พอพูดถึงนักพากย์ไทย คนในแวดวงพากย์ที่มีงานต่อเนื่องมักได้งานจากสตูดิโอที่รับทำพากย์ให้กับช่องทีวีหรือแพลตฟอร์ม แต่สำหรับ 'Thirty But Seventeen' ถ้าไม่เห็นเครดิตพากย์ไทยตามแหล่งออกอากาศ ก็มีความเป็นไปได้สูงที่เวอร์ชันไทยที่คนส่วนใหญ่ดูจะเป็นซับไทย ฉันเลยคิดว่าถ้าคุณต้องการเสียงพากย์ไทยจริงๆ อาจต้องตรวจเวอร์ชันที่ออกอากาศทางทีวีหรือสอบถามจากเพจของผู้จัดจำหน่ายที่นำเข้าซีรีส์นั้นโดยตรง
Hudson
2026-03-17 15:53:57
ฉันแน่ใจว่าเรื่องนี้น่าจะทำให้หลายคนงงเหมือนกันเมื่อค้นหาว่าใครพากย์ไทยใน 'Thirty But Seventeen' เพราะแทบจะไม่มีเวอร์ชันพากย์ไทยที่เป็นทางการที่ได้รับการโปรโมตอย่างกว้างขวาง
จากประสบการณ์การตามดูซีรีส์เกาหลีในบ้านเรา รายการประเภทโรแมนติกคอมเมดี้อย่าง 'Thirty But Seventeen' มักถูกนำเข้ามาในรูปแบบซับไตเติลไทยมากกว่าเสียงพากย์ไทยแบบเต็มรูปแบบ เวลาที่มีการพากย์จริงๆ มักจะเป็นกรณีของการออกอากาศทางทีวีท้องถิ่นหรือการทำพากย์ฉบับรีรัน ซึ่งผู้รับหน้าที่พากย์มักจะเป็นกลุ่มนักพากย์ฟรีแลนซ์รวมทั้งสตูดิโอพากย์ที่รับจ้างทำให้ช่องทีวีเหล่านั้น