ผมสนใจรายละเอียดการแปลคำเฉพาะในฉากนี้ ที่มีการเลือกคำทับศัพท์กับคำเรียบง่ายผสมกัน ทำให้คำพูดบางบรรทัดมีพลังมากขึ้น ต่างจากสไตล์คำพูดในหนังอย่าง 'No Country for Old Men' ที่เลือกโทนเยือกเย็นตลอดทั้งเรื่อง เฉพาะฉากนี้ของ 'ดับแค้น' จึงเป็นจุดพลิกผันที่ต้องฟังด้วยหู เพราะพากย์ไทยทำให้ความหมายบางอย่างเข้มข้นขึ้นและทำให้ฉากดูมีเลเยอร์ขึ้น