แฟน ๆ ควรดูผลงานของ เผิง กวนอิง เรื่องไหนก่อน

2025-12-08 16:37:45 102
ABO Personality Quiz
Take a quick quiz to find out whether you‘re Alpha, Beta, or Omega.
Scent
Personality
Ideal Love Pattern
Secret Desire
Your Dark Side
Start Test

3 Answers

Felix
Felix
2025-12-09 07:08:34
งานที่อยากแนะนำเป็นลำดับถัดมาจะเป็นชิ้นที่หนักไปทางบทและการแสดงภายใน เช่น 'เมืองกลางฝน' เรื่องนี้ทำให้ผมคิดถึงช่วงเวลาที่การเผชิญหน้ากับตัวเองสำคัญกว่าพล็อตย่อยๆ และเป็นงานที่เหมาะกับคนที่อยากเห็นพัฒนาการตัวละครแบบค่อยเป็นค่อยไป

การเล่าใน 'เมืองกลางฝน' ไม่ได้รีบร้อน ทุกฉากมีเวลาให้หายใจและไตร่ตรอง ผมชอบวิธีที่ผู้กำกับจับการแสดงแบบละเอียด เช่นมุมกล้องที่เฉียงเล็กน้อยเพื่อเน้นความไม่ลงรอย หรือฉากที่ตัวละครต้องเผชิญหน้ากับความทรงจำเก่าๆ ซึ่งมันให้ความรู้สึกเหมือนอ่านวรรณกรรมภาพยนตร์ เรื่องนี้จะแนะนำดีสำหรับคนที่อยากเห็นว่าจุดแข็งของเผิง กวนอิงคือการดึงมิติในตัวละครออกมาได้อย่างไร

อีกเหตุผลที่ผมคิดว่าใครควรเริ่มที่นี่ก็คือมันเตรียมความพร้อมให้กับผู้ชมก่อนจะไปดูงานที่เล่าเชิงทดลองหรือมีโครงสร้างคิดนอกกรอบ โดยรวมแล้ว 'เมืองกลางฝน' คือประตูที่เปิดสู่ผลงานด้านลึกของเขาและช่วยให้รู้สึกเชื่อมต่อกับธีมที่กลับมาอยู่บ่อยครั้งในงานของเขา — เป็นงานที่จะอยู่ในหัวคุณนานหลังจากปิดหน้าจอ
Parker
Parker
2025-12-09 11:18:01
การเริ่มต้นสำรวจผลงานของเผิง กวนอิงที่ทำให้หลงหัวใจได้เร็วที่สุดมักเป็นงานที่บาลานซ์ระหว่างภาพกับอารมณ์ได้พอดี — เรื่องที่ผมชอบแนะนำให้เพื่อนดูเป็นอันดับแรกคือ 'เงาจันทร์ในลำธาร' เพราะมันไม่ซับซ้อนเกินไปและเปิดประตูให้คนดูรู้จักสไตล์ของเขาได้ทันที

สไตล์การเล่าเรื่องใน 'เงาจันทร์ในลำธาร' มีทั้งช่วงเงียบๆ ที่ปล่อยให้ฉากพูดแทนอารมณ์ และช่วงระเบิดทางอารมณ์ที่ทำให้หัวใจเต้นไม่เป็นจังหวะ ผมชอบวิธีที่ผู้สร้างใช้รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ เช่นเสียงน้ำกับแสงจันทร์มาเป็นภาษาของเรื่อง รู้สึกเหมือนกำลังดูภาพยนตร์อินดี้ที่ใช้ภาษาเชิงภาพเพื่อบอกเล่าเรื่องราวชีวิต หลังจากดูจบจะมีความอยากกลับไปดูซ้ำเพื่อจับจุดเล็กๆ ที่พลาดไปในครั้งแรก

ถ้าต้องเปรียบเทียบสั้นๆ จะบอกว่ามันให้ความรู้สึกคล้ายกับการดู 'Spirited Away' ในเวอร์ชันที่โฟกัสความสัมพันธ์ระหว่างตัวละครกับโลกความทรงจำ มากกว่าจะเป็นแอ็กชันหรือโครงเรื่องซับซ้อน ใครที่ชอบงานภาพสวยและการเล่าเรื่องแบบละเมียดละไมควรเริ่มจากเรื่องนี้ก่อน แล้วค่อยขยับไปหาผลงานที่หนักกว่าหรือลึกกว่า ซึ่งผมว่ามันเป็นวิธีที่ดีในการทำความรู้จักผู้สร้างคนนี้อย่างค่อยเป็นค่อยไป
Ursula
Ursula
2025-12-10 02:12:45
บางคนอาจชอบเริ่มจากงานสั้นหรือที่เข้าถึงง่าย จึงมักแนะนำให้ดู 'บทเพลงสุดท้ายของฤดูร้อน' ก่อนเพราะมันกระชับและเน้นจังหวะการเล่าเรื่องที่ชัดเจน เรื่องนี้ทำให้ผมเห็นอีกมุมหนึ่งของเผิง กวนอิง—มุมที่ยังคงมีความละมุนแต่ไม่หนักอึ้งเกินไป

โครงสร้างของ 'บทเพลงสุดท้ายของฤดูร้อน' ใช้เวลาเล่าไม่นานแต่กลับอัดแน่นด้วยฉากสำคัญที่จำได้ง่าย ผลงานประเภทนี้เหมาะกับคนที่อยากได้ความประทับใจเร็วๆ ก่อนจะตัดสินใจเจาะลงไปในงานที่ละเอียดกว่า ผมชอบรายละเอียดเล็กๆ เช่นการใช้เพลงประกอบให้เป็นตัวเชื่อมอารมณ์ และฉากสุดท้ายที่ปล่อยให้ผู้ชมตีความต่อด้วยตัวเอง

สรุปแล้วถ้าต้องแนะนำแบบเป็นขั้นตอน จะบอกว่าเริ่มจากอะไรที่เข้าถึงง่ายแบบ 'บทเพลงสุดท้ายของฤดูร้อน' ก่อน แล้วค่อยขยับไปหางานที่ซับซ้อนกว่า เพื่อให้การสำรวจผลงานของเผิง กวนอิงเป็นการเดินทางที่สนุกและไม่ท่วมท้นเกินไป
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

เกิดใหม่เป็นนายซินแบบงง ๆ
เกิดใหม่เป็นนายซินแบบงง ๆ
ข้าขอโทษ เจ้ายังไม่ถึงเวลาอันควรแต่การทำงานผิดพลาดของระบบวิญญาณเจ้าเลยหลุดออกมา ข้าเลยจะส่งเจ้าไปเกิดใหม่เป็นนายซินในนิทานที่เจ้าเคยอ่านตอนเด็ก ข้าสานฝันวัยเด็กให้เจ้าเป็นการไถ่โทษ โชคดีนะเอก บ๊ายบาย
Not enough ratings
|
27 Chapters
ชาตินี้ ขอใช้ชีวิตในแบบง่าย ๆ
ชาตินี้ ขอใช้ชีวิตในแบบง่าย ๆ
จิตสุดท้ายก่อนจะสิ้นสติ ถังชิงหว่านตำรวจสายลับพิเศษขอพรให้ชาติหน้าได้มีโอกาสใช้ชีวิตสงบสุขบ้างเถอะ
9.3
|
141 Chapters
ความรักค่อย ๆ จางหายไป
ความรักค่อย ๆ จางหายไป
แฟนของฉันเป็นตำรวจ ขณะที่ฉันถูกพวกคนร้ายข่มขู่ และระเบิดบนร่างเหลือเวลาอีกสิบนาทีก่อนจะระเบิด พวกคนร้ายให้ฉันโทรหาเขา แต่ฉันกลับได้รับเพียงคำต่อว่าเข้าเต็ม ๆ จนชะงักไป “ฟางซู เธอยังไม่จบอีกเหรอ? เพราะความหึงหวงเธอถึงขั้นเอาชีวิตมาล้อเล่นเลยเหรอ? เธอรู้ไหมว่าแมวของเชี่ยนเชี่ยนติดอยู่บนต้นไม้มาสามวันแล้ว เชี่ยนเชี่ยนรักแมวตัวนั้นเท่าชีวิตเลยนะ!” “ถ้าฉันไปช่วยคนล่าช้ากว่านี้ เธอได้กลายเป็นฆาตกรไปแล้ว!” เวลาเดียวกันก็ได้ยินเสียงอ่อนหวานของผู้หญิงดังมาในสาย “ขอบคุณนะคะพี่ชาย พี่ชายยอดเยี่ยมที่สุดเลย” ผู้หญิงคนนั้นก็คือเพื่อนสมัยเด็กของแฟนฉัน ก่อนที่ระเบิดกำลังจะทำงาน ฉันก็ส่งข้อความไปหาแฟนว่า “ลาก่อน ชาติหน้าอย่าได้มาเจอกันอีกเลย”
|
10 Chapters
นางร้ายอย่างข้าขออยู่คนเดียวเงียบ ๆ เถอะ
นางร้ายอย่างข้าขออยู่คนเดียวเงียบ ๆ เถอะ
รถที่เธอนั่งประสบอุบัติเหตุ จนเธอกระเด็นตกน้ำ แต่ก่อนที่จะหมดสติเธอนึกถึงตัวร้ายในนิยายที่ชื่อเหมือนเธอ และทั้งสองยังตกน้ำตายเหมือนกันอีก แต่หลังจากที่เธอฟื้นเธอกลับพบว่าเธอเข้ามาอยู่ในร่างของนางร้าย
10
|
75 Chapters
เป็นนางร้ายอยู่ดี ๆ ก็มีคนมาแย่งชิงตำแหน่ง
เป็นนางร้ายอยู่ดี ๆ ก็มีคนมาแย่งชิงตำแหน่ง
ก่อนหน้านั้นพานเยี่ยนซินได้ชื่อว่าคือนางร้ายอันดับหนึ่งของแผ่นดิน แต่ในวันนี้ดูเหมือนว่าจะมีคนมาแย่งชิงตำแหน่งนางร้ายของนางไปเสียแล้ว
10
|
98 Chapters
ฉันขออยู่อย่างสวย ๆ และรวยมาก
ฉันขออยู่อย่างสวย ๆ และรวยมาก
สิ่งแรกที่ซูหร่วนซีทำคือการเทงานแต่งกับผู้ชายเฮงซวยเมื่อชาติก่อนที่เธอเคยหลงผิดแต่งงานกับเขา "ตบนี้! สำหรับที่นายดูถูกฉัน จำเอาไว้ใส่สมองของนายดี ๆ ด้วย คุณหนูอย่างฉันไม่คิดจะกลับไปกินของเก่าที่สมองหมูอย่างนาย"
Not enough ratings
|
170 Chapters

Related Questions

ตอนกวนอูรับราชการกับโจโฉในสามก๊กเกิดขึ้นตอนไหน?

3 Answers2025-11-17 14:30:49
การที่กวนอูรับราชการกับโจโฉนั้นเป็นช่วงเวลาสั้นๆ แต่ทรงพลังในประวัติศาสตร์ 'สามก๊ก' หลังเล่าปี่แตกทัพที่แห้ฝือและพลัดพรากจากกวนอู กวนอูจำใจยอมจำนนต่อโจโฉด้วยเงื่อนไขสำคัญสามข้อ ซึ่งโจโฉก็ยอมรับเพราะชื่นชมในคุณธรรมของเขา ช่วงเวลานี้เต็มไปด้วยความขัดแย้งทางจิตใจของกวนอู ที่ต้องเลือกระหว่างความจงรักภักดีต่อเล่าปี่ กับโอกาสรักษาชีวิตเพื่อสู้ต่อในวันหน้า ฉากเด่นคือตอนกวนอูสังหารเหยียนเหลียงและเหวินโฉด้วยมือเดียวเพื่อพิสูจน์ความสามารถให้โจโฉเห็น ก่อนจะจากไปหาเล่าปี่อีกครั้งหลังทราบข่าวที่อยู่ของพี่ชาย บทนี้สอนเรื่องความซื่อสัตย์ที่ยากจะหาดูได้ในยุคสงคราม

นิทานกวนๆ ตลกสั้นๆ แปลเป็นอังกฤษควรแปลอย่างไรให้ได้มุก

4 Answers2026-01-09 03:12:55
การจับจังหวะมุกให้ข้ามภาษาได้ดีเป็นงานที่ฉันชอบทำ เพราะมันเหมือนการถอดรหัสจังหวะหัวเราะแล้วประกอบกลับใหม่ให้เข้ากับภาษาอีกอันหนึ่ง วิธีแรกที่ฉันมักใช้คือแยกส่วนของมุกออกเป็น 'เซ็ตอัพ' กับ 'พั้นช์ไลน์' แล้วดูว่าจุดตลกอยู่ตรงไหน บางมุกตลกเพราะคำเล่นเสียง บางมุกตลกเพราะบริบทวัฒนธรรม ถ้าพั้นช์ไลน์พึ่งพาคำซ้อนหรือคำพ้องเสียง ฉันจะมองหาคำไทยที่ให้ผลลัพธ์ใกล้เคียง ไม่ยึดติดกับคำแปลตรงตัว อีกเทคนิคที่ได้ผลคือตีความมุกเป็นทางเลือกร่วมสมัย เช่น มุกที่อ้างอิงถึงสื่อเฉพาะกลุ่ม ฉันจะเปลี่ยนเป็นอ้างอิงที่คนไทยทั่วไปคุ้นกว่า เพื่อให้คนอ่านเกิดอารมณ์เดียวกับต้นฉบับ โดยไม่ต้องอธิบายยาวเยียด ผลลัพธ์ที่ชอบคือมุกที่อ่านแล้วยังได้ยินจังหวะหัวเราะในหัว — นั่นแหละคือความสำเร็จเล็กๆ ของการแปลมุก

แฟนฟิคที่อิงจากโลกของ ฐานเจี้ยนซื่อ ควรอ่านเรื่องไหน

4 Answers2025-12-17 12:51:23
ความมหัศจรรย์ของโลก 'ฐานเจี้ยนซื่อ' ดึงฉันเข้าไปได้ทุกครั้งที่เปิดหน้าแรกของแฟนฟิค. ฉันชอบแนะนำ 'คืนสุดท้ายก่อนราตรี' เป็นอันดับแรกเพราะงานชิ้นนี้เล่นกับการเมืองและความสัมพันธ์ส่วนตัวได้เฉียบคม เรื่องเล่าเล่าแบบมุมมองบุคคลที่หนึ่งของตัวละครฝ่ายรอง ทำให้เห็นความขัดแย้งภายในของคนที่ถูกขังอยู่ในระบบใหญ่ ฉากที่สองตัวละครต้องตัดสินใจเลือกระหว่างความภักดีต่อสถาบันกับเสียงหัวใจทำดีจนเสียน้ำตา ฉันชอบการใช้รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ อย่างพิธีกรรมโบราณและจดหมายที่ถูกลืมมาเป็นตัวกระตุ้นอารมณ์ อยากให้คนที่คิดว่างานแฟนฟิคมีแต่หวือหวาลองอ่านเรื่องนี้ เพราะมันค่อยๆ คลี่คลายและให้รางวัลกับผู้อ่านที่พยายามสังเกต ฉันมักย้อนกลับมาอ่านฉากท้ายๆ เพื่อดูว่าคนเขียนแกะปมอย่างไร — เป็นงานที่ให้ความพึงพอใจในแบบผู้ใหญ่ที่ยังอยากฝันอยู่

ผู้ชมจะหาคำบรรยายภาษาไทยสำหรับ กวน มึน โฮ เต็มเรื่อง ได้จากที่ไหน?

5 Answers2026-01-06 11:22:25
การค้นหาคำบรรยายภาษาไทยสำหรับ 'กวน มึน โฮ' อาจไม่ยากอย่างที่คิดถ้าเริ่มจากช่องทางที่ถูกต้องก่อน โดยส่วนตัวผมมักเริ่มจากการสำรวจแหล่งที่ได้รับลิขสิทธิ์อย่างเป็นทางการก่อน เช่น บริการสตรีมมิ่งที่มีในไทยหรือดีวีดี/บลูเรย์ที่ออกจำหน่าย การซื้อแผ่นหรือเช็คแพลตฟอร์มที่จดทะเบียนในประเทศให้ความมั่นใจเรื่องคุณภาพและซิงก์คำบรรยายได้ตรงฉากมากกว่า ถ้าไม่เจอในช่องทางทางการ การติดต่อผู้จัดจำหน่ายหรือค่ายภาพยนตร์ก็เป็นอีกทางหนึ่งที่ได้ผล ฉันเคยได้รับคำตอบจากฝ่ายจัดจำหน่ายที่บอกแหล่งจำหน่ายของแผ่นพร้อมคำบรรยาย และบางครั้งก็มีการนำเข้าเป็นพิเศษสำหรับตลาดไทย ถึงจะใช้เวลาหน่อย แต่ถือว่าปลอดภัยและคงคุณภาพของคำบรรยายไว้ได้ดี

บทสัมภาษณ์ผู้เขียนยืนยันว่าเนื้อหาอิงจากประวัติจริงใช่เปล่า

5 Answers2026-01-11 22:38:01
เสียงของผู้เขียนในสัมภาษณ์มักทำให้ฉันสงสัยว่าคำว่า 'อิงจากประวัติจริง' ถูกใช้อย่างตั้งใจแค่ไหน เพราะในการอ่าน 'The Kite Runner' ความจริงกับการปรับแต่งเล่าเรื่องมาบรรจบกันอย่างแนบเนียน เมื่อผู้เขียนบอกว่าได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง ฉันมองว่าเป็นสัญญาณว่าพื้นฐานมีรากมาจากบริบททางประวัติศาสตร์หรือประสบการณ์ส่วนตัว แต่รายละเอียดปลีกย่อย มุมมองตัวละคร และบทสนทนามักเป็นงานของศิลปะการเล่า เรื่องราวจึงกลายเป็นผสมผสานระหว่างข้อเท็จจริงกับจินตนาการ ในฐานะคนอ่าน ฉันชอบที่ผู้เขียนให้ความชัดเจนในคำนำหรือสัมภาษณ์ว่ามีการดัดแปลงตรงไหนบ้าง การยอมรับความไม่สมบูรณ์นั้นกลับทำให้ความจริงในงานมีพลังขึ้นและช่วยให้เรารู้จักแยกแยะระหว่างหลักฐานทางประวัติศาสตร์กับการหยิบยืมมาเพื่อเล่าเรื่อง

นักแปลคนใดแนะนำฉบับแปลของ ภูผาอิงนที Pdf ที่น่าอ่าน?

3 Answers2026-01-08 02:22:05
อ่านฉบับแปลของ 'ภูผาอิงนที' ที่ทำให้ผมหยุดอ่านกลางคืนแล้วหัวสมองยังคุ้ยคิดอยู่หลายวันเป็นฉบับที่ให้ความชัดเจนทั้งคำศัพท์และน้ำเสียงตัวละคร ผมยึดมาตรฐานง่าย ๆ ว่าอยากได้ฉบับแปลที่รักษาจังหวะการเล่าและรักษาน้ำเสียงเดิมไว้ได้ดี: ถ้าตัวเอกพูดติดตลก ฉบับแปลต้องมีมุกหรือการเลือกคำที่ยังส่งมอบอารมณ์นั้นได้ ไม่ใช่แปลแบบตรงตัวจนแห้งแล้ง นักแปลที่ลงรายละเอียดเรื่องคำทับศัพท์ ชื่อสถานที่ และคำอธิบายวัฒนธรรมเล็ก ๆ น้อย ๆ มักจะให้ประสบการณ์อ่านที่ลื่นไหลกว่าแบบที่ละเลยบริบท เมื่อเทียบกับฉบับแปลของงานต่างประเทศที่ผมชอบ เช่น 'The Name of the Wind' ฉบับแปลที่ดีจะมีคำนำสั้น ๆ หรือโน้ตแทรกให้ผู้อ่านเข้าใจเหตุผลของการเลือกคำบางคำ ถ้าฉบับ PDF ของ 'ภูผาอิงนที' มาพร้อมคีย์เวิร์ดที่แปลอย่างสม่ำเสมอและมีการแบ่งตอนชัดเจน แปลว่าคนแปลใส่ใจโครงสร้างเรื่องและผู้อ่าน สรุปแบบไม่ลวก ๆ คือให้มองหาฉบับที่มีเครดิตคนแปลชัดเจน มีบรรณาธิการหรือโน้ตประกอบ และที่สำคัญคือลองอ่านตัวอย่างแรก ๆ ดูว่าอ่านแล้วติดหรือสะดุด ถ้ารู้สึกว่าตัวละครยังมีชีวิตชีวาในภาษาไทย ฉบับนั้นมักคุ้มค่าที่จะเก็บไว้เป็น PDF ส่วนตัว

ใครมีรายชื่อ 'ชื่อในเกมกวนๆ' ยอดนิยมสำหรับ RoV บ้าง?

3 Answers2025-12-31 18:36:07
ชื่อในเกมที่กวนๆ มันอาจเป็นศิลปะชนิดหนึ่ง, ผมมองว่ามันต้องบาลานซ์ระหว่างฮาและไม่ทะลึ่งจนโดนเตะออกจากแมตช์ การตั้งชื่อเล่นตลกสำหรับ 'RoV' ผมมักเลือกจากสามแนวหลัก: เล่นคำภาษาไทยแบบล้อเสียง การอ้างอิงวัฒนธรรมป๊อป และการผสมคำสุดเพี้ยนที่คนเห็นแล้วต้องยิ้ม ตัวอย่างที่เจอบ่อยในแชทและแคลนมีทั้งแบบตรงๆ เช่น 'ตีฟรีทั้งเกม', 'ไม่เน้นซัพ', หรือจะเล่นล้อชื่อฮีโร่ก็ได้ เช่น เอาชื่อหมีมาทำเป็น 'ZukaZukaบ้าไปแล้ว' หรือเอาชื่อสายเวทมาเล่นเป็น 'เมจขอแค่คิล' ไอเดียแบบนี้มักได้เสียงหัวเราะและไม่ค่อยขัดกฎ เทคนิคเล็กๆ ที่ผมใช้เวลาคิดชื่อคือ: ผสมคำธรรมดากับสัญลักษณ์เล็กน้อยเพื่อเพิ่มมุข เช่น ใส่เลข 69 หรือแปลงสระให้เพี้ยนเล็กๆ, หลีกเลี่ยงคำหยาบเกินไปเพราะคนรีพอร์ตง่าย และลองเลือกชื่อที่อ่านออกเสียงแล้วมีจังหวะ เช่น 'ตีป้อมชิลล์ๆ' หรือ 'ฟาร์มจนพัง' ชื่อเล่นที่ดีคือชื่อที่เพื่อนจำได้ง่ายและสร้างมู้ดให้ทีมก่อนเริ่มเกม — บางทีแค่ชื่อกวนๆ ก็ทำให้แมตช์หนักๆ กลายเป็นเรื่องขำๆ ได้

ฉันจะอ่านเสกให้หายพี่ชายจอมกวน ได้จากที่ไหน

4 Answers2026-01-18 04:54:04
การตามหาเล่มโปรดสักเล่มทำให้ตื่นเต้นทุกครั้งที่คิดถึงหน้ากระดาษใหม่ ๆ โดยปกติฉันจะเริ่มจากร้านหนังสือออนไลน์และร้านใหญ่ที่มีสต็อกนิยายไทยเยอะ เช่น MEB หรือ Ookbee เพราะสองที่นี้มักมีทั้งแบบอีบุ๊กและโปรโมชั่นที่ช่วยให้หยิบมาอ่านง่ายขึ้น อีกฝั่งหนึ่งร้านหนังสือเครือใหญ่ ๆ อย่าง SE-ED หรือ Naiin ก็มีโอกาสได้จับเล่มจริง ถ้าอยากได้ของครบแบบสะสมให้ลองค้นใน Lazada หรือ Shopee ด้วยเพราะบางทีร้านเล็กจะเอาเล่มหายากมาขายที่นั่น เมื่อหาแล้วควรตรวจดูชื่อผู้แต่งและปกให้แน่ใจว่าตรงกับข้อมูลต้นฉบับ เพื่อหลีกเลี่ยงการดาวน์โหลดจากแหล่งไม่ถูกต้อง เราเองชอบสนับสนุนผู้เขียนโดยการซื้อแบบถูกลิขสิทธิ์เพราะมันช่วยให้ผลงานถูกเผยแพร่อย่างยั่งยืน ไว้ถ้าพบเล่มนี้ในร้านออนไลน์ที่ว่ามาจะดีใจสุด ๆ
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status