حين رفضت التبرع برحمي لأختي، امتلأ قلب رفيق طفولتي حقدًا عليّ، فدفع بي إلى فراش وريث العائلات النافذة في البلد. كان يُشاع أن ذلك الرجل لا يطيق تعلق النساء به، فانتظر الجميع نهايتي، لكنه، على خلاف كل التوقعات، رفعني إلى أعلى مراتب الدلال. مرت ثلاث سنوات كأنها حلم. وعندما ظننت أنني أحمل طفلاً، ذهبت إلى المستشفى لإجراء الفحوصات، غير أنني، دون قصد، سمعت حديثًا بينه وبين الطبيب:
"جلال المنصوري، قبل ثلاث سنوات طلبت مني سرًا نقل رحم ريما إلى أختها، وها أنت الآن تأمرني أن أوهمها بأنها عقيم منذ ولادتها... كيف قسا قلبك إلى هذا الحد على امرأة تحبك؟"
جاء صوته مألوفًا... لكن ببرودة غريبة:
"لا خيار لديّ. إن لم تستطع رايا إنجاب طفل، فستُهان في بيت زوجها. وحده رحم أختها يناسبها."
في تلك اللحظة، أدركت أن الحب الذي آمنت به، والخلاص الذي تشبثت به، لم يكن سوى خدعة أخرى. وما دام الأمر كذلك... فليس أمامي سوى الرحيل.
بعد إعادة تجسيدي، تجنبتُ عمدًا أي تواصل مع منير السعدي.
هو التحق بجامعة العاصمة، وأنا اخترت الذهاب إلى هولندا للدراسة.
جاء هو إلى هولندا للبحث عني، لكني سافرت بين عدة أماكن مختلفة لأعمل كمراسلة حربية.
بعد سنوات، عدت إلى بلدي مع حبيبي لإقامة حفل زفافنا.
تم منعه من دخول حفل الزفاف، وكانت عيناه محمرتان.
"لماذا لم تعودي تحبينني…"
أنا امرأة ذات رغبة جامحة للغاية، ورغم أنني لم أذهب إلى المستشفى لإجراء فحص طبي، إلا أنني أدرك تمامًا أنني أعاني من فرط في الرغبة، ولا سيما في فترة الإباضة، حيث أحتاج لإشباع هذه الحاجة مرتين أو ثلاث مرات يوميًا على الأقل، وإلا شعرت بحالة من الاضطراب والتململ تسري في كامل جسدي.
في الأصل، كان من المفترض أن يكون زوجي، بطول قامته وبنيته القوية، هو من يلبي تطلعاتي ويملأ هذا الفراغ في أعماقي، ولكن لسوء الحظ، كان مشغولاً للغاية في الآونة الأخيرة، حيث غادر في رحلة عمل استغرقت أكثر من نصف شهر...
"لا... لا تفعل، لا يمكن إدخال المزيد هناك، أهئ أهئ أهئ~"
على سرير المستشفى، كنت أرفع مؤخرتي ناصعة البياض، بينما كان الطبيب يفحص مشكلة إدماني الشديد.
لكنه بدا وكأنه يعبث بي، حيث كانت كفه تفرك مؤخرتي البارزة باستمرار، بل وأدخل إصبعه فيها.
كلما توسلت إليه ليتوقف، زادت إثارته.
لم أستطع التحمل فالتفت لأنظر، هذا ليس طبيبًا على الإطلاق، أليس هذا أستاذي الجامعي؟
في الثانية التالية، دفع نفسه نحوي بقوة.
......
ماذا لو اكتشفت أن الشخص الوحيد الذي وثقت به… لم يكن بشريا أصلا؟
في ليلةٍ يغمرها المطر والسكون، تجد "لينا" نفسها أمام واقعٍ يتجاوز حدود العقل، حين تتلقى اتصالًا عاجلا يقودها إلى صديقتها "شيماء"، التي لم تعد كما كانت… جسدٌ يرتجف، وصوتٌ غريب يسكنها، وكأن روحا أخرى انتزعت مكانها.
بين تصديقٍ مستحيل وخوفٍ يتسلل إلى أعماقها، تُجبر لينا على اتخاذ قرارٍ مصيري:
أن تخاطر بحياتها وتدخل عالما خفيا، عالم الجن، لتقدم اعتذارا لكائنٍ لا يُرى… مقابل إنقاذ صديقتها من موت محتم.
لكن الرحلة لا تبدأ بالخطر فقط، بل بالحقيقة الصادمة…
هناك، في ذلك العالم الغريب، يظهر سديم—الصديق الغامض الذي اختفى من حياتها منذ عام—ليكشف لها وجها آخر لم تكن تتخيله:
هو ليس إنسانا
تجد لينا نفسها عالقة بين قلبٍ يثق به رغم كل شيء، وعقلٍ يصرخ بالخطر، بينما تقودها خطواتها داخل غابةٍ مرعبة، حيث الظلال تراقب، والأرواح تتربص، وكل همسة قد تكون إنذارا لنهاية قريبة.
ومع كل لحظة تمضي، تتكاثر الأسئلة:
هل جاء سديم لمساعدتها… أم أنه يخفي نوايا أخرى؟
وهل هذه الرحلة لإنقاذ شيماء… أم بداية سقوط لينا في عالمٍ لن تعود منه؟
في عالمٍ تختلط فيه الحقيقة بالخداع،
والحب بالخطر،
والثقة بالخيانة…
ستكتشف لينا أن أخطر ما في هذه الرحلة
ليس ما تراه…
بل ما لا يُقال.
هناك تجد نفسها طرفا في صراعات عظمى بين ملوك الجن وأقوامهم، وتخوض تجارب مشوقة تتأرجح بين الموت والحياة، والحب والصداقة.
في هذا العالم الموازي، ستواجه لينا مكائد القصور، وحروب الأبعاد، وتحالفات الأرواح، لتدرك أن مهمتها لم تعد تقتصر على إنقاذ صديقتها فحسب، بل أصبحت تتعلق بفهم حقيقة وجودها، ومواجهة قوى لا ترحم، في رحلة ستغير مفهومها عن البشر والجن إلى الأبد.
عزيز كان لسه قافل باب أوضته وبيتنفس ببطء عشان يطرد ريحة ياسمينة من دماغه،
لما سمع صوت الباب بتاعها بيتحرك سنتي واحد.
المفتاح اللي سابه تحت الباب... اتحرّك.
وقف مكانه.
مش عارف هو خايف تطلع، ولا خايف ما تطلعش.
الباب اتفتح على وسعه، وهي واقفة قدامه بالترنج الأبيض، شعرها لسه مندي،
وعنيها فيها نفس نظرة "أنا مش بنام وأنت سهران برّه".
ـ مش قلتلك نامي؟
قالها وهو بيحاول يمسك نفسه، بس صوته طلع أهدى من اللازم.
ـ وانت مش قلتلي هتفضل جمبي لحد ما أنام؟
ردت وهي بتقرب خطوة،
ـ وأنت هنا... وأنا هناك. ده اسمه جمبي؟
سكت.
الجدال معاها في اللحظة دي خسارة محسومة.
شال الأكياس من إيده وحطها على الأرض، وفتح لها دراعه من غير كلام.
هي فهمت الإشارة، ودخلت فيها كأنها بترجع لمكانها الطبيعي.
ـ لو هتبوظي هدوء الليل، يبقى على الأقل متبوظيهوش بعيد عني.
همس وهو بيحضنها، وصوت قلبه أسرع من صوتها.
ضحكت ضحكة خفيفة في صدره:
ـ يعني أنا السبب؟
ـ إنتي السبب في كل حاجة حلوة وبايظة بتحصلي من يوم ما عرفتك.
وقفت على أطراف صوابعها، قربت من ودنه وهمست:
ـ طيب... نبوظها سوا؟
ابتسم ابتسامة اللي فهم اللعبة، وقفل الباب برجله...
وساب الهدوء يغار برّه.
فاستيقظ عزيز فجاة و هو بينادي باسمها و نظر حوله و جد نفسه في غرفته و ادرك بانه كان يحلم ، حلم اقرب للحقيقة
او اقرب لما بتمني ..
ان يقترب ..!
أستطيع أن أحكِي كيف ألهمني اكتشاف الجدول الدوري؛ لكن للموضوع تاريخ واضح: بداية شرحه للعامة تعود مباشرة إلى أعمال ديمتري مندليف. في عام 1869 نشر مندليف ورقة أطلق فيها قانون الجدول الدوري، وهي الرسالة العلمية التي رتبت العناصر حسب أوزانها الذرية ووضعت علاقات تنبؤية بين خواصها. تلك الورقة كانت موجهة للعلماء، لكنها فتحت الباب لشرح أوسع.
بعد ذلك، وسّع مندليف أفكاره وضمّنها في كتابه التعليمي الذي أصبح مرجعًا واسِع الانتشار؛ الكتاب المعروف بالإنجليزية باسم 'Principles of Chemistry' ظهر في طبعاته المبكرة خلال أوائل سبعينيات القرن التاسع عشر، وقد احتوى على جداول وشرح منهجي يُمكن للطلاب والقراء المهتمين فهمه بسهولة أكبر من الورقة البحثية الأصلية. بفضل ترجمات هذا الكتاب إلى لغات أوروبية أخرى، وصل شرح الجدول الدوري إلى جمهور أوسع خارج الأوساط الأكاديمية.
إذا أردنا تسمية أول كتاب فعلي نشر شرحًا كتابيًا منظّمًا ومؤثرًا للجدول الدوري للجمهور الواسع، فسيكون عمل مندليف هذا في أوائل السبعينيات من القرن التاسع عشر. لاحقًا ظهرت كتب مبسطة ومقالات شعبية في الصحف والمجلات العلمية التي وضحت الجدول الدوري للعامة بشكل أيسر، لكن نقطة الانطلاق كخطاب كتابي منظم تبقى مع مندليف، وهذا يوضح لي كيف أن اختراع فكرة واحدة يستطيع أن يغيّر طريقة تفكير العالم بأسره.
أذكر بوضوح لحظة واحدة تبقى عالقة في ذهني عندما فكر الوسط التلفزيوني في إعادة تصوير المومياء داخل إطار معاصر: كان ذلك نتيجة لثورة عامة في نهاية التسعينيات وأوائل الألفية الثانية نحو تحديث الوحوش الكلاسيكية. فيلم 'The Mummy' عام 1999 أعاد شخصية المومياء إلى الوعي الجماهيري لكن في قالب أكشن ومغامرة عصري، وهذا الدافع انتقل لاحقاً إلى شاشات التلفاز. على مدى العقد التالي بدأت مسلسلات مختلفة تُدخل عناصر المومياء في سياقات معاصرة، سواء في حلقات منفردة لمسلسلات خيالية أو في أجزاء من سلاسل للأطفال والكوميديا.
أقرب أمثلة واضحة للتجسيد التلفزيوني المعاصر تجدها في أعمال مثل فيلم الرسوم المتحركة المباشر الذي صدر لعرض جيل الشباب 'Scooby-Doo! in Where's My Mummy?' (2005) حيث تُعرض المومياء كجزء من قصة تحقيق عصرية، وكذلك في حلقات لمسلسلات خيالية تنقل الإرث المصري إلى حكايات تدور في زمننا. ثم جاءت لحظة بارزة في العام 2014 مع حلقة 'The Mummy on the Orient Express' من مسلسل 'Doctor Who'، التي قدمت مخلوقاً مستوحى من فكرة المومياء لكن ضمن سيناريو علمي-خيالي معاصر إلى حد ما، وتحوّل الرعب الكلاسيكي إلى لغز يحاكي جمهور اليوم.
أشعر أن تحويل المومياء إلى كائن معاصر لم يعد مجرد تكرار لرموز قديمة، بل محاولة لإعادة تفسيرها بحيث تتناسب مع خوفنا وتقنياتنا اليوم — سواء عبر العلم الزائف، المؤامرات الأثرية، أو حتى المزج بالكوميديا والتحقيقات. لهذا السبب التاريخ ليس لحظة واحدة بل سلسلة من محاولات التحديث، وأبرز محطتين عمليتين هما منتصف العقد الأول من الألفية (أعمال شبابية متجذرة في الثقافة الشعبية) وحلقة 'Doctor Who' في 2014 التي وضعت المومياء في سياق معاصر بوضوح.
أنا دائمًا كنت مفتونًا بكواليس التصوير، وذاك الشعور زاد لما بحثت عن أماكن تصوير مشاهد 'عواد برد'.
أذكر أن المشاهد لم تُصور في مكان واحد فقط؛ الفريق مزج بين تصوير داخلي داخل استوديو كبير لتفاصيل البيت والحوارات المحكمة، وتصوير خارجي في ضواحي القاهرة لتسجل الأزقة والطابع الشعبي. الاستوديو سمح للمخرج بالتحكم في الإضاءة والصوت، بينما المواقع الخارجية أعطت العمل نفسًا عشبيًا وواقعيًا لا يمكن استنساخه داخل الجدران.
التوازن بين الاستوديو والمواقع الخارجية واضح في لقطة واحدة بالذات — انتقال من مشهد داخلي مضيء إلى شارع ضيق مظلم — حيث تبدو الديكورات مدروسة، بينما الخلفيات الحقيقية تضيف ملمسًا حقيقياً. من تجربتي في متابعة أخبار الأفلام، هذا الأسلوب شائع جدًا عندما يريد صناع العمل دمج راحة التصوير مع حيوية المواقع الحقيقية، وهذا ما حصل مع مشاهد 'عواد برد'. في النهاية، أحب كيف أن المزج هذا منح الفيلم إحساسًا مألوفًا ومتينًا في آنٍ معًا.
أشعر أن الخضير اختار موسيقى تصويرية خافتة للمشهد الأخير لأن الصمت أو الصوت المنخفض يترك مساحة للتأمل، وهو ما يحتاجه الختام الحقيقي. بدلاً من إجبار المشاعر على الاندلاع بالموسيقى الصاخبة، جعلنا نسمع ما لم يُقال من قبل الشخصيات؛ نلتقط أنفاسهم، نظراتهم، والذهن الذي يعيد ترتيب الحدث. هذا النوع من التسكين الموسيقي يعمل كمرآة، يعكس حالة فراغ أو قبول أو حتى خسارة بطيئة.
أحب كيف أن الهدوء الموسيقي زاد من تأثير الصورة بدل أن يطغى عليها؛ عاد اللحن الخافت كوشاح خفيف يذكّرنا بمواضيع سابقة لكن دون أن يشرحها، مما يمنح النهاية طابعاً مفتوحاً ومؤثراً في آن معاً. شعرت حينها أن الخضوع للصمت كان قراراً شجاعاً، وكأن الخضير يقول إن أهم الكلمات هي تلك التي تُترك لخيال المشاهد ليكملها بخبرته الخاصة.
المشهد الختامي في 'حكاية الجدة' لم يكن تبادلاً للمشاعر فحسب، بل لوحة مرسومة بعناية؛ الجدة جلست على الشرفة، كوب شاي بيديها، والكاميرا تنسحب ببطء لتكشف عن البستان الذي زرعته على مر الحلقات. لم تقل كلمات كثيرة، لكن طريقة نظرتها، ابتسامتها الهادئة، والحركة البسيطة عندما مدت يدها لتسلم مفتاح البيت للشخص الأصغر جعلت القلب يخفق بصوت أعلى من الموسيقى التصويرية.
الختام لم ينته بصرخة أو موت مباغت، بل بتوديع رقيق: تسليم رمز — مئزر قديم أو دفتر وصفات — كدليل على أن قصتها تنتقل أكثر من أن تنتهي. الموسيقى تراجعت إلى لحن البيانو والوتر الذي رافقها منذ الموسم الأول، واللقطة الأخيرة كانت لغروب الشمس خلف منزل العائلة.
جلست بعدها دقائق أستعيد كل المشاهد التي عرفتها عن حكمتها وصبرها، وفكرت كم هو جميل أن ينتهي دور شخصية بهذه الطريقة المتزنة التي تكرم كل ما قدمته دون أن تسرق من قصص الآخرين.
بحثت في المصادر المتاحة وراقبت الصفحات الرسمية قدر الإمكان، وما لاحظته هو أن لا وجود واضح لإصدار مستقل لموسيقى تصويرية باسم 'مدينة النحاس' صادر عن شركة الإنتاج بشكل منفصل في المتاجر الرقمية أو كألبوم رسمي.
في كثير من الحالات الأعمال التلفزيونية أو المسلسلات الصغيرة تحتفظ بالموسيقى كخلفية داخل الحلقات دون طرح ألبوم مستقل، أو تُدرج كأغنيات منفردة ضمن إصدارات محدودة مع الديفيدي/البلو راي. لذلك أحيانًا يظهر اسم الملحن في شارة الاعتمادات، لكن لا تجد ألبوماً رسمياً للبيع أو على منصات مثل Spotify وApple Music.
أيضًا يجدر التحقق من قنوات التواصل الاجتماعي لمنتجي العمل ومن علامات التسجيل الموسيقية أو الملحن نفسه؛ فإعلانات الإصدارات عادةً تُنشر هناك أولاً. أما إذا كنت تبحث عن المقاطع فقد تجد تسجيلات غير رسمية أو توصيفات للمقاطع على يوتيوب أو في منتديات المعجبين. في النهاية، انطباعي أن الموسيقى موجودة ضمن العمل لكن لم تُسوق بصيغة OST مستقل حتى الآن.
ما لفت انتباهي فورًا كان الطريقة التي تداخلت بها ملامح الشخصية مع أدائه؛ لم يكن مجرد تمثيل خارجي بل شعرت أن هناك حياة خلف العيون.
أرى أن ما يجعل تجسيد 'يوتوبيا' مقنعًا هو التوازن بين الصفاء الظاهر والغرابة الكامنة؛ الممثل الذي نجح هنا لم يصرخ بأفكاره ولم يبالغ في التعابير، بل اعتمد على فترات صمت محكمة، وحركات جسدية دقيقة، ونبرة صوت متباينة بحسب المشهد. تلك اللحظات الصغيرة — نظرة قصيرة، صمت يطول — كانت بالنسبة لي أكثر إفصاحًا عن الشخصية من أي حوار مطوّل.
كما لا يمكن تجاهل العامل البصري والملابس والإضاءة التي دعمت اختياراته، وخلقت إحساسًا بأن 'يوتوبيا' ليست مجرد فكرة بل كيان يمكننا لمسه. عندما تلاقت تلك العناصر، شعرت أني أمام شخصية حقيقية، ليست أيقونة أو رسالة مبسطة، وهذا ما يجعل الأداء يعلق في الذاكرة لفترة طويلة.
الموسيقى في 'بلو لوك' تضرب بقوة من أول نغمة، وأقول هذا بصوت طفل لا يمل من الهتاف في المدرج.
المؤلف يوكی هايashi يضخ طاقة رياضية عالية عبر إيقاعات جبارة وطبول حادة، تمنح أي مشهد مواجهة إحساسًا بالمباراة الحاسمة. أحب كيف تتنقل المقطوعات بين لحظات التوتر والعزف الملحمي، فهناك مقاطع تشعر معها أن الملعب يتقلص وأن كل تمريرة ممكن أن تغير المصير.
لو استمعت للأغاني خارجه عن الأنمي فستجدها مناسبة للتمارين أو قوائم الأغاني التحفيزية؛ هي ليست مجرد خلفية، بل عنصر يبني الشحن النفسي للشخصيات. أنصح بتجربة الاستماع أثناء الركض أو قبل مباراة ودية — ستحس بالنبض يرتفع، وهذا إن دلّ على شيء فهو يدلّ على أنها تستحق الاستماع بصوت عالي قبل كل لقاء.
هناك شيء عن شخصية الثعلب في هذه القصة جعلني أتمعّن فيها طويلاً قبل أن أغلق الكتاب.
أرى أن الكاتب استخدم الثعلب كرمز للغموض والتحول؛ مخلوق دائم التنقل بين الطيوب والنجاة، لا يمكن ربطه بخط واحد من النوايا. هذا يمنح الحبكة مرونة: كل لقاء مع الثعلب يعيد تعريف ما نعرفه عن الشخصيات الأخرى ويكشف عن طبقات جديدة من الدوافع. في لحظات يصير الثعلب محركاً للأحداث، وفي لحظات أخرى يكون مرآة تكشف عن نقاط ضعف الراوي نفسه.
بالنهاية أحببت أن الثعلب لم يُقدَّم كشرير أسود أو بطل خالص، بل كقوة فوضوية تحرك عقارب القصة. هذا النوع من الحضور يجعل القارئ مستيقظاً، يطرح الأسئلة ويعيد قراءته للمشاهد الصغيرة، وهنا تكمن عبقرية الكاتب: صنع شخصية تلبث في العقل بعد أن تُغلَق الصفحة.
دائمًا ما يستدرجني البحث عن كتب التاريخ الجزائري لأني أعشق تتبع مصادر الماضي، و'تاريخ الجزائر المعاصر' المنسوب إلى 'بشير بلاح' من العناوين التي تتكرر في نقاشات المتابعين لكن توفرها ليس دائمًا واضحًا. من خبرتي في تتبع إصدارات محلية، هذا النوع من الكتب غالبًا ما يصدر عن دور نشر محلية أو جامعية بطبعات محدودة، وقد يكون متاحًا في مكتبات وطنية أو جامعات أكثر من كونه متاحًا بشكل واسع على المتاجر الدولية. لذلك، العثور على نسخة يعتمد على متى طُبع الكتاب وهل أعيدت طباعته مؤخرًا.
أنا عادةً أبدأ بالبحث في فهارس المكتبات الرسمية مثل فهرس Bibliothèque Nationale d'Algérie أو فهارس مكتبات الجامعات الجزائرية، لأن كثيرًا من الأعمال التاريخية تُخزن هناك حتى لو خرجت من السوق التجاري. بعد ذلك أتحقق من كتالوجات عالمية مثل WorldCat وGoogle Books؛ أحيانًا هذه الكتالوجات لا تبيّن توفر نسخة للبيع لكنها تشير لمعلومات النشر والـISBN، وهذا مفيد جدًا لتتبع الطباعة. مواقع الكتب المستعملة العالمية مثل AbeBooks وeBay، بالإضافة إلى الأسواق المحلية على فيسبوك ومجموعات تبادل الكتب في الجزائر، تكون مفيدة بشكل مفاجئ في العثور على نسخ نادرة.
أحسد الأشخاص الذين حصلوا على نسخ ورقية نادرة لأن الصبر مطلوب: التواصل مع أقسام الكتب النادرة في المكتبات أو مع محلات الكتب المستعملة، أو حتى سؤال أقسام التاريخ في الجامعات أداة فعالة. أحيانًا الكاتب نفسه أو أسرته أو متابعون مخلصون يعيدون نشر معلومات عن الطبعات أو يعرضون نسخًا للبيع عبر صفحات التواصل. في الختام، إن كان هدفك اقتناء نسخة من 'تاريخ الجزائر المعاصر' لـ'بشير بلاح' فاستعد للبحث المتدرج والصبر؛ الاحتمال كبير أن توجد نسخة في أرشيف أو مكتبة جامعية أكثر من أن تكون في رفوف متجر إلكتروني شهير، لكن مع المثابرة ستصل إليها، وهذه الرحلة جزء ممتع من حب الكتب بالنسبة لي.