¿Cuándo Saldrá El Nuevo Libro De Donaldson En España?

2026-01-15 06:57:36 194

4 Answers

Parker
Parker
2026-01-17 03:00:38
He he estado pegado a los foros de lectores y a las páginas de librerías desde que salió la noticia del nuevo título en inglés; por ahora en España no hay un anuncio firme. Desde la experiencia que tengo con lanzamientos internacionales, suele ocurrir una de estas tres cosas: la editorial que ya tiene traducidos libros del autor compra los derechos rápido y anuncia la fecha en pocas semanas; otra editorial nueva logra los derechos y la traducción puede llevar de seis a nueve meses; o, si la obra no tiene prioridad editorial, tarda más y solo aparece como noticia meses después. En cualquier caso, cuando la editorial española confirma la salida, publican el ISBN y abren preventas en las principales librerías online. Yo me mantengo al tanto mirando las páginas de las editoriales y las newsletters, y cada vez que aparece una preventa la comparto con mis amigos lectores porque esas primeras tiradas vuelan.
Xavier
Xavier
2026-01-18 21:30:42
Te lo digo en corto: hoy no hay fecha confirmada para la edición española del nuevo libro de Donaldson. Por lo general, tras el anuncio internacional la salida en España puede tardar entre medio año y un año, según si ya hay traductor y si la editorial prioriza la publicación. También depende de si la editorial decide abrir preventas —eso suele adelantarte la fecha exacta— y del formato (ebook suele salir antes que tapa dura).

Personalmente, estoy algo impaciente y reviso las páginas de librerías y las cuentas oficiales de editoriales una vez por semana; cuando salga la noticia, será de las primeras cosas que celebraré con un pedido en preventa.
Mason
Mason
2026-01-19 12:17:49
Hace unas semanas asistí a una charla sobre traducción editorial y el tema salió a colación: ¿por qué tardan en salir ciertas novelas en España? El proceso que más influye es la negociación de derechos; si la editorial española ya tiene una relación con el agente del autor, la tramitación suele ser mucho más ágil. Después viene la traducción, que para una novela larga y con matices exige entre dos y cuatro meses de trabajo del traductor, más correcciones y maquetación. A eso hay que sumar el calendario de lanzamientos de la editorial: muchas prefieren agrupar novedades en otoño o primavera para maximizar la promoción.

Con Donaldson, y pensando en la complejidad de su prosa y los lectores que busca, yo calcularía un plazo prudente de seis a doce meses desde el anuncio de derechos hasta la salida en España, salvo que la editorial opte por una publicación simultánea con la inglesa, que tampoco es imposible. Mientras tanto, me entretengo leyendo reediciones de la saga de «Thomas Covenant» y comparando portadas: siempre es un gusto ver cómo adaptan la cubierta para el público español.
Owen
Owen
2026-01-20 01:57:01
Hoy estuve mirando las novedades editoriales y puedo contarte lo que sé y lo que suele pasar en estos casos.

De momento no hay una fecha oficial anunciada por la editorial española para lanzar el nuevo libro de Donaldson. He seguido varias presentaciones internacionales y, cuando la obra es muy esperada, las editoriales suelen anunciar primero la adquisición de derechos y luego fijan la fecha de salida en su calendario; eso puede tardar desde unas pocas semanas hasta varios meses. Si el libro va a salir traducido, hay que contar con el tiempo de traducción, corrección, diseño y producción, así que no es raro ver un desfase de seis a doce meses respecto a la edición original en inglés.

Si quieres seguirlo de cerca, te recomiendo estar atento a las redes y boletines de editoriales que suelen publicar este autor y a las librerías grandes que suelen recibir las novedades en cuanto se confirman. Yo estoy cruzando los dedos para que anuncien pronto una edición en tapa dura y ver la portada en español, porque la saga de «Thomas Covenant» siempre merece una buena presentación.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Casada de nuevo, él enloqueció
Casada de nuevo, él enloqueció
Mi padre me obligó a elegir a uno de los dos hermanos de la familia López para casarme. Elegí a Alejandro López. Solo porque llevaba trece años enamorada de él en silencio. Pero el día de nuestra boda, su hermanastra Paloma se arrojó desde la azotea del hotel. Dejó una carta escrita con sangre, deseándonos amor eterno y una vida juntos. Entonces lo entendí: llevaban años amándose en secreto. Alejandro perdió el control en plena boda y anunció que renunciaba al mundo. Yo me quedé sola, sin rumbo. De por vida, expió sus culpas ante la placa conmemorativa de su hermanastra. Lo odié por engañarme; no pedí el divorcio y nos torturamos. Hasta que un secuestro lo cambió todo. Para salvarme, Alejandro murió junto a los secuestradores. Antes de morir, me miró y dijo: —Isabela, fue mi culpa haberte ocultado la verdad. —Pero dos vidas, la mía y la de mi hermana, ¿no bastan para saldar esta deuda? —En la próxima vida, no me elijas. Cuando abrí los ojos de nuevo, había vuelto al día en que mi padre me pidió escoger esposo. Esta vez, sin dudarlo, elegí al hermano mayor de Alejandro: Ramiro.
7 Chapters
Me Convertí En El Tesoro De Otro
Me Convertí En El Tesoro De Otro
Mi hermano adoptivo Mateo Alves y yo mantuvimos un romance secreto durante diez años. El día que decidimos hacerlo público, él recibió una misión de infiltración en Kinsyn, una tarea casi suicida. La noche antes de partir, me abrazó y prometió: —Si regreso con vida, te haré una boda espléndida, nunca nos separaremos. Por él, rompí con mi familia. Esperé como una tonta, convirtiéndome en el hazmerreír de toda la alta sociedad. Tres años después, él regresó. Pero volvió desacreditado, cargado de deudas, arrodillándose ante mi padre como un pobre insecto. Dijo con palabras firmes: —Papá, le prometí a Antonella cuidarla el resto de su vida. Detrás de él, una chica llamada Antonella Flores se escondía con las manos apretadas sobre su vientre embarazado. Mi padre me miró instintivamente. Todos esperaban que enloqueciera, que armara un escándalo, pero solo sonreí y acepté en el acto el anillo de compromiso que me ofreció ese heredero decadente y fracasado. El día del banquete de compromiso, Mateo estrelló su auro contra la entrada. Empuñando una pistola, rugió: —¡Ximena Silva, si te atreves a casarte, lo mataré!
9 Chapters
Mentiras en el corazón de un mafioso
Mentiras en el corazón de un mafioso
Aquel día, en nuestro quinto aniversario de boda, recibí una llamada. Era el encargado del fondo familiar: le avisaba que una de las piezas almacenadas estaba por vencer y debía retirarla cuanto antes. Mi esposo, Mateo Fuentes, también conocido como el jefe de la mafia, estaba tan ocupado que ni siquiera se tomó un minuto para pensarlo. Así que decidí ir yo a recoger la caja. Dentro encontré un rollo de película antigua. El responsable me advirtió que, si no la revelaba pronto, el material se estropearía con el tiempo. Cuando por fin la revelé, cada fotografía mostraba a Mateo con Elsa Lara, su primer amor, sonriendo de una forma tan dulce que me dejó sin aliento. Y en todos sus álbumes, ni una sola foto mía. De repente, la puerta de la oficina se abrió de golpe. Mateo entró alterado, visiblemente molesto, y preguntó con impaciencia: —¿Anita Silva, estás revisando mi privacidad? Lo miré con calma. No grité, no pregunté nada. Solo dije: —Divorcémonos. Su expresión se endureció. Sin decir una palabra, tomó las fotos y las metió en la trituradora. Cuando el ruido cesó, se giró hacia mí y soltó: —Ya las destruí. ¿Y aun así quieres divorciarte? Una sonrisa amarga se me escapó. —Sí.
9 Chapters
Desaparecida en el fuego
Desaparecida en el fuego
En el quinto año de matrimonio, Julieta Torres se quejaba de que la vitamina C que su esposo le había comprado sabía demasiado amarga. Con el frasco en la mano, fue al hospital. El médico lo revisó y dijo: —Esto no es vitamina C. —¿Perdón, puede repetirlo? —preguntó Julieta. —Lo repita cuantas veces lo repita, es lo mismo —señaló el frasco—. Esto es mifepristona. Si la tomas en exceso no solo causa esterilidad, también daña seriamente el cuerpo. La garganta de Julieta se sintió como si algo la obstruyera, y sus manos, aferraban el frasco con fuerza. —Eso es imposible, este medicamento me lo dio mi esposo. Se llama Bruno Castro, también es médico en este hospital. La mirada del doctor hacia ella se volvió extraña, cargada de un matiz difícil de explicar. Al final, sonrió levemente. —Señorita, mejor vaya a consultar a psiquiatría. Todos aquí conocemos a la esposa del doctor Castro, y hace apenas un par de meses dio a luz a un bebé. No se haga ilusiones, muchacha, no tiene caso.
26 Chapters
Renacer en el Palacio: La Venganza de Carmen
Renacer en el Palacio: La Venganza de Carmen
La boda con Diego Velázquez, heredero al reino, se vio empañada por la tragedia. María de Mendoza, la hija adoptiva de Lola —la nana que había cuidado a Diego desde niño—, se quitó la vida. La encontraron ahorcada, vestida con un traje de novia. El vino de la boda resbaló de las manos de Diego. Tras un largo silencio, soltó con voz fría, sin una pizca de emoción: —Dale una buena suma de dinero a Lola. Y asegúrate de que María tenga un entierro digno. Y no dijo más. Continuó con la ceremonia como si nada hubiera pasado, como si aquello no le afectara. Cinco años después, la víspera de que Diego ascendiera al trono, recibí la noticia: no podía tener hijos. Me envió a un convento, donde pasaría el resto de mis días, con la condición de no volver a pisar el palacio. Esa misma noche, me mostró una fotografía de María y, sin inmutarse, me dijo: —Cuando ella murió, llevaba mi hijo. Si no fuera por la influencia de tu familia en la corte, dime, ¿cómo habríamos terminado casándonos? ¿Y qué habría sido de María? —Carmen Pimentel, no sirves ni para ser madre. Quédate aquí, reza y paga por tus pecados. Ora por el alma de María y de nuestro hijo. En menos de un año, mi familia Pimentel fue acusada de traición y todos fueron ejecutados. Yo, por mi parte, morí de un infarto, desangrándome por la boca. Cuando volví a abrir los ojos, me encontré de vuelta en el día de mi boda, justo antes de entrar al palacio.
8 Chapters
Caos en el concierto
Caos en el concierto
—Por favor, deja de empujar. No puedo soportarlo más. El lugar del concierto estaba abarrotado. Un hombre detrás de mí sigue presionándome el trasero. Hoy estaba vistiendo una minifalda con una tanga debajo, y eso solo empeora la situación actual. Él levanta mi falda y se aprieta contra mis caderas. A medida que el ambiente se calienta, alguien delante de mí me empuja y retrocedo un paso. Mi cuerpo se pone rígido al sentir como si algo se hubiera deslizado dentro de mí.
7 Chapters

Related Questions

¿Existen Clubs De Fans De Donaldson En España?

4 Answers2026-01-15 17:32:18
Me ha sorprendido descubrir lo presente que está la afición por autores del calibre de Donaldson entre lectores españoles, aunque no siempre en forma de grandes clubes oficiales. En mi experiencia, lo que abundan son pequeños grupos locales y comunidades online: foros de literatura fantástica, grupos de Facebook dedicados a la fantasía anglosajona y algunos servidores de Discord en los que se organiza lectura conjunta de novelas como «Las Crónicas de Thomas Covenant». Muchas veces estos encuentros se forman de manera orgánica, a partir de gente que comparte reseñas y pasajes que les marcaron. Personalmente asistí una vez a una reunión informal en una biblioteca de barrio donde tres o cuatro aficionados comentaron la dureza moral y la complejidad del protagonista; aquello no era un club registrado, pero funcionó igual de bien. Si te interesa participar en algo parecido, yo miraría en Facebook, Meetup y los grupos de Goodreads en español: suelen ser el semillero de futuros encuentros presenciales en ciudades como Madrid, Barcelona o Valencia. Me encanta que, aunque no haya un gran club nacional, sí hay gente con ganas de conversar profundas sobre estos libros, y eso siempre anima.

¿Dónde Comprar Libros De Donaldson En España?

4 Answers2026-01-15 17:32:51
Me encanta rastrear ediciones de autores míticos como Donaldson; es una pequeña caza del tesoro cada vez. En España, lo primero que hago es comprobar la web de la editorial: muchas de sus traducciones clásicas están o estuvieron publicadas por «Minotauro», así que mirar su catálogo y las reediciones es una buena base. Si la edición española está agotada, suelo buscar en grandes librerías online como Casa del Libro, Fnac o El Corte Inglés, donde a veces quedan ejemplares nuevos o se reimprimen tiradas. Cuando no hay ejemplares nuevos, tiro de segunda mano: IberLibro (AbeBooks) reúne librerías de toda España y del extranjero, y es maravilloso para localizar ediciones descatalogadas. También uso tiendas físicas independientes: en librerías de barrio con secciones de fantasía suelen poder encargar ejemplares o localizar a través de sus redes. Si estoy muy urgido, recurro a ediciones en inglés en Amazon.es o en tiendas británicas, pero siempre prefiero la versión traducida si existe. En definitiva, doy preferencia a buscar primero en Minotauro y en librerías españolas grandes, y si no aparece voy a segunda mano o a tiendas internacionales; me gusta comparar precios y estado antes de decidir. Me suelo quedar con la sensación de que encontrar una edición cuidada de Donaldson merece la espera.

¿Qué Obras De Donaldson Son Más Populares En España?

4 Answers2026-01-15 19:03:03
Siempre me llama la atención cuánto respeto genera «The Chronicles of Thomas Covenant» entre los lectores de fantasía en España. Yo lo descubrí en una librería de segunda mano y me atrapó esa mezcla de dureza moral y magia amarga; la saga —en sus tres ciclos— tiene una legión de seguidores que comentan sus personajes complejos y su tono distinto al de fantasías más épicas. Muchos foros y clubes de lectura españoles siguen recomendando los primeros volúmenes como lectura imprescindible para quienes buscan algo más sombrío y reflexivo. No hablo aquí de números fríos, sino de la huella: ediciones en castellano que vuelven a salir, debates sobre el protagonista y comparaciones con otros autores del género. Además, otras obras menos voluminosas, como la duología «Mordant's Need», aparecen de vez en cuando en listas de recomendaciones para quienes prefieren historias más contenidas pero igualmente retorcidas. Al final, mi sensación es que Stephen R. Donaldson tiene en España un público fiel y muy apasionado, que valora la densidad emocional y la ambivalencia moral de sus libros.

¿Qué Premios Ha Ganado Donaldson En España?

4 Answers2026-01-15 08:16:27
He mirado varias fuentes y bases de datos culturales para confirmar esto, y mi conclusión es clara: no aparece ningún premio nacional español adjudicado directamente a algún autor Donaldson de renombre. Si te refieres a Julia Donaldson, autora infantil famosa por «The Gruffalo», su reconocimiento principal ha sido en el Reino Unido y a nivel internacional, pero no figura como ganadora de premios oficiales otorgados por instituciones españolas como el Ministerio de Cultura o el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil. Muchas de sus obras sí han sido traducidas al español y han tenido ediciones y reconocimientos editoriales a nivel local, pero eso no equivale a un premio estatal. Si el Donaldson que te interesa es Stephen R. Donaldson, conocido por la saga de fantasía, la situación es parecida: tiene premios y reconocimientos en el mundo anglosajón, pero no hay constancia de galardones formales concedidos en España. Personalmente me sorprende que autores con tanta presencia editorial en España no sumen premios nacionales, aunque sí cosechan reseñas y premios de crítica en otros países.

¿Hay Adaptaciones De Donaldson Al Cine En España?

4 Answers2026-01-15 17:34:13
Me fascina cómo los libros infantiles encuentran nueva vida en la pantalla, y en el caso de Donaldson eso sí ocurre: las obras de Julia Donaldson tienen varias adaptaciones animadas que han llegado a España. He visto a mi sobrino disfrutar de las versiones animadas de «The Gruffalo», «Room on the Broom» y «Stick Man» (suelen aparecer con doblajes al español en emisiones infantiles). Son cortometrajes animados de la BBC y productoras británicas que se han distribuido por TV, DVD y en ocasiones en plataformas de vídeo con versión española, así que es bastante habitual encontrarlos en canales para niños o en colecciones familiares. Además, muchas de sus historias también han dado lugar a montajes teatrales y cuentacuentos en España, sobre todo en festivales y programaciones escolares. Personalmente me encanta cómo mantienen el humor y la musicalidad de los textos originales en las versiones dobladas; funcionan genial para niños y para adultos que crecimos con esos cuentos.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status