이건 아내에게 99번째로 무시당하는 순간이었다.
바닥에 떨어진 그녀의 가방에서 우연히 콘서트 티켓 두 장을 보게 되었다.
“원래 네 생일날 같이 가려고 했어. 근데 어차피 본 거니까 그날 보자. 나 출장을 가야 해.”
말하는 태도조차 차갑기만 했다.
생일날, 나는 그녀가 가장 좋아하는 색의 옷을 입고 떠들썩한 콘서트장 앞에서 그녀를 기다렸다.
하지만 공연이 끝날 때까지 그녀는 오지 않았다
휴대폰을 열어 보니 아내의 소꿉친구가 방금 SNS에 글을 올렸다.
[콘서트는 못 봤다. 누구를 달래주느라 걔가 보고 싶어 했던 영화를 대신 보러 왔네요.]
나는 조용히 휴대폰을 닫았다.
마음이 이상할 정도로 조용했다.
산 정상에 올라가 저체온증에 걸렸다.
목숨 걸고 나를 지키겠다고 맹세했던 두 소꿉친구는 나를 쳐다보지도 않았다.
한 명은 모든 옷을 임지유에게 입히느라 바빴고, 다른 한 명은 자신의 체온으로 임지유를 데우느라 정신이 없었다.
나는 얼어붙어 심장마비가 올 지경에 이르러 애원하며 그들에게 도움을 요청했다.
하지만 그들은 오히려 화를 내며 말했다.
“서윤아! 지금 이 상황에서 질투를 해야겠어? 추우면 뛰어다녀!”
“돌아가면 패딩 백 벌 사줄 테니까 지금은 절대 지유랑 옷 가지고 다투지 마!”
구조대가 도착해 간신히 목숨을 건졌고, 병원에 일주일간 입원했지만 그들은 한 번도 찾아오지 않았다.
대신 그들의 SNS에는 임지유의 생일 파티 사진이 가득했다.
10년 넘게 함께한 소꿉친구가 운전기사 딸의 미소만큼도 못했다.
나는 아버지에게 전화를 걸었다.
“아빠, 강씨 집안과의 혼인 저 할게요!”
결혼 7년 차, 강시연은 남편 진수혁에게 아직도 잊지 못한 첫사랑이 있다는 것을 알고 있었다.
열렬했던 과거 때문에 모두가 둘이 결국 다시 만날 거라며 떠들었고 심지어 아들까지도 그 여자를 더 좋아했다.
“이모 대신 엄마가 아팠으면 좋겠어요.”
다시 한번 남편과 아들이 그 여자와 함께 있는 모습을 본 후 강시연은 결국 마음을 접었다.
소란 한번 피우지 않고 이혼 합의서와 연을 끊겠다는 글만 남겨둔 채 홀로 용성행 티켓을 사서 떠났다.
냉정한 아들과 무심한 남편, 그들의 바람대로 그 여자에게 모두 내어주었다.
그러나 1년 후, 최면과 심리 상담으로 업계에서 유명해진 그녀에게 어른과 아이 환자가 찾아왔다.
눈물을 흘리는 남자가 그녀의 손목을 힘껏 잡으며 말했다.
“시연아, 우리를 떠나지 마.”
그 옆의 작은 아이도 그녀의 옷자락을 잡고 낮은 목소리로 애원했다.
“엄마, 집에 돌아가요. 난 엄마만 있으면 돼요.”
내 부모님은 전국적으로 유명한 자선가들이다. 그러나 나는 천 원 이상 쓸 때마다 부모님의 허락을 받아야 했고, 그걸 얻기까지는 늘 복잡한 절차를 거쳐야 했다.
암 말기 판정을 받은 날, 나는 부모님에게 연락해 2만 원을 부탁했지만 부모님은 내 부탁을 듣더니 나를 3시간 넘게 혼내기 시작했다.
[어린년이 아프긴 뭐가 아파? 돈이 필요하면 좀 더 좋은 이유를 찾아봐.]
[2만 원이 가난한 시골 아이들에겐 얼마나 큰돈인 지 알기나 해? 어떻게 동생보다 더 철이 없는 건지.]
결국 나는 병든 몸을 이끌고, 한 시간 넘게 걸어서 나만의 지하실로 돌아갔다.
그런데 그때, 우연히 백화점의 대형 스크린에서 부모님이 동생을 위해 디즈니랜드를 전세 내고 있는 모습을 보게 됐다. 그 순간, 내 마음속에서 참아왔던 눈물이 터져 나왔다.
내가 2만 원을 요구한 이유는 병을 치료하기 위해서가 아니었다. 치료비가 고작 2만 원일 리가 없었다. 내가 그 돈을 원했던 이유는, 그저 새로운 옷 한 벌을 사고, 조금이라도 품위 있게 세상을 떠나고 싶었기 때문이었다.
Webtoon Korea dengan terjemahan bahasa Indonesia bisa dinikmati di beberapa platform populer. Salah satunya adalah 'Webtoon' resmi oleh Naver yang menyediakan beberapa judul berbahasa Indonesia. Mereka secara berkala menambahkan seri baru, jadi worth it untuk dicek secara rutin. Selain itu, ada juga situs fanbase seperti 'MangaDex' atau 'Bato.to' yang mengumpulkan scanlation dari berbagai grup penerjemah independen.
Kalau mau pengalaman lebih legal, coba cari di 'Line Webtoon' versi Indonesia. Mereka punya kolaborasi resmi dengan beberapa publisher lokal. Tapi kadang terjemahannya agak terlambat dibanding versi Korea. Sebagai alternatif, beberapa forum seperti Reddit atau komunitas Facebook sering membagikan link ke situs aggregator yang menyediakan terjemahan fanmade dengan kualitas beragam.
Dari pengalaman pribadi, kualitas terjemahan tiap situs memang beda-beda. Ada yang sangat natural, ada juga yang terasa kaku. Lebih baik bandingkan beberapa sumber sebelum memutuskan membaca di satu platform tertentu. Beberapa judul populer seperti 'True Beauty' atau 'Solo Leveling' biasanya lebih mudah ditemukan dengan terjemahan yang bagus.