英語で『ご周知のほど』を表現する場合、場面に応じてニュアンスが変わりますね。
ビジネスメールで使うなら『For your information』がよく使われます。略して『FYI』と書かれることも多いですが、カジュアルな印象を与えるので注意が必要です。『Kindly be advised that~』はもう少しフォーマルで、重要な情報を伝えるときによく使われます。
友達同士の会話なら『Just so you know』が自然です。日本語の『ちなみに』や『一応知っておいて』に近いニュアンスで、堅苦しさがありません。