ネイティブがよく使うカジュアルな表現なら、'That's too kind of you'がピッタリくるかな。友達同士の会話やカジュアルな場面で、相手の気遣いが少し度を越していると感じた時に使える自然な言い回しだよ。'too kind'という表現に、日本語の「過分」というニュアンスがうまく込められていて、感謝しつつも「そこまでしてくれなくても」という控えめなニュアンスも伝わるのがポイント。発音する時は'too'を少し強調すると、より自然な響きになります。
Noah
2025-12-08 19:18:14
若者同士の会話で使える砕けた表現としては、'You didn't have to go that far'が面白いです。直訳すると「そこまでする必要なかったのに」という意味で、相手の思いやりが予想以上だった時の驚きと感謝が混ざった感情を表現できます。