ユリシーズの翻訳でおすすめの版本はどれですか

2025-11-25 06:53:36 166

4 Answers

Charlotte
Charlotte
2025-11-26 15:59:20
翻訳版を選ぶなら、読みたい章によって変えるのも一案だ。例えば「プロテウス」の章は高橋康也訳が圧倒的に面白い。海辺の情景描写が詩的で、言葉が波のように押し寄せてくる感じがある。難しい単語も多いが、それこそがジョイスの世界。最初から最後まで通して読む自信がないなら、気になる章だけ別の訳で読んでみるのも楽しい発見がある。
Theo
Theo
2025-11-29 06:47:34
文学サークルで『ユリシーズ』の翻訳比較をした時、皆が驚いたのは丸谷才一訳の完成度だった。特に「ペネロペイア」の章の訳は、原文の女性の思考の流れを日本語で見事に再現している。他の翻訳では硬くなりがちな部分が、自然な口語表現になっていて、深夜に一人で読んでいると登場人物の息遣いが聞こえてくるようだ。注釈の量は少なめだが、その分文章自体の力強さが際立つ。
Henry
Henry
2025-11-29 09:59:30
翻訳の違いを楽しむのが好きで、何種類かの『ユリシーズ』を読み比べたことがある。野島秀勝訳は原文のリズムを重視していて、ジョイスの言葉遊びが生き生きと再現されている感じがする。

特に第11章の音楽的な文章は、野島訳だとまるで楽譜を見ているような錯覚に陥る。一方で、高松雄一訳は日本語としての読みやすさを追求していて、初めて『ユリシーズ』に挑戦する人にはこちらの方がとっつきやすいかもしれない。両方読んでみると、同じ文章が全く違う味わいになるのが面白い。
Weston
Weston
2025-12-01 17:16:11
『ユリシーズ』の翻訳で迷っている人には、柳瀬尚紀訳を薦めたい。彼の訳はジョイスのユーモアを日本語でどう表現するかに苦心した跡が感じられ、特にブルームの内面描写が生き生きしている。他の翻訳と比べると、俗語や当時のダブリンらしい言葉遣いをうまく取り入れていて、情景が目に浮かぶようだ。難解な部分も注釈が丁寧だから、初読でも楽しめる。
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

愛のカケラの中で君を探す
愛のカケラの中で君を探す
私の父の葬式で、夫は霊安室で私の従妹の脚を掴み、熱を孕んだ吐息が、喉の奥から漏れ出していた。 従妹は妖艶に夫に絡みつく。 「私の初めてはどうだった?気持ちよかった?」 夫は従妹を強く抱きしめ、満足げに頷いた。 「ああ、最高だったよ」 従妹は甘えた声で囁く。 「じゃあ、いつ私と結婚してくれるの?」 夫は真顔で答えた。 「金ならいくらでもやる。だが、正妻はあくまで眞子だ。一緒に立ち上げた会社が上場するんだ」 私はこの映像を、会社上場の日に、超大型スクリーンで流した。 その後、私は株を売り払い、スーツケースを引いて世界一周の旅に出た。 元夫は泣き腫らした目で、私の足にすがりついて戻ってくれと懇願したが──
8 Chapters
株と空約束で同僚を騙す社長
株と空約束で同僚を騙す社長
うちのレストランの社長は、株式を社員をやる気にさせるのが好きだ。 初期の株式保有率はゼロ。残業2時間で0.01%の株式が加算され、1人分の仕事を多くこなせばさらに0.01%追加、会社のコストを2万円節約すれば、また0.01%の株式がもらえる、という話だった。 私は社長に、「詳細な規則を正式な文書にして、専任の記録係を置くべきではありませんか」と提案した。 しかし、社長はただ笑顔で「みんなもっと頑張って」と言うだけで、その「インセンティブ制度」を文書にすることはなかった。 古参スタッフは社長の空約束を信じなかったが、一人だけ本気にした仕込み担当のスタッフがいた。彼は、年末に社長に株式の引き換えを求めた。 しかし、社長はこう言って断った。 「シェフさんが言ってた通り、社印のない文書がないので、株を交換することはない」 そのスタッフは1年間必死に働いたにもかかわらず、何の見返りも得られなかった。その怒りと恨みを、すべて私にぶつけた。年末に私が帰省する前日、包丁で私を襲い殺した。 「文書がなきゃ無効だなんて言わなきゃ、このレストランは、全部、僕のものだったんだ!」 幸運なことに、血だまりの中で倒れた私は、社長が私たちに空約束をしたあの日に戻っていた。
9 Chapters
ママ、私の心臓はきれいですか?
ママ、私の心臓はきれいですか?
たった一つの唐揚げを弟より多く食べたことだけが理由で、雪の中を追い出された私。 その後、父が遺跡の調査中に私の遺体を発見したが、頭部が失われていたため、すぐに私だと気づかなかった。 しかし、体には私と同じ傷があったのに、彼は全く気に留めなかった。 母は私のかつての心臓を学生たちに見せ、「これは先天性心疾患のある心臓です。 一緒に研究しましょう」と言っていた。 かつて母は「どんな姿になっても、私はあなたを見分けられる」と言っていたのに、今では心臓だけになった私が母に見分けられるだろうか?
9 Chapters
月の下で、すれ違うふたり
月の下で、すれ違うふたり
「一回百万円。俺が飽きたら出ていけ」 神谷蓮(かみや れん)は厚い札束を神谷美咲(かみや みさき)(旧姓:藤谷)の顔に叩きつけた。 美咲は黙ってかがみ、床に散らばった札を一枚ずつ拾った。 蓮は突然、狼のような勢いで飛びかかり、彼女の喉をつかんだ。 「美咲、お前はどこまで堕ちれば気が済む。金のためなら何だってやるんだな。 そんな見栄と金に取りつかれた女は、十八の頃に消えてればよかった」 蓮にとって、美咲はこの世でいちばん卑しい女だった。 金のために彼を捨て、金のために戻ってきた女。 蓮は知らない。七年前、美咲が自分の命を代わりに差し出したことを。 そのとき負った傷は深く、ずっと死と隣り合わせだった。 蓮が冷酷に踏みにじる日々の中で、美咲は静かに、自分の残された日数を数えていた。
25 Chapters
偽りの花束、灰に帰す愛
偽りの花束、灰に帰す愛
「枝織、あなたは本当にこの契約書にサインするの? よく考えなさい。一度サインしたら、あなたは国外にいるこのALS(筋萎縮性側索硬化症)患者さんの専属医になるのよ。七日後にはすぐ出発で、この数年間は帰国できない」 先輩である宮本綾香(みやもと あやか)は、理解に苦しむというように和泉枝織(いずみ しおり)を見つめ、その瞳には失望が満ちていた。 「それに、たった今聞いたわ。成景がALSと診断されたって。あなたはこの分野のトップクラスの人材であり、何より彼の妻でしょう。こんな時に彼のそばにいないで、国外へ行くなんて。少し薄情すぎるとは思わない?」 綾香の鋭い視線が枝織の心臓に突き刺さった。 全身が麻痺するほど痛かった。だが、枝織は唇を歪め、嘲りに満ちた笑みを浮かべた。 そして、枝織はきっぱりと契約書に署名し、綾香に別れを告げて家に戻った。
29 Chapters
イカれたルームメイトはベランダでシャワーするのが好き
イカれたルームメイトはベランダでシャワーするのが好き
ルームメイトはベランダで冷水を浴びるのが好きだった。 彼女はそれが体のデトックスを促進し、肌を明るくすると言う。 私は彼女に忠告した。 「女の子なんだから、プライバシーを大切にするべきだよ」 しかし彼女は聞き入れず、逆にエスカレートしてこう言い放った。 「嫉妬してるんでしょ?私のスタイルが良いからって」 その後、彼女がシャワーを浴びている写真がネットに流出した。 不良たちが家に押しかけてきて、彼女に絡み、服を剥ぎ取ろうとした。 するとルームメイトは私に罪を擦り付けた。 「彼女よ!ベランダで恥知らずにシャワーを浴びてるのは!」 私は不良たちに林へ引きずり込まれ、辱めを受けた末に命を落とした。 目を開けると、再びルームメイトが冷水を浴びていたあの日に戻っていた。
9 Chapters

Related Questions

ユリシーズの主要テーマについて詳しく知りたい

4 Answers2025-11-25 14:10:47
ジョイスの『ユリシーズ』は、一見平凡な一日を描きながら、人間の意識の流れを壮大に表現した作品だ。主人公のブルームとスティーブンがダブリンで過ごす日常は、ホメロスの『オデュッセイア』と並行しつつ、現代的な孤独やアイデンティティの問題を浮き彫りにする。 特に興味深いのは、言語の実験性だ。ジョイスは文体を場面ごとに変え、新聞の見出しや学術論文のような形式まで取り入れる。これによって読者は、単なる物語ではなく、言葉そのものが作り出す体験を味わうことになる。最後のモリーの独白は、女性の内面を圧倒的な勢いで描き出している。

ユリシーズを読破するためのコツを知りたい

4 Answers2025-11-25 13:54:15
『ユリシーズ』に挑戦するなら、まずは完璧主義を捨てることが大切だと思う。この小説は難解で、全てを理解しようとするとすぐに挫折してしまう。最初は流れに身を任せ、分からない部分があっても気にせず読み進めるのがコツ。 注釈付きの版を選ぶと、歴史的背景やジョイスの言葉遊びが理解しやすくなる。特に『ガーディアン』版や『オックスフォード・ワールドクラシックス』は解説が充実している。重要なのは、一度で全てを消化しようとせず、何度も読み返すこと。読むたびに新しい発見があるのがこの作品の魅力だ。 音楽を聴きながら読むのもおすすめ。特にアイルランドの伝統音楽は、作品の雰囲気を感じるのに役立つ。読書メモを取ると、後で見返した時に繋がりが見えてくることもある。

ユリシーズのあらすじを簡単に教えてください

4 Answers2025-11-25 23:33:20
ジェイムズ・ジョイスの『ユリシーズ』は、1904年6月16日のダブリンを舞台にした1日の物語だ。広告取りのレオポルド・ブルームが街を彷徨い、妻モリーとの関係や息子の死といった個人的な悩みを抱えながら、さまざまな人物と交錯する。 一方、若い教師スティーヴン・ディーダラスは芸術家としてのアイデンティティに苦悩している。二人は偶然出会い、夜にはブルームの家で語り合う。モリーの有名な独白で締めくくられるこの小説は、日常の些細な出来事を通じて人間の内面を深く掘り下げている。 意識の流れや神話的パラレルといった実験的手法が特徴で、20世紀文学の金字塔と評される。読者によって全く異なる解釈が生まれるのも魅力だ。

ユリシーズの難解な部分を解説しているサイトはありますか

4 Answers2025-11-25 02:12:38
『ユリシーズ』の難解さは伝説的で、最初に手に取ったときはどこから理解すればいいか途方に暮れました。でも、『Joyce Project』というサイトに出会ってから見方が変わりました。各章の注釈が細かく、特に「オキセンの太陽」の章の神話的参照を解きほぐしてくれるのが助かります。 サイトの良いところは、ジョイスが散りばめたダブリンの地理的描写と現代のストリートビューを比較できる点です。例えばブルームが歩いたルートを実際に追体験できるのは、文学と現実が交差する瞬間を感じさせてくれます。注釈だけでなく、当時の新聞記事や広告のアーカイブも参照できるので、20世紀初頭の空気感まで伝わってきます。

ユリシーズの影響を受けた現代文学作品は何ですか

4 Answers2025-11-25 20:04:23
ジョイスの『ユリシーズ』は文学史に大きな影響を及ぼした作品で、その実験的な文体や意識の流れの手法は多くの現代作家に引き継がれています。例えばデイヴィッド・フォスター・ウォレスの『無限の冗談』は、複雑な語り口や時間の跳躍において明らかに『ユリシーズ』の影響が見られます。 トマス・ピンチョンの『重力の虹』も同様に、断片的な物語構造や言語遊戯を通してジョイスの系譜を感じさせます。特に都市を描く視点や、日常の中に潜む神話的要素の扱い方が似通っています。現代日本文学では村上春樹の『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』が意識の流れと現実/幻想の境界を曖昧にする手法で、間接的に影響を受けていると言えるでしょう。
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status