لا أذكر بالضبط متى بدأت هواجسي حول شخصية هيركيول بوارو، لكن كل مرة أعود لقراءة بداية 'The Mysterious Affair at Styles' أشعر بأنني أمام شيء ولّد بعناية وبحث حقيقيين. أغاثا كريستي خلقت بوارو في فترة الحرب العالمية الأولى، والظروف التي عاشتها آنذاك — عملها في الصيدليات ومعامل الأدوية وخدمة الطواقم الطبية — أعطتها معرفة دقيقة بالسموم والأساليب التي ستصبح لاحقاً حجر الزاوية في جرائمها. هذه الخلفية المهنية لم تقتصر على الجانب التقني فقط، بل رفعت من مصداقية طروحاتها وأعطت بوارو وسائل تحقيق لا تعتمد فقط على العنف أو التعقب، بل على فهم الدوافع والسموم الصغيرة التي لا تُرى بالعين.
ما أحبّه حقاً في طريقة اختراع كريستي له هو أنها منحت بوارو جنسية بلجيكية عن قصد، ما جعله غريباً بين محققي إنجلترا ومشاهد جرائمها. تقول السرديات التاريخية إن وجود لاجئين وضباط بلجيكيين في بريطانيا أثناء الحرب وفرت لها مادة أولية: لغة الجسد المختلفة، الاخلاق المحنطة، شعور الانضباط الغريب الذي يظهر في كل تلاتسقه ويائسه — وهذا كلّه ظهر في شخصية بوارو المتقن: السيد الصغير ذي الشارب المتقن، المهتم بالترتيب، والمتحدث بعبارات متأنّية. كريستي لم تنسخ شيرلوك هولمز، بل خلقت طرازاً مضاداً له؛ هولمز رجل الحدس العلمي والانفجار العقلي، بينما بوارو يراهن دائماً على «الخلايا الرمادية الصغيرة»—فهماً نفسياً وتحليلاً للتفاصيل البشرية.
تأثير الأدب البوليسي السابق على كريستي لا يمكن تجاهله أيضاً؛ كانت تعرف أعمال الجيل السابق من الكتّاب والمحقّقين مثل شخصيات غابورو وإيميل غابورو، وربما استلهمت بعض عناصر الخطوط الدرامية والأساليب من تقاليد الجريمة القروسطية البريطانية. لكنها استطاعت أن تضيف لمسة خاصة: الكوميديا الهادئة في سلوك بوارو، حسه بالواجب المهني، واهتمامه بالأساليب الدقيقة. مع تقدّم السنين، تطور بوارو أمام قرّاء كريستي من مجرد محقق غريب الأطوار إلى شخصية إنسانية تحمل ضعفاً ونُدباً على نحو نادر في أدب الجريمة — لذلك تبدو نهايته في رواية 'Curtain' مؤثرة جداً لمن تتبع رحلة هذه الشخصية منذ بداياتها في 'The Mysterious Affair at Styles'.
أخيراً، لا يمكنني تجاهل دور التمثيلات المسرحية والسينمائية والتلفزيونية في تثبيت ملامح بوارو في خيال الجمهور؛ الممثلون الذين جسدوه أعادوا صياغة تفاصيل الشارب، النبرة، وطريقة التعامل مع الشهود بحيث صار لدينا صورة شبه كلية للمحقّق البلجيكي. لكن العمود الفقري دائماً أفكار كريستي: خلفية طبية وميدانية، ملاحظة دقيقة للناس، وحب ترتيب الأحداث نفسياً قبل ترتيبها مادياً. بالنسبة لي، عبقرية اختراع بوارو تأتي من الجمع البسيط والذكي بين معرفة مهنية بتقنيات القتل، ملاحظة اجتماعية حريصة، وشخصية غريبة لكنها مشمولة بالإنسانية، مما جعل منه أيقونة لا تُنسى في عالم الجريمة الأدبية.
"انت فقط قاتل يا بلاك. قاتل." كانت هذه كلمات سيلين التي أطلقتها وعينيها تهطل منها الدموع.
لم أكن أفهم شيء وكيف اكتشفت الحقيقة. وقفت أمامي بقوة وعينها تخلو من الحب وهي تهتف: "ارفضك الفا بلاك. انا سيلين دايمون ارفضك كرفيقتك ولا اريد رؤسة وجهك مجددا."
**************
أنا ألفا بلاك القوي والاقوي، الصارم والملتزم كانت رفيقتي مراهقة صغيرة. نعم سيلين رفيقتي وقد علمت هذا من تسعة أشهر وحينا أخبرت والدها الفا دايمون من قطيع العواصف المتجددة كان مرحب وسعيد جدا. ولكن اخبرني بالجزء السيء في قصتي. سيلين صغيرة جدا. لم تبلغ السابعة عشر مقارنة بي انا من تجاوزت الثلاثين كان الأمر غريب قليلا. لم تكن الفجوة العمرية بيننا هي المشكلة فقط ولكن الاسوأ كان بعدما أخبرني بتمرد سيلين.
سيلين تكره القوانين والعادات بل ترفض رفضا مطلقا أن تكون مع رفيقها المختار من آلهة القمر. لاﻧها لا تؤمن بآلهة القمر وتريد اختيار شريك حياتها بنفسها.
لم يكن تمرد سيلين متوقف على قوانين القطيع ولكنها مشاكسة، مشاغبة، متحررة، لا يمكنها الخوف من شي، مدللة وتعيش في الترف. كل هذا يجعل أي ألفا ينوي الابتعاد. أريد لونا قوية للقطيع وشخصا ناضج يستطيع العيش في كل الأماكن وكل الأوقات ولكن سيلين لم تكن هكذا.
كنت أظن أنني أستطيع تقويم سلوكها ولكن لا يمكن هذا الأمر بسهولة. هي حاولت اكثر من مرة الهروب من الأكاديمية، الخداع واستخدام الحيل. بل انها جمعت زملائها وخرجت متسللة في حفلة لشرب الخمور. وقامت بتقبيلي أمام الجميع دون أن تخاف. كانت جريئة وحرة وهذا يجعلني أشعر ببعض اليأس في أنها من الممكن أن اقبل بها كـ رفيقتي.
بعد عام وشهور قليلة ستكون قادرة على التحول لذئبها وستعرف حقيقة كوني رفيقها وحتى تلك اللحظة اتمني أن استطيع فعل شي. ليس خوفا من أن ترفضني ولكن كي لا أرفضها. إن عجزت على جعلها شخص قوي فسأقوم برفضها في يوم تحولها وسيكون تخرجها من هنا وعودتها للقطيع.
عندما كانت شركة والدها على وشك الإفلاس، أجبرتها زوجة أبيها على الزواج من سليم، الرجل القوي الذي كان يعاني من مرض خطير. كان الجميع ينتظرون لحظة وفاته حتى تُطرد عفاف من عائلة الدرهمي.
لكن، بعد فترة قصيرة، استيقظ سليم من غيبوبته بشكل غير متوقع.
بمجرد أن استعاد وعيه، أظهر جانبه القاسي والعنيف: "عفاف، حتى لو حملتِ بطفلي، سأقتله بيدي!"
بعد أربع سنوات، عادت عفاف إلى الوطن برفقة طفليها التوأم العبقريين.
أشارت إلى صورة سليم على برنامج اقتصادي وقالت لأطفالها: "إذا صادفتم هذا الرجل، ابتعدوا عنه. وإلا، سيقتلكم."
في تلك الليلة، تمكن الطفل الأكبر من اختراق جهاز الكمبيوتر الخاص بـ سليم وترك رسالة تحدٍّ: "أيها الأحمق، تعال واقتلني إذا كنت تجرؤ!"
٢تدور أحداث الروايه في حي شعبي من أحياء القاهرة؛ عن سيدة متزوجة خارج البلاد تعود ببناتها إلى بيت والدتها؛ وتطلب الحماية من كبير الحي هو وولداه والذي كان في شبابه عاشقاً لها لكن القدر كان له دوراً أخر؛ عندما رفض والدها زواجها منه وزوجها الي شخص غريب عن الحي؛ وبعد مرور مده طويلة من الزمن؛ تأتي اليه وتريد حمايته؛ ليقف ضد اخو زوجها سئ السمعه الذي يريد أن قهرها وتزويج بناتها لأبنائه؛ طمعاً في ميراثهم الذي تركه لهم والدهم؛ وفي ظل هذه
الاحداث تدور بعض المنوشات بين ولده الكبير وابنتها الكبرى؛ التي كانت بشراستها تجذبه إليها وتعلقه بها دون أن تعي ذلك؛ فهو العاصي حاد الطباع؛ سليط اللسان الجرئ؛ كيف يأتي عليه اليوم وتقف امامه فتاة؛ لكن هذه ليست بأي فتاة؛ انها غمزة الجريئة الجميلة؛ العنيدة المدللة؛ تلك القطة الضعيفة نشبت بأظفرها عرين هذا الأسد؛ ليقسم بداخله انها لن تترجل من عرينه ابداً؛ ولن تكون الا له هو حتى لو تشاجر مع رجال العالم بأكمله؛ وما جذبه إليها أيضاً حبها الشديد وتعلقها بأبنه؛ هذا الطفل الجميل صاحب الاسم الذي يليق به فعلا زين؛ ذلك الغلام الذي برغم كل مشاجرتها مع ابيه؛ الا انه رأي فيها والدته التي يفقدها بشدة؛ ليفتعل الصغير كل الحيل التي تؤدي إلى ارتباط تلك الجميلة بأبيه؛ على أن يكون ذلك رباطاً ابدي يجمع بينهم في بيت واحد
ذهبت نيرة الألفي مع ابنتها إلى المستشفى للكشف، فاكتشفت أن الطبيب المعالج هو حبيبها القديم الذي افترقا منذ سنوات.
بعد فراق دام سبع سنوات، كانت قد غيرت اسمها بالكامل وتحولت من فتاة بدينة إلى نحيفة.
لم يتعرف عليها، ولم يكن يعلم أنها أنجبت له ابنة في الخفاء.
ضغطت ابنتها على يدها وسألت: "ماما لماذا تبكين؟"
لم تستطع نيرة الإجابة، كل ما أرادته هو الهروب في الحال.
في فترة مراهقتها، كان إعجابها من طرف واحد، لكنها تمكنت في النهاية من الظفر بتلك الزهرة البعيدة المنال.
انتشرت إشاعة كبيرة في جامعة النهضة، باهر الدالي، الشاب الوسيم، بهِيَّ الطَّلعة، وَقُور الشمائل، كان يعيش قصة حب سرية، وتبين أن صديقته السرية هي فتاة بدينة.
أصبحت محط سهام الساخرين والناقمين، وهدفًا للانتقادات.
صوت بارد أجش مألوف قال: "إنها مجرد علاقة عابرة، وسأسافر قريبًا".
وهكذا انتهت قصة حبها المريرة.
لقاؤهما مرة أخرى عطّل حياتها الهادئة.
حاولت جاهدة أن ترسم حدودًا بين عالمها وعالمه، لكنها وجدت نفسها في سريره...
استخدم التهديد، والإغراء، التمارض، التودد، بل وتجاوز كل حدود الحياء، حتى طارد كل من يظهر من معجبيها.
قالت له: "باهر، أتعلم أن لي حبيبًا؟" داخل السيارة الفاخرة، أمسك بأصابعه الطويلة خصرها النحيل، وقبل شفتيها بجنون.
"إذن، ما رأيكِ أن أكون عشيقكِ؟ أنا أغنى منه، وأصغر، وسأمنحكِ إحساسًا لا يضاهى."
قبل سبع سنوات، كان هو من أراد قصة الحب السرية، والآن بعد سبع سنوات، هو من أراد أن يصبح عشيقها.
شتمته وقالت إنه مجنون، فرد بأنه بالفعل مجنون.
هذه المجموعة من الروايات بالنسبة لي تشبه بابًا سحريًا لعالم غامض وممتع، وأحب أن أبدأ الناس بخطوات عملية قبل الغوص الكامل.
في البداية أنصح ببدء قراءتك برواية 'And Then There Were None' لأن قوتها في الحبكة والاحتفاظ بالإيقاع تجعلك مدمنًا قبل أن تشعر. بعدها أرى أن 'Murder on the Orient Express' مناسبة جدًا للتعرّف على شخصية هرقل بوارو وطريقته الفريدة في التفكير. ثالثًا قد تأتي 'The Murder of Roger Ackroyd' لأنها تُظهِر براعة كريستي في قلب التوقعات، لكن حذّر من الحرق لأنها تُعد مفاجأة كبيرة.
بعد هذه الثلاثة، انطلق إلى مزيج من سلسلة بوارو وسلسلة ميس ماربل ووقوف على بعض الستاندالونز مثل 'Death on the Nile' و'The ABC Murders'. نصيحتي العملية: اقرأ بترتيب يعطيك تنوعًا في الأساليب والشخصيات بدلًا من الالتزام بالترتيب الزمني، واحرص على نسخة PDF ذات ترجمة جيدة وخالية من أخطاء الطباعة لتستمتع فعلاً.
لدي قائمة خطوات عملية آمنة للحصول على روايات أجاثا كريستي بالعربية بصيغة PDF دون خرق حقوق المؤلف.
أول خطوة أبدأ بها دائمًا هي البحث في المتاجر الرقمية الموثوقة: متجر Kindle على أمازون، ومتجر Google Play Books، ومواقع عربية مثل 'جملون' و'نيل وفرات' التي تبيع كتبًا إلكترونية بالعربية. أكتب اسم المؤلف بالعربية 'أجاثا كريستي' أو عنوان الرواية مثل 'موت على النيل' أو 'جريمة في قطار الشرق السريع' لأجد الترجمات المتاحة، وأتحقق من وجود صيغة PDF أو EPUB عند صفحة الكتاب.
ثانيًا، أتحقق دائمًا من مصدر الملف: الروايات المباعة رسميًا تأتي ببيانات الناشر وISBN وغالبًا تكون محمية بحقوق رقمية (DRM) أو بصيغة قابلة للتنزيل عبر تطبيق رسمي. إذا كان الكتاب متاحًا في شكل ملف PDF قانوني فستجد زر تنزيل بعد الشراء أو خيار تحميل داخل حسابك.
أخيرًا، إن أردت توفيرًا أو الوصول إلى إصدارات نادرة فأبحث في المكتبات العامة أو خدمات الإعارة الرقمية مثل OverDrive/Libby إن كانت مكتبتك تدعمها، أو أتابع العروض والخصومات في المتاجر الرسمية بدل اللجوء إلى مواقع مشبوهة.
لا أظن أن هناك ممثلًا اسمه كريستيان واحد فقط يستحق الحديث — لكن لو كنت تقصد كريستيان بيل فالمشهد واضح: هو واحد من أعرق الوجوه في هوليوود خلال العقدين الماضيين.
بيل عرفناه كباتمان في ثلاثية نولان: 'Batman Begins'، 'The Dark Knight' و'The Dark Knight Rises'، ودور بروس وين/باتمان صار أيقونة للمخيلة الجماهيرية. قبل ذلك لعب دورًا لا يُنسى كمراهق في 'Empire of the Sun'، وبعدها قدم أداءً مروّعًا كباتريك بيثمان في 'American Psycho' الذي أظهر استعداده للتحدي والجرأة.
ما يثير الإعجاب عندي هو مدى استعداد بيل للتغيّر الجسدي والنفسي لأدواره: فقد نزل لوزنٍ مذهل في 'The Machinist' ثم اكتسب كتلة عضلية ليؤدي أدوارًا أخرى، وفاز بجائزة أوسكار عن دوره كملاكمٍ سابق في 'The Fighter'. إذا أردت تتعرف على تنوعه فأنا أنصح تبدأ بـ'American Psycho' ثم تنتقل لـ'The Dark Knight' ثم لرؤية قدرته التمثيلية الحقيقية في 'The Fighter'، بعدها قد تُكمل بـ'Ford v Ferrari' و'Vice' للاستمتاع بطيف أكبر من أدائه.
يوماً ما وأنا أتصفّح رفوف مكتبة قديمة وقعت عيناي على نسخة عربية مهترئة تحمل عنوان 'قضية ستايلز الغامضة' — من تلك اللحظة فهمت أن أعمال أجاثا كريستي لم تَغِب عن عالم القراءة العربي. نعم، دور النشر العربية ترجمت الكثير من رواياتها على مر العقود، وبعض العناوين الكلاسيكية المعروفة مثل 'جريمة في قطار الشرق السريع' و'موت على النيل' و'مقتل روجر أكرويد' متاحة بنُسخ عربية مختلفة.
اللافت أن الترجمات لم تكن من مصدر واحد؛ بعض الطبعات القديمة اعتمدت ترجمات مباشرة من الإنجليزية، بينما ظهرت ترجمات أخرى مُعتمدة على نصوص وسيطة أو أعيدت صياغتها لاحقاً. وهذا يفسر اختلاف نبرة السرد وجودة النص بين طبعة وأخرى. الدور الكبيرة في العالم العربي أعادت إصدار بعض الروايات بنُسخ حديثة، بينما تبقى بعض الترجمات القديمة مطبوعة ومحببة لدى من يقدّر طابعها الكلاسيكي.
في النهاية، إن كنت تبحث عن أجاثا كريستي بالعربية فالأمور جيدة: العناوين موجودة، بعضها متقن وبعضها يحتاج مراجعة، لكن متعة حلّ ألغاز بوارو أو ماربل تبقى كما هي — دوماً مُسلّية ومثيرة.
أجد أن قراءة أعمال أغاثا كريستي على امتداد الزمن تشبه تتبّع بصمات فنان تطور مع الوقت؛ الأسلوب يتغير لكنه يبقى مميزًا. في بداياتها، هناك حماس واضح للحبكة والقفلات الذكية—'The Mysterious Affair at Styles' يظهر براعة في بناء اللغز والاعتماد على العقل والمنطق. أسلوب السرد كان مباشرًا، سريع الإيقاع، مع تركيز على تفاصيل الأدلة والتمثيل المسرحي للمواجهة الأخيرة.
مع مرور السنوات لاحظت تداخلًا أكبر للعاطفة والنفس البشرية في عملها. أمثلة مثل 'Five Little Pigs' و'Crooked House' تحمل عمقًا نفسيًا وظلالًا أخلاقية لم تكن ظاهرة بنفس الدرجة في أعمالها المبكرة. لم تعد القضية مجرد لغز يمكن حله بخريطة الأدلة فقط؛ بل أصبحت مسألة دوافع وذكريات وآثار زمنية تؤثر على الأحكام.
ومن ناحية أخرى، هناك تجارب سردية جريئة مثل 'The Murder of Roger Ackroyd' التي لعبت على ثقة القارئ وقلبت قواعد اللعبة، وكذلك تحول بعض رواياتها اللاحقة إلى نبرة أكثر قتامة أو حتى تقريبًا قوطية في 'Endless Night'. تأثير الحروب والخبرة الحياتية واضح في النبرة والاهتمامات. تأثير هذا التطور عليّ شخصيًا كان زيادة في الاحترام لمرونتها، حتى إنني أجد متعة مختلفة بين قراءة مرحلة وأخرى.
أرشّح للمبتدئين بشكل قاطع رواية واحدة من أجاثا كريستي لأنها تقدم جرعة مُركّزة من عبقرتها في بناء الجريمة دون الحاجة لمعرفة مسبقة بشخصياتها الدائمة: 'And Then There Were None (ثم لم يبق منهم أحد)'. هذه الرواية تقف وحدها، لا تتطلب متابعة لسلسلة، وتمنح القارئ تجربة مشوقة ومكتملة من البداية للنهاية، مع حبكة محكمة تكشط الفضول وتشدّك حتى الصفحة الأخيرة.
ما أحبّه في 'And Then There Were None (ثم لم يبق منهم أحد)' أنّها تشبه غرفة لعبة عقلية؛ عشرة أشخاص يُدعون إلى جزيرة معزولة ثم يبدأون بالاختفاء واحدًا تلو الآخر، وكلما تقدمت في القراءة شعرت بأنّ المؤلفات الأخرى تستلهم منها طرقا في التصعيد الدرامي. اللغة بسيطة نسبيًا، الإيقاع سريع، والأحداث تتلاحق بلا فترات مملة — وهذا مثالي لو كنت جديدًا على طريقة كريستي في السرد. كما أنّ كونها رواية مستقلة يعني أنك لن تضيع وقتك في تتبّع تاريخيات أو شخصيات متكررة، فقط تستمتع بغموض متكامل وحلّ مُحبوك.
لو كنت تريد البدء بشيء يُعرّفك على أحد محققيها الشهيرين، فأنصح برواية أخرى مميزة: 'Murder on the Orient Express (جريمة القطار)'. هنا ستلتقي بهرشول بوارو في أبهى حلله؛ محقق منطقياً ومُهتم بالتفاصيل مع حسّ إنساني معقّد، ووقائع الجريمة تُطرح في محيط راقٍ ومحصور داخل القطار، ما يجعل الجوّ مشدودًا وأجواء التحقيق ممتعة. أيضاً، إذا كنت تميل إلى سلاسة أكثر ونكهة قروية بريطانية مع لمسة تحليلات اجتماعية، فكر في 'The Murder at the Vicarage (جريمة في بيت القس)' كمقدمة لطريقة عمل الآنسة ماربل.
نصيحتي الصغيرة كمحب لقراءات الغموض: تجنّب قراءة ملخصات نهاية الرواية أو مراجعات تفصّل الطرية قبل الإنغماس فيها؛ جزء كبير من متعة كريستي هو مفاجأة الكشف المنطقي وغير المتوقع. كما أن جودات الترجمة قد تؤثر على متعة القراءة، فلو أمكن اختر ترجمة جيدة أو إصدار موثوق. ابدأ بـ 'And Then There Were None (ثم لم يبق منهم أحد)' إذا رغبت بقصة مكتفية بنفسها، أو بواحدة من روايات بوارو أو ماربل إذا أردت التعرف على أسلوب تحقيق مختلف.
أخيرًا، هناك متعة خاصة برؤية كيف تُبنى العقدة ثم تُحلّ بأسلوبٍ بسيط ومباشر، وهذا بالضبط ما يميز أجاثا كريستي؛ لذا اقرأها ببطء قليلاً واستمتع بكل تلميح وحرف، وستجد نفسك مدمنًا على الكشف عن الأسرار أكثر مما توقعت.
أحد الأشياء التي لاحظتها حين بدأت أجمع نسخًا عربية من روايات الجرائم هو التنوع الكبير في طرق النشر والترخيص.
أنا تابعت أن أعمال أجاثا كريستي تُرجمت إلى العربية منذ عقود، وبعض النسخ كانت مرخّصة رسميًا من قِبل إدارة حقوقها (المعروفة بأنها تمنح تراخيص للنسخ الأجنبية)، بينما ظهرت أيضًا طبعات أقدم غير موثقة في أسواق الكتب المستعملة. الناشرون العرب المعروفون أحيانا يصدرون مجموعات مرخّصة تحتوي على أمهات الأعمال مثل 'جريمة في قطار الشرق السريع' و'موت على النيل' و'مقتل روجر أكرويد'، مع ذكر اسم المترجم وسنة الطباعة وبيانات الحقوق على غلاف الكتاب.
في تجربتي، الأفضل دائمًا أن أتحقق من صفحة حقوق النشر داخل الكتاب أو من الرقم الدولي للكتاب (ISBN)، لأن ذلك يكشف إذا كانت الترجمة حاصلة على ترخيص أم لا. النسخ الحديثة التي تصدرها دور نشر كبيرة تميل لأن تكون أعلى جودة من حيث التحرير والورق والترجمة نفسها، وهذا يهمني عندما أريد إعادة قراءة نص دقيق للغموض والبناء السردي لدى كريستي.
لو كان عليّ أن أوجّه مبتدئًا بخفة وحماس إلى عالم أجاثا كريستي، فسأبدأ بـ'And Then There Were None'.
أنا أحب كيف تضرب هذه الرواية بقوة منذ الصفحة الأولى: تبدأ بجوق من الشخصيات الغامضة محبوسين في مكان منعزل، والإحساس بالخطر يتصاعد بشكل مستمر. السرد مباشر واللغز واضح، فلا تحتاج معرفة مسبقة بأنماط التحقيق الكلاسيكي لتستمتع. النهاية هنا هي سبب شهرة كريستي الحقيقي — ليست مجرد حل لغز بل تجربة نفسية تشد القارئ حتى آخر سطر.
بعدها أنصح بقراءة 'Murder on the Orient Express' لتتعرّف على بلاغة هرقل بوارو وأسلوب التحقيق الاجتماعي. أما إذا أردت مشاهدة تطور بطلة التحري، فـ'The Mysterious Affair at Styles' مفيدة كمقدمة عن بداياتها. تجنّب القراءة المسبقة عن حبكات الروايات الرئيسية إن أمكن؛ العديد من المتعة تضيع بمجرد أن تكشف النهاية قبل الأوان.
الخلاصة: ابدأ بـ'And Then There Were None' ثم انتقل إلى روايات بوارو؛ ستشعر بأنك دخلت نادٍ قديم للغموض مع كأس شاي دافئ في اليد.