Fyodor Ushakov

Alone
Alone
Ashlynn Deters is a broken girl. Her home life was nonexistent when she was growing up. So when she was old enough she packed her bags and moved to New York. She's living there for five years and is working at a strip club, Divine. She's working her usual shift one night before she's kidnapped by a group of mysterious men. Gage Cutler is the leader of the New York Mafia. A woman has wronged his family and he'll stop at nothing to get his revenge. Yet, his ruthless behavior changes when his men kidnap the wrong girl.
9.8
75 Chapters
The Luna Choosing Game
The Luna Choosing Game
Piper gave up her dream and served as waitress to raise her sister's abandoned baby. She bumped into her prince EX, Nicholas, in the crazy Luna choosing game. Nicholas: How could you hide my little girl?! Piper: EXM? She's not yours! Nicholas: You had a child with someone else right after we broke up?!
8.3
645 Chapters
Alpha Kai
Alpha Kai
***BRATVA WOLVES: BOOK 1*** Kai is known as the Beast Of New York, Russian Mafia leader and Alpha of the Blood Crest pack - and he's come to claim Caterina as his mate. Betrayed on her wedding day by her own family, then mated to the Alpha of an enemy pack, Caterina wonders if she was born under a bad moon. Terrible rumours surround Kai and his pack of bloodthirsty wolves, but as Caterina gets to know her mate better and realises that he is not the monster he is made out to be. So what exactly turned Kai into the beast he's known as? And why does the mention of prophecies seem to anger him more and more? *** He sniffs the air, then his blue eyes meet mine and shimmered that deep crimson again. As soon as our eyes meet, I feel something similar to a string pulling taut. My core throbs with a need I have never felt before as his eyes bore into mine. My heart pounds like a drumline in my chest, so loud that I am sure he could hear it. He bares his fangs in a delicious, devious grin and walks towards me, his stare knocking the wind out of me. It takes everything in me to not go to him and throw myself at his feet in submission. What was this? Why did I feel attracted to him, even when he had just ripped a young Betas throat out? He then lifts his hand and points to me. “I've come to claim my mate.” His words brought me back to reality at a screeching halt. HIS WHAT?! Book 1 - Alpha Kai Book 2 - Konstantin: The Heartless Beta
9.7
62 Chapters
Satisfying Her Darkest Fantasies
Satisfying Her Darkest Fantasies
Her eyes widened when his tool sprang free from constraint. He glanced down and winced, understanding her surprise. He was harder than he’d ever been in his life. His tool strained upward, so long and thick. **************** “What on earth were you doing there tonight Sandra? Do you have any clue what Craig could have done to you? Let me tell you. He would have had you bent over while he did unpleasant things to your body. It would have been all about his own pleasure and satisfaction. What were you thinking?” “I know exactly what I was doing, you will never understand".... His eyes widened in confusion..... ********* Sandra had loved her late husband with all her heart, and after 5 years of mourning and resignation, she has decided to move on with her life. She has a deep desire and an ache in her which she felt her late husband couldn't give her, no matter how much he loved her and could give her everything as a multi billionaire. Now that he's gone, she begins her search for the one thing her beloved late husband couldn't give her. What she doesn't know is that someone she had considered as a good friend of her husband for many years has a strong feeling for her, and had been waiting patiently for an opportunity to prove it to her. Little did he know that she has a deep desire, a huge void in her, which her late husband was not able to satisfy or fill. Having been in love with her for a long time now, he was determined to go the extra length, to ensure that he will be the only man to fill that void and grant those desires in her. But what if there's a competitor?
9.8
1363 Chapters
I Fell For The Boy His Daddy Was A Bonus
I Fell For The Boy His Daddy Was A Bonus
"Marry me. I would rather spend one lifetime with you – than face all the ages of this world without you," said a green-eyed, six-year-old boy before her. "Liam, why do you want to marry me?" Scarlett asked the young boy. "I want someone to be there for me," Liam answered. "To put me to bed, bring me to school, and someone to play with when daddy is away. I want someone to make me and my daddy smile. I want someone to love me and love my daddy, too.” The boy sighed and added, "I want my daddy to be happy too.” Liam gazed up at Scarlett and asked, "Miss Scarlett, will you give me a brother and a sister too?” "Wait. Wait. It sounded more to me like… you want me to marry your daddy," Scarlett said, bemused. The boy's eyes sparkled. He replied, "Why, Miss Scarlett, I like your proposal. I'll go tell Daddy.” Scarlett, “???” *** Scarlett Barnes was abandoned by her parents and shamed by her childhood friend and lover. Being labeled as the bitter ex, she yearned for her well-deserved revenge. What better way to have it than to be in the arms of another man, one that genuinely loved her? Her future love life and happiness were supposed to be her vengeance, but after a year, her surprise marriage proposal came from a six-year-old boy. Was this her chance at happiness? Scarlett soon found out that the boy's father was a smoking hot billionaire heir to the Wright Diamond Corporation in Braeton City, Kaleb Wright. Just when she thought the boy had won her heart, will she… fall for his daddy too? *** Book 5 of the Wright Family Series. This story can be read as a standalone. Search Author_LiLhyz on IG & FB.
9.9
120 Chapters
Pregnant, I left him To His First Love
Pregnant, I left him To His First Love
“I, Leila the wolfless, reject you, Alpha Tatum as my mate and I denounce you as my Alpha! You are free to be with her.” “Leila….I just thought—” “Don’t! Where were you when I got the news of our child? With her! Where were you when I was kidnapped? With her! And today? You took her to the hospital, leaving me to bleed out on the street, and now you ask me, why didn’t I tell you that when you left today, you were taking the life of our child?” All the years of sour jealousy, bitterness, pain and vain waiting burst out of Leila. In front of her is her Alpha, her husband, her first and only love, her saviour...and also the man who pushed her into hell with his own hands.
8.5
370 Chapters

What Makes Fyodor From BSD Such A Compelling Character?

6 Answers2025-10-18 17:53:17

Fyodor Dostoevsky from 'Bungou Stray Dogs' is one of those characters that just pulls you in with his enigmatic aura and layered personality. The way he’s depicted as both a genius and a villain creates a fascinating duality. His intelligence is palpable, and it’s what sets him apart from many other characters in the series. The strategic maneuvers he employs not only showcase his mental prowess but also make you question the morality of his actions. There’s something almost hypnotic about how he manages to manipulate events around him like a puppet master, which keeps the tension alive and always makes you want to see what he’ll do next.

What adds depth to Fyodor is his philosophical outlook on life and fate. He often reflects on deep existential themes, which resonates with me as someone who's always wandering down those mental rabbit holes. His discussions about the nature of humanity, freedom, and consciousness make him feel more than just a villain; he's a thinker. It’s like he’s inviting us to ponder the darker sides of intellect and how it can be wielded for either good or evil, creating a moral ambiguity that's quite gripping. I find myself often wondering what drives him—what really makes someone so compelled to outsmart everyone else in such a cold manner? That complexity is what really hooks me.

Moreover, his relationship with the other characters, particularly how he engages with the members of the Armed Detective Agency, adds another layer of intrigue. There’s a dance of wits between him and his adversaries, and I can’t help but feel a mix of admiration and fear. It's like he embodies the ultimate dark knight, constantly challenging the heroes, yet there's almost a twisted respect in how he operates. To think of a character that can blend intellect, philosophical skepticism, and sheer charisma into one is nothing short of brilliant!

What Signature Abilities Do Fyodor And Dazai Display In Canon?

3 Answers2025-09-04 13:30:49

Okay, this is one of my favorite geeky breakdowns to do — I’ll gush a little before diving in. In 'Bungo Stray Dogs' Dazai’s hallmark is his ability called 'No Longer Human.' It’s gloriously simple on paper: when he makes skin-to-skin contact with someone, any supernatural ability they have is nullified. That’s why he’s always hugging people in the strangest moments — tactically disarming showy opponents, turning ability-focused fights into plain-old human confrontations. It doesn’t make him physically invincible; it just removes that powered variable, which he pairs with a sharp brain and weirdly calm timing. He’s more of a chess player than a brawler — he cancels the rook before the rest of the board collapses.

Fyodor, on the other hand, carries the aura of a slow-moving disaster. His ability, named 'Crime and Punishment,' is presented as lethal and inscrutable: it can produce outright deaths and catastrophic outcomes, and it’s been used in ways that show it can breach defenses most others rely on. The canon leans into mystery — we see the consequences and the long, surgical planning he uses, more than a blow-by-blow explanation of a mechanic. He feels like fate wearing a suit: he engineers people and events, and his power amplifies that by having direct, often fatal, results. Where Dazai removes other people’s rules, Fyodor rewrites the rules around life and death. I love how these two contrast — one cancels, the other corrodes, and both are terrifying in different ways.

What Is The Best Translation Of Fyodor Dostoevsky Poor Folk?

5 Answers2025-09-06 17:54:56

I get a little excited talking about translations, because with a book like 'Poor Folk' the translator can completely change how the characters breathe on the page.

For a first-time reader who wants something that reads smoothly and still carries the old-fashioned charm, Constance Garnett's translation is a classic gateway. It can feel a little Victorian in tone, but that sometimes helps convey the social distance and pathos between the protagonists. Her prose is readable and familiar to many English-language Dostoevsky readers.

If you care more about modern clarity and preserving Russian rhythms, I’d lean toward the Pevear and Volokhonsky version. Their translations tend to preserve sentence structure and idiosyncrasies of speech, which matters in an epistolary novel where voice equals character. David Magarshack’s work sits somewhere between Garnett and Pevear & Volokhonsky—often praised for literary warmth.

My practical tip: sample the opening letters of two editions side by side (library, preview, or bookstore) and see which voice moves you. Also look for editions with helpful notes or introductions explaining social context and diminutives—those little Russian touches make a huge difference to enjoyment.

How Do The Letters Shape Fyodor Dostoevsky Poor Folk?

5 Answers2025-09-06 09:09:45

Flipping through the cramped, earnest letters that make up 'Poor Folk' always feels like overhearing two people trying to keep each other alive with words. The epistolary form turns Dostoevsky's social critique into something intimate: you get the texture of poverty not as abstract description but as a sequence of small, pin-prick moments — missed dinners, embarrassed silences, the slow reshaping of dignity. Through Makar Devushkin's handwriting voice I sense clumsy affection and self-deception; Varvara's replies reveal education, pride, and the cramped freedom she carves out in sentences.

Because the novel is all correspondence, irony and dramatic tension live in what is left unsaid. Readers fill the gaps between letters, and that act of filling makes us complicit: we judge Makar, we forgive him, we watch him misread signals. The form also forces a double vision — an outside social panorama emerges as the private collapses into it. Letters act like mirrors and windows at once, reflecting characters' inner worlds and exposing the grinding social machinery that shapes them.

So, the letters do more than tell a plot; they sculpt empathy. They make class visible at the level of tone, syntax, and omission, and they invite us to listen with that peculiar closeness you only get when someone writes to you. It leaves me feeling both humbled and slightly haunted every time I read it.

What Themes Define Fyodor Dostoevsky Books For Readers?

3 Answers2025-08-31 18:08:16

I still get a little thrill when I think about the first time I wrestled with Dostoevsky’s moral tangle on a crowded commuter train. The noise around me faded because his characters are so loud in the head: obsessed, guilty, searching. For readers, the big themes that define his books are moral struggle and psychological depth — he dives into conscience, guilt, and the messy calculus people make when they decide whether to right a wrong. Whether you open 'Crime and Punishment' or 'Notes from Underground', you’re entering a world where inner monologue itself is a battleground.

He also keeps circling faith and doubt like a question that won’t be settled. In 'The Brothers Karamazov' that looks like wrestling with God, freedom, and responsibility; in 'The Idiot' it’s about innocence meeting a corrupt society. There’s a persistent social critique, too: poverty, desperation, and the claustrophobia of urban life show up as forces that shape decisions. You end up reading moral philosophy disguised as human drama.

Finally, for the modern reader, his writing is oddly contemporary because it’s obsessed with the self. Dostoevsky anticipates existentialism and psychological realism — people who feel alienated, who overthink, who try to justify violence or seek redemption. If you read him like a friend confessing late at night, you’ll notice how often he asks: what would you do? That’s why his books keep dragging people back in, even when they’re difficult; they don’t hand out tidy solutions, just intense, human questions that stay with you on the way home.

Which Translations Of Fyodor Dostoevsky Books Are Best?

3 Answers2025-08-31 06:16:59

Whenever I pick up a Dostoevsky novel these days I treat the translation like a companion — it can totally change the mood. For me, the clearest starting point is the Pevear & Volokhonsky duo. Their translations (available in Penguin and other presses) aim to keep the Russian cadence and syntactic bite, which means the narrators feel sharper and the philosophical riffs land harder. If you want Dostoevsky to sound urgent and a bit jagged in English, that’s a great modern choice.

If you’re curious about historical context and don’t mind Victorian smoothing, Constance Garnett’s versions are classic for a reason: they made a ton of Russian literature readable to early English audiences, and many older editions use her text. They can feel dated, but they’re free in many public-domain places and still charming. For a middle ground, I’d test a newer translator like Oliver Ready for 'Crime and Punishment' (he’s been praised for bringing fresh rhythm and clarity) or pick up a Penguin/Norton edition with extensive notes so you’ve got footnotes and introductions to help with all the cultural and philosophical baggage.

Practical tip: compare the opening pages of 'Notes from Underground' or the start of 'The Brothers Karamazov' in two translations. If one version makes the voice feel immediate and the other smooths it into 19th-century prose, you’ll know which style you prefer. Also look for editions with good introductions and annotations — those will make the reading richer, whether you go literal, lyrical, or somewhere in between.

Which Fyodor Dostoevsky Books Feature Unreliable Narrators?

3 Answers2025-08-31 20:06:08

There's something deliciously destabilizing about Dostoevsky's voices — they make you doubt not only the storyteller but your own moral compass. When people ask me which of his books feature unreliable narrators, the ones that leap to mind first are 'Notes from Underground' and 'The Double'. In 'Notes from Underground' the narrator openly contradicts himself, wallows in spite, and seems to delight in deceiving both reader and himself. It's a study in self-justification and cognitive dissonance; you can't trust his judgments, only his neuroses. 'The Double' operates differently: it's claustrophobic and hallucinatory, so the protagonist's perception light-years from stable reality — you read with the feeling that the world is slipping through his fingers.

Beyond those, several other works lean into subjectivity in ways that make the narrators unreliable in practice if not always by form. 'The Gambler' is narrated by an obsessed first-person voice whose gambling fervor skews everything he reports, while 'White Nights' is told by a dreamy romantic whose loneliness colors each memory. 'Poor Folk' uses letters, and that epistolary frame means everything is filtered through personal pride, pity, or embarrassment. Even in books like 'Crime and Punishment' and 'The Brothers Karamazov' Dostoevsky lets characters' perspectives dominate scenes so strongly that what you get is less omniscient truth and more polyphonic, conflicting testimony.

If you want to study unreliable narration as a craft, read those texts alongside essays or annotated editions. It helps to note not just what the narrator says but what they omit, how other characters react, and when the language suddenly becomes feverish or evasive. For me, the best pleasure is spotting the cracks and guessing whether the narrator notices them first — it's like a literary game of detective work that keeps pulling me back in.

Which Short Fyodor Dostoevsky Books Are Best For Beginners?

3 Answers2025-08-31 09:16:05

On a slow Sunday afternoon I curled up with a thermos of bad instant coffee and ended up falling in love with Dostoevsky one short piece at a time. If you want a gentle, non-intimidating entry, start with 'White Nights' — it's barely a novella and reads like a melancholic fairy-tale set in St. Petersburg. The language is lyrical, the romance is painfully earnest, and it teaches you Dostoevsky's knack for blending sentiment with unsettling loneliness without demanding a huge time investment.

After that, try 'Notes from Underground'. It's short but savage: a bitter, self-obsessed narrator rails against society and common sense. Readers often find it more confronting than difficult; it's a great introduction to Dostoevsky's psychological intensity and philosophical wrestling. Read it slowly, underline lines that hit you, and don't be afraid to pause and think about the narrator's contradictions.

If you're curious about paranoia and doubles, pick up 'The Double' or the very short story 'A Gentle Creature' next. 'The Double' is eerie and absurd in a way that foreshadows modern psychological fiction, while 'A Gentle Creature' shows Dostoevsky's economy — everything feels loaded with meaning despite the brevity. For translations, I like modern ones that preserve the bite and rhythm; if you're into context, pair these with a short intro or a podcast episode. These little works gave me the confidence to tackle the longer novels later, and they still sit with me months after reading.

Which Themes Define The Best Fyodor Dostoevsky Books Today?

3 Answers2025-09-03 10:37:29

My brain lights up whenever I think about Dostoevsky — his books feel like rooms you keep finding more doors in. For me the strongest theme that threads through 'Crime and Punishment', 'The Brothers Karamazov', 'Notes from Underground' and even 'The Idiot' is conscience vs. reason: characters obsessively weigh cold rationalizations against a gnawing moral sense, and that tension creates this electric, uncomfortable empathy. Raskolnikov's theories about extraordinary people clash with his guilt; the Underground Man's intellectual sneers are basically self-sabotage in philosophical language. Those inner monologues are less about plot and more about being inside a mind unraveling or rebirthing.

Another major current is suffering as a pathway to compassion and redemption. Suffering in Dostoevsky isn't just bleakness for effect — it's transformative. You see it in how pain breaks or opens characters, how humility and forgiveness show up unexpectedly, and how judicial justice often falls short of moral mercy. Faith and doubt also pair like frenemies: spirituality in 'The Brothers Karamazov' sits cheek-by-jowl with furious atheism, which still asks the same questions about meaning, freedom and responsibility.

I find his social critique surprisingly modern too: poverty, alienation, the seductions of ideology and the crisis of identity in a rapidly changing world. Reading him on a rainy afternoon or after scrolling through hot takes online, I always feel like he helps me see why people make monstrous choices and how small acts of compassion quietly rebuild things. It's messy and human, and I keep coming back to it with a mixture of exhaustion and hope.

Which Translations Improve The Best Fyodor Dostoevsky Books?

3 Answers2025-09-03 20:38:56

I got sucked into Dostoevsky during a rainy weekend and then spent way too much time comparing pages, so I’ll share what actually helped me enjoy his work more. For sheer readability with great attention to tone and the original’s messy rhythms, I almost always reach for the translations by Pevear and Volokhonsky — their versions of 'Crime and Punishment', 'The Brothers Karamazov', and 'The Idiot' keep Dostoevsky’s long, explosive sentences and abrupt exclamations intact while still flowing for a modern reader. They tend to preserve the psychological tics that make the characters feel alive.

If you want the kind of English that has historical charm and introduced many English speakers to Dostoevsky, Constance Garnett is a classic pick. Her language sometimes smooths over rough edges and Victorianizes the prose, but there’s a certain romance to it — and if you like seeing how a work was received across time, Garnett’s editions are an interesting contrast. For a middle path between old-school fluency and contemporary fidelity, David McDuff (for some titles) and David Magarshack (for others) are useful; they’re less famous than P&V but often clearer for those who get bogged down in Dostoevsky’s syntax.

Practically: sample the first chapter or two from different translators (many publishers let you preview pages), and pick the voice that keeps you turning pages. For 'Demons' check whether the edition uses 'The Possessed' or 'Demons' — titles matter for tone. And if footnotes and a solid introduction help you, go for annotated editions from Penguin or Oxford; they saved my sanity when I hit Dostoevsky’s cultural references.

Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status