日本語の諺を英語に訳す時はニュアンスの再現が難しい。『No loss happens without reason』なんて直訳より、むしろ『Defeat always leaves breadcrumbs』って比喩的に表現した方が面白いかも。
『ハンター×ハンター』のグリードアイランド編で、ゴンが毎回の敗北からスキルを獲得していく描写を思い出す。海外のMOBAゲーム『League of Legends』でも、リプレイ機能で敗因を分析する文化が根付いてる。ゲーム実況者が『Let''s review the tape』って言いながら敗因を探る光景、まさにこの諺の現代的解釈だよね。