英語で『目論む』を表現する場合、文脈によって最適な単語が変わってきます。
『Plot』は陰謀や策略を企てるニュアンスが強く、『謀略を巡らす』ような場面で使われます。例えば政治ドラマで権力を握ろうとするキャラクターの行動を描写する際にぴったりです。『He plotted to overthrow the government』という具合ですね。
一方『Scheme』は『Plot』より軽い印象で、小賢しい策略を練るイメージ。『She schemed to get promoted』だと、昇進のために裏工作をするような感じになります。ネガティブな意味合いを含むことが多いですが、必ずしも悪意があるとは限りません。