Minalima Harry Potter

Adiós, Novia Cruel
Adiós, Novia Cruel
Acepté cambiarme de escuela junto a mi amiga de la infancia, a quien acosaban constantemente, pero ella se retractó el último día. —No puedo creer que fingieras que te acosaban todo este tiempo solo para deshacerte de Harry —se burló su amiga—. Es tu amigo de la infancia. ¿En serio vas a dejar que se vaya solo a otra escuela? —Es solo otra preparatoria en esta ciudad. ¿Qué tan lejos podría estar? —dijo Lena sin ganas—. Ya me harté de que siempre esté cerca de mí. Solo quería distanciarme de él. Me quedé parado frente a la puerta un largo rato ese día, antes de decidir darme la vuelta e irme. Sin embargo, en la solicitud de transferencia, en lugar de escribir Preparatoria Haleswood, anoté el nombre de la escuela a la que mis padres querían que asistiera, la cual estaba en el extranjero. Parecía que todos habían olvidado que, desde el primer momento, Lena y yo pertenecíamos a mundos totalmente distintos.
|
10 챕터
Su cuerpo anhelaba el mío, su corazón me eligió
Su cuerpo anhelaba el mío, su corazón me eligió
Mi matrimonio con Dante Moretti sorprendió a todos. Tengo un temperamento explosivo y nunca doy marcha atrás. Tras tres años de matrimonio, todo el submundo de Chicago sabía que estábamos siempre a punto de cortarnos el cuello. Excepto en la cama. Allí, nuestros cuerpos simplemente encajaban. El único momento en que no estábamos en guerra era cuando estábamos enredados en las sábanas, perdidos en una tormenta de besos desesperados y placer puro. Innumerables veces me dijo que estaba obsesionado con mi cuerpo, siempre justo en el momento en que se hundía en mí. Pensé que era su forma de decir que se estaba enamorando. Todo eso se derrumbó en una subasta, cuando me arrebató la reliquia de mi madre solo para dársela a ella: una chica de aspecto frágil llamada Ava. Fue entonces cuando me mostró una crueldad que nunca había visto. —Es hora de que pongas los pies en la tierra, Elara —había dicho, con la voz fría como el hielo—. Casarme contigo y acostarme contigo... todo fue solo para mantener la paz entre nuestras familias. Ava es a quien quiero proteger. Pero el día que finalmente me fui de Chicago, el día que anuncié nuestro divorcio al mundo... Ese Don de la mafia, frío y calculador, me persiguió como un hombre poseído.
|
20 챕터
Le di a mi novio a su amor ideal... y terminó arrepentido
Le di a mi novio a su amor ideal... y terminó arrepentido
Tuvimos una relación de diez años. Salvador Ríos, finalmente, aceptó casarse conmigo. Pero el día en que debíamos tomarnos las fotos para la boda, cuando el fotógrafo nos pidió que nos besáramos, Salvador frunció el ceño con desagrado, murmuró que sufría de misofobia y, sin más, me empujó suavemente a un lado y se marchó solo. Yo, con la cara ardiendo de vergüenza, me vi obligada a disculparme con todo el equipo por su actitud. Afuera caía una nevada densa. Era imposible encontrar un taxi. Caminé sola, paso a paso sobre la nieve, con los pies empapados… y el corazón también. Y al llegar al departamento que sería nuestro hogar conyugal, lo encontré besando a Lucía Solís. Abrazándola como si el mundo estuviera a punto de acabarse. —Lucía… solo dime una palabra… y dejo esta boda y todo ahora mismo —susurró él. Diez años de amor ciego… de pronto se convirtieron en una broma cruel. Lloré como nunca. Y luego decidí que sería yo quien escapara primero de esa boda. Tiempo después, se corrió la voz en todo nuestro círculo social: El joven Ríos buscaba desesperadamente a su ex prometida por todo el mundo, solo para rogarle que lo mirara una vez más.
|
9 챕터
Matrimonio Flash Oculto: Ámame de Vuelta, Sr. CEO
Matrimonio Flash Oculto: Ámame de Vuelta, Sr. CEO
Mia Thomson, una estudiante de instituto de dieciocho años, se queda desconsolada cuando se entera de que su novio de toda la vida se ha enamorado de su mejor amiga. Abrumada, sufre un colapso y la llevan de urgencia al hospital. Allí se encuentra inesperadamente con Shawn Mandez, director general de Beats Corporation, que necesita urgentemente un cónyuge. A pesar de su difícil situación, Mia decide ayudarle, sólo para que él le conceda el divorcio inmediatamente después de firmar su certificado de matrimonio: "Haré que mi asistente personal te envíe los papeles del divorcio", pronuncia fríamente el director general, que no es un hombre de muchas palabras. Justo en ese momento, un elegante Maybach negro se detuvo frente a ellos. Sin dedicarle a la chica ni una segunda mirada, el semidiós se introdujo en el lujoso coche, que pronto desapareció de su vista. Mia se quedó de piedra.
10
|
133 챕터
Renací y Me Convertí en Reina
Renací y Me Convertí en Reina
Tras la gran guerra entre las tres razas —humanos, dragones y lobos—, las razas del Dragón y del Lobo quedaron bajo una maldición: sus descendientes de sangre pura ya no podían heredar todo el poder. Para preservar la fuerza del linaje, en cada generación el Rey Dragón y el Rey Lobo debían tomar como esposa a una mujer humana portadora de la Bendición. El primero en engendrar un hijo híbrido haría que su raza dominara a los otros dos durante un siglo. En mi vida pasada, me casé con el Rey Lobo, Daniel Vázquez, famoso por su fama de caballero dulce y amable. Antes de que se cumpliera nuestro primer año de casados, di a luz a un hijo medio lobo, capaz de heredar el poder. Desde entonces, Daniel se convirtió en el soberano de las tres razas, y los lobos dominaron el mundo durante un siglo. Mi hermana mayor, Diana Manzur, en cambio, cegada por la imponente figura del dragón plateado, se casó con el Rey del Clan de los Dragones Plateados. Pero él era altivo e indomable; cuando perdía el control, la hirió en el vientre, provocándole un aborto y dejándola estéril para siempre. Diana me envidió con una rabia enfermiza. En una reunión familiar, me apuñaló sin pestañear. Cuando abrí los ojos de nuevo, había vuelto a la noche anterior a la boda concertada por las tres razas. Diana se me adelantó y entró en el cuarto de Daniel para acostarse con él. Ella también había renacido. Pero lo que no sabía era que, en realidad, Daniel era más frío que el hielo y que su mayor placer era torturar a los humanos indefensos.
|
8 챕터
Me Casé con el "Falso" Heredero de la Mafia
Me Casé con el "Falso" Heredero de la Mafia
El día que fuimos al registro civil a firmar, mi novio, el verdadero heredero —Rodrigo Aguiñaga—, fue sustituido en pleno trámite. La prometida de Rodrigo —la "princesa de la mafia"— se aferró a su brazo y me miró con una sonrisa triunfal, como si ya hubiera ganado. —Estafadora matrimonial y falso heredero, ¿no son la pareja perfecta? No le respondí. Solo clavé la mirada en Rodrigo. Cuando el clan mafioso por fin lo recibió de vuelta como el verdadero heredero, por querer casarse conmigo se aguantó el castigo del clan tres días y tres noches. Pero hoy, en cambio, asintió y se sumó al "chiste" sin el menor remordimiento. —Es una broma, no te vas a enojar, ¿verdad? Y luego lo dijo como si estuviera repartiendo migajas: —Es solo el trámite. Cuando a Vanessa se le pase, tú y Luis se divorcian y luego tú y yo firmamos en el registro civil. Yo sonreí. Me di la vuelta y caminé directo hacia el falso heredero —Luis Aguiñaga—, lo miré de frente y solté, con una calma que hasta a mí me sorprendió: —Ya estamos casados por el civil, amor, así que toca planear bien nuestra boda.
|
10 챕터

¿Las Editoriales Modifican Libros De Harry Potter Para España?

3 답변2026-02-12 10:35:17

Recuerdo perfectamente la primera vez que me fijé en las diferencias entre dos ediciones de «Harry Potter» en la misma biblioteca: no era solo la portada, sino pequeños giros del idioma que me hicieron alzar la ceja.

En España es común que las editoriales adapten el texto para que suene natural al público peninsular. Eso incluye vocabulario —por ejemplo, elegir «ordenador» en lugar de «computadora»—, giros sintácticos, y a veces la forma de tratar el trato de confianza o respeto. También se revisan las unidades, las expresiones coloquiales y referencias culturales para que el lector no tropiece con palabras que en España rara vez se usan. Además, cuando aparecen errores tipográficos o incongruencias entre tomos, las editoriales suelen aprovechar nuevas ediciones para corregir y homogeneizar.

Las decisiones de adaptar nombres propios o juegos de palabras suelen ser más cuidadosas: hay momentos en que un traductor español toma una opción distinta a la latinoamericana porque suena mejor aquí, o porque la broma funciona en un español de España. Eso no significa que se altere la esencia de la historia; las grandes modificaciones requieren acuerdos con los titulares de derechos y, en general, se evita cambiar tramas o ideas. Al final, prefiero una versión que me resulte natural al leer en voz alta, así que suelo elegir la edición cuya lengua me suena más cercana: es un detalle menor para algunos, pero marca la experiencia de lectura.

¿Los Lectores Recomiendan Webs Para Harry Potter Libros Orden?

2 답변2026-02-08 04:12:14

Siempre me ha divertido cuando alguien pregunta por sitios fiables para seguir el orden de lectura de «Harry Potter», porque hay tanta gente con opiniones y ediciones diferentes que es fácil perderse. Yo soy de los que recomiendo empezar por el orden de publicación: «Harry Potter y la piedra filosofal», «Harry Potter y la cámara secreta», «Harry Potter y el prisionero de Azkaban», «Harry Potter y el cáliz de fuego», «Harry Potter y la Orden del Fénix», «Harry Potter y el misterio del príncipe» y «Harry Potter y las Reliquias de la Muerte». Para comprobar ediciones, fechas y reseñas, suelo usar varios sitios: la web oficial Wizarding World (antes Pottermore) para contexto canónico y curiosidades; Goodreads para ver listas, reseñas de lectores y ediciones populares; y las páginas de las editoriales (Bloomsbury en Reino Unido, Scholastic en EE. UU. y Salamandra para muchas ediciones en español) para confirmar traducciones y portadas. Además, cuando quiero comparar versiones en español o buscar recomendaciones sobre dónde empezar con los libros complementarios, consulto Wikipedia para obtener un resumen claro del orden de publicación y los distintos títulos en cada país, y Amazon o Barnes & Noble para ver sinopsis y formatos (físico, eBook, audiolibro). Si prefieres una perspectiva más fan, MuggleNet y The Leaky Cauldron tienen guías útiles para el orden y cómo introducir a nuevos lectores, mientras que LibraryThing y WorldCat me sirven para encontrar ediciones en bibliotecas y comunidades de coleccionistas. Para audiolibros recomiendo Audible o Storytel (según el país) porque suelen listar los libros en orden y permiten comparar narradores y duraciones. En mi experiencia, la mejor mezcla es consultar un par de fuentes: la web oficial para exactitud del universo, Goodreads para la opinión de la comunidad y la editorial local para la edición en español que tengas en mente. Si hay dudas sobre si incluir «Animales fantásticos», «Los cuentos de Beedle el Bardo» o la obra «El legado maldito», yo suelo tratarlos como material complementario después de terminar la saga principal. Al final, lo que más importa es disfrutar la lectura; yo siempre vuelvo a las primeras páginas de «Harry Potter y la piedra filosofal» con la misma sonrisa, y eso es lo que recomiendo a quien empieza.

¿Cómo Organizan Las Tiendas El Harry Potter Libros Orden En España?

2 답변2026-02-08 05:14:42

Me encanta pasear por librerías y fijarme en cómo colocan los libros de «Harry Potter»; es casi una ciencia social propia. En la mayoría de las tiendas en España la forma más habitual es muy práctica: colocan la saga en orden cronológico, del primero al séptimo, de «Harry Potter y la piedra filosofal» hasta «Harry Potter y las Reliquias de la Muerte». Ese orden facilita que quien entra sin saber mucho pueda seguir la historia sin saltos. Suelen ubicarlos en la sección de juvenil o de fantasía, y muchas veces verás dos filas: una con las ediciones de bolsillo (más baratas) y otra con tapas duras o ediciones especiales. Cuando hay ilustraciones destacadas, por ejemplo las ediciones ilustradas por Jim Kay, suelen dejar algunas ejemplares en posición frontal para llamar la atención, especialmente si hay nueva edición o promoción. En cadenas grandes como Fnac, El Corte Inglés o Casa del Libro la organización puede ser aún más cuidada: estanterías por autor con las sagas junto a los accesorios relacionados (mapas, guías, ediciones de coleccionista) y un código de color para identificar rápidamente juvenil o adulto. En librerías independientes la cosa cambia: algunas prefieren agrupar todo lo relacionado con «Harry Potter» —libros principales, guías, spin-offs como «Animales fantásticos y dónde encontrarlos» y «Los cuentos de Beedle el Bardo»— en una mesa temática, sobre todo si hay reestreno de las películas o aniversario. También es común encontrar estanterías separadas por formato: las novelas en un estante y, más arriba o en otra mesa, las ediciones en inglés o los libros de referencia para coleccionistas. Los libreros suelen poner cajas o sets completos en zonas de gran visibilidad durante épocas clave (vacaciones, Navidad, lanzamientos) y a veces etiquetan con el orden de lectura para ayudar al comprador. Me fijo bastante en los detalles de traducción y edición: la mayoría de los ejemplares en tiendas españolas llevan la traducción de Salamandra y los títulos que todos conocemos en español («Harry Potter y la cámara secreta», «Harry Potter y el prisionero de Azkaban», etc.). Pero si buscas la versión original, la verás en la sección de idiomas o en la mesa de literatura extranjera. Personalmente, me encanta cuando una librería combina orden práctico con una pequeña exhibición creativa: pone la saga en su orden lógico pero añade cartas, pósters o pequeñas notas que hacen la experiencia de compra más entretenida. Al final, la manera en que organizan los libros dice mucho del gusto del librero y del público local, y siempre disfruto descubriendo esos matices cuando busco una nueva edición para mi estantería.

¿La Edición Española Incluye Bonus En El Audiolibro Harry Potter?

1 답변2026-02-07 09:23:33

Siempre me emociona comparar ediciones y descubrir pequeños tesoros escondidos, así que te cuento lo que he ido aprendiendo sobre las ediciones en español del audiolibro de «Harry Potter». La respuesta corta es: depende. No existe una única «edición española» universal, sino varias versiones según el distribuidor, la editorial y la plataforma (por ejemplo, Audible, Storytel, Apple Books o la edición física en CD/MP3 de alguna editorial española). Algunas lanzan el audiolibro tal cual, otras añaden material extra y otras simplemente ofrecen la narración completa sin complementos.

En mi experiencia, los tipos de extras que sí suelen aparecer en ediciones especiales no son iguales en todas partes. Pueden incluir una introducción del narrador, entrevistas con traductores o expertos, pistas musicales, un comentario sobre la traducción, o piezas promocionales sobre la saga. También hay versiones dramatizadas con efectos de sonido y voces múltiples, y esas sí cambian totalmente la experiencia y suelen anunciarse como «edición dramatizada» o «audioteatro». Lo que no es tan frecuente es encontrar escenas inéditas escritas por la autora dentro del audiolibro en español; cualquier contenido así normalmente se publica y promociona claramente.

Si quieres comprobar si una edición concreta incluye bonus, yo reviso siempre la página del producto en la plataforma donde se vende: fíjate en la descripción, en el apartado «contenido adicional» o «detalles del producto», y compara la duración total con lo esperado (si la duración es notablemente mayor, puede indicar material extra). También leo reseñas de otros oyentes y reviso la web de la editorial responsable en España (suelen ser sellos como Salamandra o el grupo editorial al que pertenezca la obra) porque allí suelen especificar si se lanzó una «edición especial» con extras. Otra pista útil: las bibliotecas digitales y servicios de suscripción a veces eliminan los extras por licencias, así que lo que compres en una tienda puede no coincidir con lo que se ofrece en modo streaming.

Personalmente, prefiero las ediciones que traen un pequeño extra: una entrevista o un prólogo bien hecho aporta contexto y cariño a la escucha. Si tienes en mente una plataforma o una edición concreta, lo más directo es mirar su ficha o el sello editorial; yo casi siempre acabo comparando la edición física con la digital para ver diferencias. En cualquier caso, disfrutar la narración sigue siendo lo mejor, y si hay bonus, mejor: aportan detalles que enriquecen la relectura y convierten la experiencia auditiva en algo más íntimo y memorable.

¿Los Lectores Recomiendan El Orden De Los Libros De Harry Potter?

4 답변2026-02-07 07:25:04

Mi recomendación habitual es leer los libros en el orden en que fueron publicados, y tengo razones prácticas y emocionales para decirlo.

Empecé la saga queriendo experimentar el crecimiento de los personajes al mismo ritmo que el mundo se iba oscureciendo, y leer «Harry Potter» siguiendo la publicación permite que cada revelación y cada giro mantenga su magia. Los primeros libros son más ligeros, los últimos más densos y con giros que dependen de hechos anteriores; saltarse o mezclar el orden puede arruinar sorpresas importantes.

Además, si vas a leer en voz alta con niños, empezar por «La Piedra Filosofal» y continuar linealmente ayuda a construir expectativas y a ajustar el tono según la edad. También recomiendo las ediciones ilustradas para los primeros dos volúmenes si quieres una entrada más visual.

En mi experiencia, la lectura por orden de publicación es la forma más satisfactoria de vivir la evolución de la historia y de los personajes, y me dejó con nostalgia cada vez que cerraba un libro.

¿Los Colegios Usan El Orden De Los Libros De Harry Potter?

4 답변2026-02-07 07:36:46

Me llama la atención cómo muchas instituciones educativas se acercan a la saga de «Harry Potter» de formas bastante diversas y no siempre siguiendo un único orden rígido.

En mi experiencia participando en actividades con niños, lo más habitual es que las escuelas que sí integran los libros lo hagan por orden de la serie cuando se trata de clubes de lectura o estanterías: empezar por «Harry Potter y la piedra filosofal» tiene sentido porque presenta el mundo, los personajes y el tono. Sin embargo, eso no significa que exista una “norma curricular” universal; muchas veces la decisión depende de la edad de los alumnos, el objetivo pedagógico y las preocupaciones de la comunidad educativa.

He visto colegios que prefieren usar solo los primeros volúmenes por su enfoque más infantil, otras que emplean fragmentos para trabajar temas concretos (amistad, prejuicio o poder), y algunas que evitan la saga por motivos religiosos o por la complejidad de los libros más largos. Personalmente me gusta cuando se respeta el orden de lectura para seguir la evolución de los personajes, pero también entiendo que cada centro adapte según su contexto y necesidades.

¿Las Tiendas Venden Libros Harry Potter En España?

4 답변2026-02-10 09:20:52

Me entusiasma confirmarlo: sí, las librerías en España venden libros de «Harry Potter» por doquier y en muchísimas ediciones.

En las grandes cadenas como Casa del Libro, Fnac o El Corte Inglés siempre encuentras desde las ediciones de bolsillo hasta los tomos en tapa dura y las versiones ilustradas. También hay muchas librerías independientes que suelen tener stock o te lo piden en un par de días; yo he encargado ejemplares raros en librerías pequeñas y nunca me han fallado. Las ediciones en español, publicadas por Salamandra, aparecen como «Harry Potter y la piedra filosofal», «Harry Potter y la cámara secreta», etc., y las ilustradas de Jim Kay se ven mucho en las mesas de novedades.

Además, si buscas algo concreto puedes recurrir a plataformas online: Amazon.es, la web de Casa del Libro, Fnac online o El Corte Inglés; y para ejemplares usados están IberLibro o Wallapop. También hay audiolibros en plataformas como Audible y Storytel, y las bibliotecas públicas suelen tener ejemplares para préstamo. En mi caso, suelo comprar la edición ilustrada para regalar, porque a los niños les flipa, y nunca he tenido problemas para encontrar una copia decente.

¿Harry James Potter Aparecerá En Nuevas Películas Del Universo?

4 답변2026-01-11 09:12:33

No me sorprende que la pregunta surja tan a menudo: «Harry Potter» marcó a toda una generación y la idea de ver a Harry James Potter de nuevo en la pantalla despierta curiosidad y nostalgia.

Yo miro esto con cariño pero también con cierta cautela. Hasta donde se, no hay un anuncio oficial que confirme que Daniel Radcliffe vaya a retomar el papel en nuevas películas del universo. Warner Bros. maneja los derechos del mundo mágico y ha explorado varias vías —desde «Fantastic Beasts» hasta la adaptación teatral «Harry Potter and the Cursed Child»—, pero eso no garantiza que quieran (o puedan) traer al Harry original en otra cinta. La posibilidad existe en varias formas: un cameo, una aparición en una película centrada en la siguiente generación, o incluso una adaptación diferente donde Harry sea un personaje secundario.

Yo personalmente prefiero que cualquier regreso tenga sentido narrativo y no solo sea una jugada comercial. Si decidieran volver a mostrar a Harry en nuevas películas, espero que lo hagan con respeto a la historia y a quien lo interpretó, porque lo que funcionó fue la magia emocional tanto como la trama. Por ahora me quedo atento a noticias oficiales y disfruto de los spin-offs y juegos que expanden el universo sin pisar aquello que ya amo.

Test Casa Harry Potter Oficial En Español España

3 답변2026-01-10 12:47:58

Me sigue emocionando descubrir en qué casa caería el Sombrero Seleccionador cada vez que vuelvo a explorar el universo de «Harry Potter». He probado el test oficial varias veces en Wizarding World (la evolución de Pottermore) y, en español de España, la experiencia es bastante pulida: necesitas crear una cuenta gratuita, elegir el idioma en el perfil y buscar el Sombrero Seleccionador dentro de las secciones interactivas. El test oficial tiende a usar preguntas situacionales y preferencias para discernir rasgos como valor, ambición, lealtad o curiosidad intelectual, así que mis respuestas siempre intento que reflejen mis respuestas genuinas más que lo que quiero que salga.

A nivel práctico, el formulario oficial suele ofrecer opciones que no son evidentes: a veces te pide que elijas entre objetos, escenarios o reacciones, y otras veces presenta dilemas morales suaves. Yo prefiero no intentar “hackear” el test: si quiero ver qué casa aparece siendo honesto, respondo según mi instinto; si quiero experimentar cómo sería otra casa, contesto desde esa perspectiva. También me fijo en las descripciones finales: el texto que acompaña a tu casa oficial añade matices que no aparecen en tests fan-made.

Al final, para mí el test es una puerta de entrada: te coloca en una casa, pero la comunidad y las lecturas sobre cada casa enriquecen más. Si te interesa un resultado concreto, puedes explorar tests alternativos, pero la oficial sigue teniendo ese encanto canónico que conecta con la saga y sus valores.

¿Cuál Es El Mejor Test Casa Harry Potter España?

3 답변2026-01-10 11:39:13

Me encanta comparar tests de casas porque, después de tanto buscar, tengo claro cuál funciona mejor para alguien en España: el test oficial de Wizarding World (antes Pottermore) en su versión en español. Lo que me convence es que las preguntas están diseñadas pensando en la construcción del mundo de «Harry Potter», no solo en clichés; usan situaciones y dilemas que encajan con la narrativa y ofrecen una explicación de por qué te asignan a cada casa. La traducción al español es bastante cuidada y refleja bien matices que a veces se pierden en tests fan-made, así que si buscas algo cercano a lo “canónico”, ese es mi punto de partida. Aun así, no dejo de lado los quizzes españoles de medios como BuzzFeed España y algunos foros de fans donde la creatividad brilla: hay tests que apuestan por imágenes, otros por humor, y algunos que profundizan en valores y prioridades personales. Estos funcionan genial para grupos de amigos o como complemento lúdico porque perfilan variantes divertidas —por ejemplo, te devuelven la casa con una descripción más moderna o memeable— y pueden ser ideales si lo que quieres es pasar un rato o definir un personaje para rol. Mi consejo práctico, después de años participando en comunidades y roleando en foros en castellano, es hacerlo en este orden: primero el test de Wizarding World para una base sólida, luego uno o dos tests españoles para contrastar y, si te apetece, un test muy largo de fans para matices. Al final, la casa que te define puede cambiar según el momento, y eso está bien: yo suelo disfrutar cómo me identifico diferente según la etapa en la que estoy.

좋은 소설을 무료로 찾아 읽어보세요
GoodNovel 앱에서 수많은 인기 소설을 무료로 즐기세요! 마음에 드는 작품을 다운로드하고, 언제 어디서나 편하게 읽을 수 있습니다
앱에서 작품을 무료로 읽어보세요
앱에서 읽으려면 QR 코드를 스캔하세요.
DMCA.com Protection Status