المقدمة
التقطت أذناي إحدى المقولات التي لم أؤمن بها قط:
-الحب يصنع ةلمعجزات .
أظن أن سبب إطلاق تلك المقوله ان الحب لا يعترف بالقيود التي ينسجها العادات والتقاليد بل يتخطاها في سبيل اتحاد العشاق معا.
هل هذا صدق ام افتراء؟
تلك الاحجية تتردد بداخلي كثيرا تكاد تعصف تفكيري بها لان
-الحب ماهو الا منبع كسرة وعذاب الانسان هذا ما اؤمن به .
هل انا على صواب ام خطأ؟
هذا ماسنعرفه من خلال احداث الرواية.
"الحب ضعف، والضعف جريمة لا تغتفر.."
كان هذا هو الشعار الذي عاش خلفه آدم المنصور، إمبراطور العقارات في بغداد والرجل الذي لا يرحم. في مملكته الزجاجية بالطابق الخمسين، كان يرى البشر مجرد أدوات، والنساء مجرد أوسمة يضيفها لصدور بدلاته الفاخرة. كان يظن أنه يملك كل شيء، حتى ظهرت هي.. ليل.
ليل الراوي، المهندسة الشابة التي تحمل في عينيها غموضاً يوازي عمق جراحها. لم تأتِ لتبني له برجاً، بل جاءت لتهدم إمبراطوريته حجرًا بحجر، ولتسترد حق والدها الذي دمرته عائلة المنصور قبل سنوات.
بين ذكريات الماضي الملطخة بالخيانة، وبين حاضر مشحون بالرصاص والمؤامرات، تبدأ لعبة "عض الأصابع". هل سينتصر انتقام ليل المُرّ؟ أم أن نرجسية آدم ستتحطم أمام صدق مشاعر لم يحسب لها حساب؟
في "مملكة المرآة"، شظايا الزجاج لا تجرح الأجساد فقط، بل تذبح الأرواح.. وعندما تنكسر المرآة، لن يرى أي منهما سوى الحقيقة التي حاولا دفنها طويلاً.
"انتقام، عشق، وأسرار مدفونة تحت أساسات أرقى أبراج بغداد.. هل تجرؤ على النظر في المرآة؟"
"نظرة واحدة كانت كفيلة بهدم جدران سنوات من الانضباط.."
علي، طالب الصيدلة المثالي المتفوق، صاحب الجسد الرياضي والبرود الذي لم تستطع أي فتاة في الجامعة اختراقه. يعيش حياته كآلة دقيقة، حتى تلك الليلة المشؤومة التي وقف فيها أمام نافذته ليشعل سيجارته الأخيرة، ليرى ما لم يكن مسموحاً له برؤيته.
في الشقة المقابلة، تظهر جارته مي، بجمالها الخارق وخجلها المعهود، لكنها هذه المرة تخرج من حمامها بمنشفة قصيرة لا تستر من جسدها الفاتن إلا القليل. في تلك اللحظة، انفجر بركان الرغبة المكبوت داخل علي، وتحول الطالب الهادئ إلى رجل يشتعل هوساً بجارته المتزوجة من المحامي الشهير عمر.
بينما تغرق مي في وحدة ناتجة عن إهمال زوجها، يراقبها علي من خلف الزجاج، غير مدرك أن هناك عيوناً أخرى تراقبه هو! سارة، الصديقة الجريئة لزميلته تالا، تكتشف سر هوسه وتبدأ في نسج خيوطها لابتزازه بجسدها هي، مستغلة نقطة ضعفه القاتلة.
بين زوج خائن، وزوجة متعطشة للاهتمام، وشاب محاصر بين تفوقه وشهوته القاتلة، تبدأ لعبة خطرة تتجاوز كل الخطوط الحمراء.
من سيسقط أولاً في فخ "خلف جدران الرغبة"؟
لقد أمضيتُ ستة أشهر، وأنفقتُ أكثر من 20,000 دولار للتخطيط لعطلة عائلية.
ولكن عندما سمعت حبيبة طفولة رفيقي، فيكتوريا، عن رحلتنا، توسلت للانضمام إلينا.
لم يتردد ألكسندر. ألغى مكاني في القافلة المحمية وأعطاه لها بدلاً من ذلك.
أجبرني على السفر وحدي عبر أراضي قطيع الظل المميتة - رحلة استغرقت ستة وثلاثين ساعة، حيث قُتل ثلاثة ذئاب الشهر الماضي.
دعمت العائلة بأكملها قرار ألكسندر دون أن تفكر لحظة في سلامتي.
لذلك، قمتُ بتغيير خطط سفري. توجهتُ شمالًا بدلًا من الجنوب. قضيتُ ثلاثة أشهر أستمتع بوقتي، متجاهلةً رسائل رابط الذهن الخاصة بهم.
عندها بدأت العائلة تشعر بالذعر...
أربعُ سنواتٍ من الزواج، حُكِم مصيري بتوقيع واحد – توقيعه هو – ذلك التوقيعُ الذي حرّرني من قيوده، بينما ظلَّ هو غافلًا عن حقيقةِ ما وَقَّع عليه.
كنتُ صوفيا موريتي...الزوجة الخفية لجيمس موريتي. وريث أقوى عائلة مافيا في المدينة. حين عادت حبيبته منذ الطفولة، فيكي المتألقة المدلّلة، أدركتُ أنني لم أكُن سوى ضيف عابر في حياتهِ.
فخططتُ لحركتي الأخيرة: مرّرتُ الأوراقَ عبر مكتبه – أوراق الطلاق مُقنَّعة في صورة أوراق جامعية اعتيادية. وقَّعَ من غير أن يُمعن النظر، قلمه الحبريّ يخدش الصفحة ببرودٍ، كما عامل عهود الزواج بيننا، دون أن يُلاحظ أنهُ ينهي زواجنا.
لكنّي لم أغادر بحريّتي فحسب... فتحت معطفي، كنت أحمل في أحشائي وريث عرشه – سرًا يمكن أن يدمره عندما يدرك أخيرًا ما فقده.
الآن، الرجل الذي لم يلاحظني أبدًا يقلب الأرض بحثًا عني. من شقته الفاخرة إلى أركان العالم السفلي، يقلب كل حجر. لكنني لست فريسة مرتعبة تنتظر أن يتم العثور عليها.
أعدت بناء نفسي خارج نطاق سلطته – حيث لا يستطيع حتى موريتي أن يصل.
هذه المرة... لن أتوسل طلبًا لحبه.
بل سيكون هو من يتوسل لحبي.
أصبح صهرا بيتيّا منذ ثلاث سنوات، عشت أسوأ من الكلب. لكن عندما نجحت، ركعت أم زوجتي وأختها الصغيرة أمامي.
أم زوجتي: أرجوك ألا تترك بنتي
أخت زوجتي الصغيرة: أخطأت يا أخي
أحب الاطلاع على نسخ المخطوطات والملفات الرقمية، وسؤالك عن حجم ملف 'متن الجزرية' شائع أكثر مما تتوقع.
في تجربتي، حجم ملف 'متن الجزرية' قبل التحميل يتفاوت بشدة حسب نوع الملف وطريقة التحضير: إذا كان ملف PDF نصيًا نقياً (أي تم تحويله من ملف وورد أو كتبته كمستند رقمي بدون صور) فحجمه عادة صغير جدًا، يتراوح غالبًا بين 20 كيلوبايت إلى 500 كيلوبايت. أما إذا كان الملف يتضمن خطوطًا مدمجة أو تصميماً مع صفحات متعددة فقد يرتفع إلى ما بين 500 كيلوبايت و2 ميجابايت.
ومن ناحية أخرى، إن كان الملف عبارة عن مسح ضوئي لنسخة مطبوعة—خصوصًا بدقة عالية أو بألوان—فالحجم يقفز إلى ميغابايتات أكبر، مثل 2–10 ميجابايت أو أكثر. ومن خلال تصفحي لمواقع مختلفة لاحظت أن معظم النسخ المتداولة كملفات نصية للمطالعة تكون عادة تحت 1 ميجابايت، بينما النسخ الممسوحة ضوئياً النادرة قد تتجاوز ذلك بكثير. هذه أرقام تقريبية لكنها تعطيك فكرة جيدة قبل الضغط على زر التحميل.
قمتُ بمقارنة نسخ ورقية ورقمية لكتب عربية كثيرة، فالسؤال عن مطابقة نسخة PDF لـ'متن الجزرية' لأيمن سويد يحتاج نظرة عملية تفصيلية قبل إصدار حكم نهائي. أول شيء أبحث عنه هو مصدر الـPDF: هل هو مسح ضوئي مصوّر (scan) لصفحات الطبعة الورقية أم نص معاد ضبطه بواسطة برنامج OCR أو طباعة رقمية جديدة؟ لو كان ملفًا ممسوحًا كصور صفحة بصفحة فغالبًا ما يكون المحتوى نصيًا مطابقًا حرفيًا للطبعة الورقية — بما في ذلك الأخطاء الطباعية إن وُجدت، ترتيب الصفحات، والهامش نفسه — لكن جودة القراءة تعتمد على دقة المسح والدقة (resolution) والصور المشوشة. أما إن كان الـPDF نتيجة تحويل آلي إلى نص فقد تظهر أخطاء لفظية ونحوية وخلل في التشكيل والواصلة والحروف المتصلة، خصوصًا مع الخط العربي المعقّد.
ثانيًا أنظر إلى بيانات النشر داخل الملف: صفحة العنوان، حقوق النشر، رقم الطبعة، وISBN. لو تطابقت هذه البيانات مع الطبعة الورقية فهذا مؤشر قوي على أن النسخة الرقمية تعكس نفس الطبعة. لكن انتبه أيضًا إلى أن بعض النسخ الرقمية تُعدل لإصلاح أخطاء أو حذف الهوامش أو إضافة فهارس؛ هذه تغييرات مقصودة قد تجعل النسخة تختلف عن الأصل. توجد حالات تُحذف فيها مقدمات أو ملاحق أو تُعدل الهوامش لاقتصاد المساحة، خاصة في ملفات منتشرة على الإنترنت بدون ترخيص.
ثالثًا راقب التفاصيل الصغيرة: أعداد الصفحات وتنسيق الحواشي والهوامش والتشكيل (الفتحة والضمة والكسرة) ومواضع العناوين الفرعية والجداول أو الرسوم إن وُجدت. يمكنك بسرعة مقارنة سطر واحد معروف — مثل بداية فصل أو بيت شعر أو حكم نصي محدّد — بين النسختين بالبحث داخل الـPDF أو بمطابقة صورة صفحة من الكتاب الورقي. إن وجدت اختلافات متكررة في الألف اللينة، علامات الترقيم، أو تقسيم الكلمات عند السطر فهذا عادة علامة على تحويل رقمي غير دقيق.
باختصار، الرد العملي: إن كان الـPDF مسحًا ضوئيًا للنسخة الورقية من نفس الطبعة فهو غالبًا مطابق باستثناء جودة الصورة. إن كان ملفًا محولًا أو مُنشأً إلكترونيًا فقد تكون هناك فروق واضحة في التشكيل والطباعة والهامش وربما محتوى مضاف أو محذوف. نصيحتي النهائية أن تتحقق من صفحة العنوان وISBN ومقارنة عينات نصية؛ هذه الخطوات تكشف بسرعة إن كانت النسخة الرقمية تُطابق الطبعة الورقية أم لا، وبالنهاية أنا أميل إلى الحذر مع النسخ غير الرسمية لأنها غالبًا تحتوي على فروق صغيرة لكنها قد تؤثر في الدقة.
ألاحظ من قراءتي ومقارناتي أن الفرق بين طبعة الورق ونسخة الـPDF لنفس الكتاب غالبًا ما يكون أكبر مما يتوقعه الناس، و'متن سفينة النجاة' لا يختلف هنا. أحيانًا يكون الـPDF عبارة عن نسخة مصوَّرة مباشرة من الطبعة الورقية، وفي هذه الحالة ستجد نفس التخطيط من حيث الصفحات، الهوامش، والعناوين، لكن الجودة تعتمد على دقة المسح (DPI) ومدى ضغط الملف. أما إذا كانت النسخة الرقمية مُعاد تنسيقها أو مولدة من ملف إلكتروني أصلاً، فستلاحظ فروقات واضحة في الخط والحجم وتباعد السطور وحتى تقسيم الفقرات.
الاختلافات العملية التي أوقفت عندها كثيرًا تشمل: اختلاف الأرقام الصفحية (ما يؤثر على الاقتباسات)، وجود أو غياب رؤوس الصفحات والتذييلات، موقع الحواشي والهوامش التي قد تُنقل إلى نهاية المستند أو تُدمج inline في الـPDF. الصور والخرائط قد تكون أقل وضوحًا في نسخة مصغرة، وقد تُفقد بعض الرسوم أو الجداول في عملية التحويل. كذلك، إن كانت النسخة الورقية ذات تنسيق خاص (تحكم في القطع، إطار، نقش)، فهذا نادرًا ما يُترجم حرفيًا في ملف PDF.
من تجربتي، إذا كان الترتيب والصفحات مهمين — كأنك تستشهد أو تتابع فصولًا تعتمد على تقسيم بعينه — فاحرص على مقارنة عدد الصفحات ونسخة الناشر وISBN. وإذا شعرت أن الـPDF هو مسح ضوئي منخفض الجودة، فسأبحث عن نسخة رقمية أصلية أو أطباع جديدة بدلاً من الاعتماد على ملف ضبابي. في النهاية، التنسيق قد يتغير لكن المحتوى النصي عادة يبقى نفسه، مما يخفف قليلاً من انزعاجي عندما يحدث اختلاف بسيط في العرض.
بحثتُ كثيرًا بين المصادر الرقمية قبل أن أكتب لك هذا الكلام عن 'متن ابن عاشر'، وأحبّ أبدأ بنقلة واضحة: التأكد من حالة الحقوق مهم قبل أي تنزيل. هناك نسخ مخطوطة ومطبوعات قديمة أحيانا تكون في الملك العام وتُتاح بصيغة PDF على مواقع أرشيف رقمي مثل Internet Archive أو مكتبات وطنية رقمية. إذا وجدت نسخة قديمة من المخطوطة أو طباعة تعود لزمن بعيد، غالبًا يمكنك تحميلها قانونيًا.
كذلك أنصح بالتحقق من 'المكتبة الشاملة' لأن لديها كمًا هائلًا من النصوص الإسلامية الكلاسيكية بصيغ قابلة للبحث والتحميل محليًا، وهي مصدر موثوق للتراث الشرعي الكلاسيكي. وفي حال كانت النسخة التي تريدها طبعة معاصرة لمؤلف أو محقق لا تزال محمية بحقوق النشر، الأفضل استخدام خدمات الإعارة الرقمية أو شراء النسخة الرقمية من دور النشر الرسمية أو الاستعارة من مكتبة جامعية.
باختصار، ابدأ بالبحث في الأرشيفات العامة والمكتبات الرقمية وتحقق من حقوق النشر للنسخة التي تلاقيها؛ هذا الطريق يحمي المؤلفين والناشرين ويعطيك نسخة بجودة جيدة بدون مخاطر قانونية. تجربة البحث نفسها ممتعة أحيانًا، وستجد نسخة مناسبة بسرعة أكبر مما تتوقع.
أذكر أنني لاحظت فرقًا كبيرًا بين محاضرة وأخرى عندما يتعلق الأمر بشرح 'متن ابن عاشر'.
في بعض الحلقات التي حضرتها، كان الأسلوب مبسطًا للغاية: المحاضر يبدأ بتقسيم المتن إلى فقرات قصيرة، يشرح كل كلمة غريبة بلغة عامية أو بلغة عربية معاصرة مفهومة، ويعطي أمثلة حياتية تساعد السامع على ربط الأحكام والمقاصد. هؤلاء المحاضرون يميلون إلى استخدام الرسوم أو الخرائط الذهنية أحيانًا، ويكررون النقاط الأساسية بأسلوب قصصي، فتصبح القاعدة الفقهية أو العقيدة سهلة الهضم حتى للمبتدئ.
لكن في حالات أخرى، قابلت محاضرين يتمسكون بالنص كما هو، يشرحون بمصطلحات أصولية ولغوية عميقة، ما يتطلب خلفية سابقة. خلاصة تجربتي أنها مسألة اختيار: إن أردت تبسيطًا فعلاً فابحث عن حلقات للمبتدئين أو شهادات تُعلن صراحة أنها مبسطة، وسترى فرقًا واضحًا في النبرة والوتيرة والتقنيات التعليمية.
هناك سطر واحد من 'أبي شجاع' بقي عالقًا في رأسي طوال المشهد، وأعتقد أن الكاتب لم يضعه عبثًا.
أول شيء لاحظته أن الاقتباس يعمل كجسر زمني ونفسي بين الشخصية وماضٍ يحمله معها دون أن ينطق به مباشرة. حين تخرج كلمات مألوفة من فم الشخصية، تصير التوترات والعلاقات أكثر وضوحًا: نعرف من أين جاء دافعها ولمَ تصرفت بتلك الحدة أو الحنوّ. الاقتباسات التقليدية مثل هذا تمنح السرد طبقة ثقافية؛ القارئ الذي يتعرف على العبارة يشعر بنوع من الألفة، والآخر يتساءل ويبحث، وهكذا يخلق النص جمهورين داخل المشهد.
ثانيًا، الاقتباس يعمل كأداة إيقاعية؛ نبرة العبارة وموسيقاها القصصية تقطع رتابة الحوار وتضفي وزنًا وصرامة. كذلك، في بعض المشاهد يكون الاقتباس وسيلة للتورية أو للسخرية الخفيفة: الكاتب يربط بين مبادئ مُعلنة وصراع حقيقي، ما يجعل المشهد أصدق وأكثر تعقيدًا في آن واحد. في نهاية المطاف شعرت أن الاقتباس كان خيارًا ذكيًا لإظهار التداخل بين الأسطورة اليومية والواقع البشري.
لو أردت نسخة PDF لمذاكرة 'متن الآجرومية' بنصيحة المدرسين، فأنا أقدّم لك دليلًا عمليًا بلهجة مباشرة ومتحمسة لأن هذه القاعدة الصغيرة لها أثر كبير لو ذُرِبت بطريقة صحيحة.
أهم شيء يوصي به المدرسون هو أن تكون النسخة مصحوبة بتشكيل كامل (حركات) وشرح مبسّط واضح. لماذا؟ لأن النص الأصلي لِـ'متن الآجرومية' موجز للغاية ومكتوب بلغة موجزة تحتاج إلى شرح في القواعد والإعراب والأمثلة العملية. لذا أفضّل دائمًا نسخ PDF تحتوي على: (1) تشكيل كامل لكل السطور لتسهل الحفظ والقراءة، (2) شرح مختصر بعد كل عبارة أو قاعدة يوضّح المعنى وكيفية التطبيق، و(3) أمثلة عملية مع إعراب مبسّط لكل مثال. إذا كان الملف يحتوي أيضاً على ملحق تمارين صغيرة مع حلول أو على جداول تصريف فعلية فهذا إضافة ممتازة تجعل المذاكرة تفاعلية بدل أن تكون مجرد حفظ.
هناك نوعان من النسخ التي ستجدها موصى بها من المدرسين بحسب مستوى المتعلّم. للمبتدئين أو من يريد الحفظ السلس: نسخة مُعَلَّقة (مشروحة بشكل مبسّط) مع شرح جملة بجملة، وربما ترجمة أو توضيح بالعربية الفصحى السهلة. للدارسين الأعلى مستوى أو من يريد فهمًا أعمق: نسخة مطبوعة منقّحة مع حواشي علمية وإعراب مفصّل لكل بيت أو جملة ونقد نصي طفيف يوضّح قراءات مختلفة إن وُجدت. المدرسون يميلون أيضاً لأن يفضلوا نسخًا صادرة عن دور نشر موثوقة أو عن جامعات، أو حتى نسخ محقّقة يتبع فيها المحقق نسقًا أكاديميًا واضحًا—لأن المسح الضوئي السيئ أو الأخطاء الناتجة عن التعرف الضوئي للنصوص (OCR) قد تشتت المتعلّم.
نصيحة عملية أخيرة: عند اختيار PDF تأكد من جودة المسح وطريقة تنسيق الصفحة (خط واضح ومسافات مناسبة)، وتحقّق من وجود صفحة عنوان توضح اسم المحقق أو الشارح وسنة الطبع. إن كنت غير ناطق بالعربية أبحث عن نسخة تحتوي على ترجمة أو شروحات بلغتك الأم أو تبسيط بالعربية الميسرة، أما إن كنت دارسًا ناطقًا بالعربية فالأفضل نسخة بها إعراب وشرح موجز. شخصيًا أحب نسخة صغيرة الحجم مطبوعة رقمياً فيها تشكيل كامل وشروح قصيرة للهامش وأمثلة مع إعراب؛ ساعدتني على الحفظ والتطبيق في دروس النحو بأقل وقت وبتأثير ملموس.
أحب أن أبدأ بملاحظة شخصية عن كيف تغيّرت طريقة دراستي للنصوص العلمية بعدما وجدت شروحات مرئية واضحة؛ 'الشاطبية' ليست استثناء.
أول شيء أبحث عنه في أي سلسلة شروحات هو مناقشة سند الروايات وبيان أحوال النقل: فيديو جيد يشرح من هو مؤلف 'الشاطبية' ويعرض لمحة تاريخية عن طبقات القراءات ثم ينتقل لشرح كل بيت مع توضيح أي ألفاظ خاصة بالقراءات وسبب ورودها.
ثانياً، أفضل الشروحات التي تجمع بين الجانب النظري والعملي: شرح معاني الأبيات، توضيح القواعد النحوية والعروضية البسيطة عند الحاجة، ثم أمثلة صوتية لكل رواية ببطء مع إعادة لتمارين تطبيقية للمستمع. شروحات كهذه التي توزع النص على حلقات قصيرة (10–25 دقيقة) مع نص مكتوب قابل للتحميل كانت الأكثر فائدة لي، لأنها تسمح بالمراجعة والتمرين دون إرهاق. في نهاية السلسلة أحترم المحاضر الذي يقدّم ملخصات منزلية وتمارين تطبيقية أو يشير إلى تسجيلات أعلام القراءة لتقليدها، لأن ذلك يجعل الدراسة قابلة للتطبيق بالفعل.
من خلال قراءتي المتأنية ل'مختصر الأخضري' لاحظت أنه أقرب إلى مرآة مركّزة للعناصر البنيوية للخيال منه إلى قاموس عالمي شامل. أحب كيف يلتقط المؤلف النماذج الرمزية والأنماط السردية: الأساليب المتكررة، رموز القوة والتحول، وكيف تترابط الشخصيات مع بيئاتها لتكوين إحساس داخلي بالمنطق. هذا يجعله دقيقاً عندما يتعلق الأمر بتقييم الاتساق الداخلي للعالم الخيالي—هل القواعد التي وضعها الراوي قابلة للتطبيق؟ هل تتصرف الشخصيات بما يتوافق مع قواعد ذلك العالم؟ في هذا الباب أجد 'مختصر الأخضري' مفيداً للغاية.
لكن لا يمكن أن يُعتمد عليه في كل شيء. عندما أبحث عن تفاصيل مادية محددة—كالجيولوجيا، المناخ، أو ثقافات مفصّلة—أحياناً أحس بنقص؛ لأنه يركز أكثر على البنى المجردة والمعاني لا على تفاصيل الخرائط أو قواعد السحر الدقيقة. لذلك، أقترح استخدامه كأداة نقدية لتحليل المنطق والسياق الرمزي، وليس كمرجع لإنشاء كل جانب تقني من عالم خيالي. بالنهاية، يعطيك إطاراً رائعاً لفهم لماذا يشعر عالم ما بأنه متماسك أو متفكك، وهذا وحده قيمة كبيرة في عين أي قارئ ناقد أو كاتب يبحث عن معايير الصدقية الداخلية.
كم رأيت موت شخصيات يخدم بنية العمل ويمنحه وزناً لا يُقاس؟
أشعر أن الكاتب اختار قتل متن بن عاشر لأنه أراد أن يجعل الغاية الدرامية للقصّة أرفع وأقسى في آن واحد. لم يكن مجرد خروج عن الروتين أو محاولة مفاجئة؛ بل خطوة لتكثيف المعنى. موت شخصية محورية بهذا الحجم يفرض على القارئ إعادة قراءة الأحداث الماضية ويفسر الكثير من التصرفات التي بدت سطحية قبل ذلك.
النهاية بهذا الشكل تمنح باقي الشخصيات واجبًا أو مشكلةً جديدة للتعامل معها، وتُبرز التوتر بين العدالة والانتقام وبين البقاء على القيم. عندما تُضحّي الحكاية بشخص محبوب، فإنها تخلق نوعًا من النقيض: ألم حقيقي من جهة، ونقاء درامي من جهة أخرى. هذا النقيض هو ما يبقيني أفكر فيه حتى بعد إقفال الصفحة.