英語で『体に堪える』を表現するなら、 'take a toll on one\'s body' がぴったりくるフレーズだね。特に長期間の無理がたたって体調を崩したような場面でよく使われる。
例えば、『The constant overtime work finally took a toll on his body』(残業続きでついに体を壊した)みたいな使い方。医療ドラマ 'House M.D.' なんかでも、患者が過労で倒れるシーンでこの表現が出てきたりする。
スポーツ漫画の主人公が限界まで練習して倒れるようなシーンを英訳する時にも使えそうだ。体への負荷が蓄積していくニュアンスが伝わりやすい表現だと思う。