Take a quick quiz to find out whether you‘re Alpha, Beta, or Omega.
Scent
Personality
Ideal Love Pattern
Secret Desire
Your Dark Side
Start Test
2 Answers
Owen
2026-05-12 00:53:17
『Itadakimasu』が『Let’s eat』に近いのに対して、『Gochisousama』は英語圏で完全に対応する表現がないんだ。友達とピザを食べ終わった後に『That hit the spot!』(すごく満足!)と言ったり、豪華なディナーの後で『What a feast!』(なんてご馳走!)と感激を込めたり…シチュエーションごとに違う言い回しが生まれる。
個人的に好きなのは、ホームパーティーで『Thanks for having me over』(招待してくれてありがとう)と料理への感謝に加えて、時間そのものへのリスペクトを込める言い方。『ご馳走様』の本質って、実は『共に過ごした時間への賛辞』なんじゃないかな。英語で表現する時は、料理だけでなく、その場の空気全体を褒めるような言葉選びがポイントだと思う。
フォーマルな場面では『Thank you for the meal』が無難だけど、友達同士のカジュアルな食事なら『That was delicious!』とか『Thanks for the food!』の方が自然。特に家庭料理を振る舞われた時は『You’re such a great cook!』と褒め言葉を添えると喜ばれる。レストランで店員に言う場合は『Everything was wonderful』とか『We enjoyed it』みたいに、ちょっと丁寧な表現がいいかも。