Yang Menjelaskan Mocks Artinya Secara Jelas?

3 Answers2025-09-06 21:41:10
Gue senang kalau bisa ngejelasin kata-kata yang sering bikin bingung; 'mocks' itu punya makna berbeda tergantung konteks, jadi saya kasih contoh yang gampang ditangkap. Pertama, 'mocks' sebagai kata kerja bentuk orang ketiga (to mock) berarti mengolok atau mengejek. Contoh kalimat: "He mocks her pronunciation whenever she speaks." Artinya: "Dia mengejek pengucapannya setiap kali dia bicara." Di sini jelas bahwa 'mocks' menunjukkan tindakan mengejek yang berulang. Contoh lain: "She mocks the idea as if it's childish." = "Dia mengejek gagasan itu seolah-olah kekanak-kanakan." Itu menunjukkan sikap merendahkan. Kedua, 'mocks' juga sering dipakai sebagai kata benda jamak untuk kegiatan tiruan atau ujian latihan, terutama di lingkungan sekolah atau pelatihan. Contoh: "The students are preparing for the mocks next week." = "Para siswa mempersiapkan diri untuk ujian latihan minggu depan." Di sini 'mocks' berarti simulasi ujian, bukan mengejek. Selain itu di dunia pengujian perangkat lunak, 'mocks' berarti objek tiruan yang digunakan untuk mensimulasikan bagian sistem: "We used mocks to simulate the database during testing." = "Kami menggunakan objek tiruan untuk mensimulasikan basis data saat pengujian." Jadi, kalau mau jelasin artinya secara jelas, tunjukkan konteksnya: kalau subjeknya melakukan tindakan pada orang lain, besar kemungkinan 'mocks' berarti mengejek; kalau konteksnya ujian atau simulasi, 'mocks' berarti latihan atau tiruan. Buat aku, membedakan konteks itu kunci biar nggak salah paham.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status