まずは1960年代から2000年代まで、各年代の代表曲をトップ3ずつ挙げてみる。僕が選んだ基準は“当時を象徴していて、今でも歌われ続けているかどうか”という点だ。1960年代はポップスの基礎ができた時代で、'Hey Jude'、'Satisfaction'、'My Girl'が今でも耳に残るクラシックとして外せないね。1970年代はロックや叙情派が花開いた時代で、'Bohemian Rhapsody'、'Hotel California'、'Stairway to Heaven'を選んだ。
1980年代からは音楽性が多様化して、ダンスやシンセが台頭してくる。僕の80年代ベストは'Billie Jean'、'Like a Virgin'、'With or Without You'。90年代はグランジやブリットポップ、バラードが強かったから、'Smells Like Teen Spirit'、'Wonderwall'、'My Heart Will Go On'を。2000年代はポップ/ロックのバラエティが効いていて、'Yellow'、'Crazy'、'Hey Ya!'を入れてみた。
英語で「受け入れ」を自然に表現する場合、文脈によってニュアンスが変わります。例えば、意見や考え方を認めるなら『acknowledge』がしっくりくるでしょう。『I acknowledge your point』と言えば、相手の主張を理解し尊重している印象を与えます。
一方、状況や運命を受容するような場合は『accept』が適切です。『I've learned to accept the circumstances』といった使い方ができます。また、より前向きなニュアンスを出したいなら『embrace』も良い選択肢。『She embraced the changes with enthusiasm』とすると、変化を積極的に受け入れる様子が伝わります。
例えば『Once』は時間的な一時性を表すのに最適で、『Once I finish this task, I'll take a break』のような使い方ができます。一方で『For now』は暫定的なニュアンスが強く、『For now, let's focus on the main issue』といったビジネスシーンでも使える表現です。
特に興味深いのは『Temporarily』との使い分けで、『Temporarily unavailable』のようにシステムメッセージでよく見かけますが、日常会話では少々堅苦しくなります。友達同士なら『Let's stop here for the time being』の方が自然に聞こえるでしょう。