Sinonim Shenanigans Artinya Dalam Bahasa Indonesia Apa Saja?

2025-10-13 01:23:43 110

3 Answers

Natalie
Natalie
2025-10-15 13:52:36
Kalimat ini langsung ngehajar: 'shenanigans' itu bisa bermakna banyak tergantung konteks, jadi terjemahannya juga beragam.

Aku suka banget mengurai kata-kata kayak gini. Di percakapan santai antar teman, 'shenanigans' biasanya kurasakan sebagai tingkah nakal yang lucu — sebut saja 'kenakalan', 'jail', atau 'usil'. Contohnya waktu teman ngasih kue isi cabai buat seru-seruan, itu bukan niat jahat, melainkan ulah jahil atau prank ringan. Dalam nuansa ini sinonim yang pas antara lain 'usilan', 'kegokilan', 'tingkah konyol', atau 'lucu-lucuan'.

Kalau konteksnya lebih serius atau ada unsur tipu-mengakali, maknanya bergeser ke arah 'tipu muslihat' atau 'kelicikan'. Di sini aku bakal pilih kata seperti 'tipu daya', 'kelicikan', 'perbuatan curang', atau 'intrik'. Misalnya, ketika ada pihak yang main curang di kompetisi atau bisnis, itu jelas bukan sekadar bercanda. Kadang juga dipakai buat menyindir praktek yang culas, jadi ungkapan seperti 'kecurangan' atau 'praktik curang' jadi cocok.

Terakhir, ada juga nuansa yang netral atau main-main tapi agak nakal—misalnya 'sandiwara kecil' atau 'trik-trik kecil'. Intinya, kalau mau nerjemahin 'shenanigans', pikirkan dulu nada pembicaraan: apakah jenaka, licik, atau curang? Setelah itu pilih antara 'usil/jenaka' sampai 'tipu muslihat/kelicikan'. Aku biasanya suka menyebutkan beberapa pilihan saat mau menjelaskan supaya orang bisa pilih mana yang paling nyambung dengan situasinya, dan itu sering bikin obrolan tambah seru.
Amelia
Amelia
2025-10-18 19:58:02
Aku cenderung singkat dan to the point saat menjelaskan: 'shenanigans' punya beberapa lapisan makna, sehingga sinonimnya di Bahasa Indonesia juga beragam. Untuk nuansa bercanda atau nakal yang ringan, gunakan 'kenakalan', 'usilan', 'ngusilin', 'prank', atau 'tingkah konyol'. Untuk nuansa manipulatif atau curang, lebih cocok pakai 'tipu muslihat', 'kelicikan', 'kecurangan', 'intrik', atau 'perbuatan curang'.

Selain itu, ada opsi netral seperti 'sandiwara kecil' atau 'trik' yang bisa dipakai kalau konteksnya ambigu—terlihat lucu tapi ada unsur teater atau kepura-puraan. Pilih kata berdasarkan nada pembicaraan: lucu, jahat, atau curang. Dengan begitu, terjemahannya nggak cuma akurat secara arti, tapi juga tepat secara nuansa.
Jade
Jade
2025-10-19 08:58:24
Ngomong soal kata asing yang suka muncul di obrolan, aku sering kepikiran betapa fleksibelnya 'shenanigans' kalau diterjemahin.

Dari sudut pandang yang lebih kalem dan jeli, aku sering pakai sinonim seperti 'tipu muslihat', 'intrik', atau 'kecurangan' ketika konteksnya negatif dan melibatkan kelicikan. Contohnya: kalau ada drama politik atau manipulasi data, kata-kata itu terasa pas karena menyiratkan ada niat merugikan. Di situ aku akan menekankan aspek niat dan konsekuensi, bukan cuma tingkah laku.

Kalau lagi ngobrol santai di grup atau forum game, aku lebih sering pakai istilah ringan seperti 'jail', 'ngusilin', 'prank', 'kenakalan', atau 'tingkah konyol'. Sinonim-sinonim ini nunjukin bahwa obrolan masih di ranah bercanda dan nggak dibuat serius. Ada juga istilah peralihan seperti 'sandiwara' atau 'trik kecil' yang cocok buat situasi bermuka dua—terlihat lucu tapi ada unsur manipulasi kecil. Mengetahui nuansa ini penting supaya terjemahan nggak bikin salah paham; aku biasanya jelasin konteksnya dulu, lalu kasih beberapa padanan kata supaya pendengar bisa memilih sesuai tone yang diinginkan.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

RUN! [Bahasa Indonesia]
RUN! [Bahasa Indonesia]
Terisya Alexandra harus tersiksa semenjak kepergian kedua orang tua nya. Dirinya di rawat oleh paman dan bibinya yang gila harta, memaksa nya untuk bekerja terus menerus. Namun entah kenapa dia tak pernah sekali pun membenci keduanya. Hingga hari di mana semuanya di mulai, pertahanan Terisya runtuh di gantikan oleh rasa kecewa. Terisya harus menjalani hidup yang lebih rumit dari sebelumnya. Terjebak di negara asing saat melarikan diri dan terjatuh ke dalam jurang. Sosok Chale menjadi dewa penyelamat nya, Terisya seakan akan tidak di izinkan untuk bertemu kedua irang tuanya secepat itu. Bahkan pria 27 tahun itu membuat nya merasakan kembali hangatnya kasih sayang keluarga dan bagaimana dirinya di cintai.
10
12 Chapters
WOLVIRE (Bahasa Indonesia)
WOLVIRE (Bahasa Indonesia)
Barbara selalu mendapatkan apa yang diinginkannya kecuali satu hal, kebebasan. Dia tidak boleh meninggalkan rumah sendirian tanpa ditemani oleh setidaknya salah satu orang tuanya. Seperti anak kecil. Di sisi lain, semuanya berubah setelah ia bertemu Saga yang mengaku sebagai vampir. Barbara adalah wolvire, persilangan antara perubah-serigala dan vampir. Namun, bukan itu yang membuatnya buruk. Dia memiliki darah suci yang diincar oleh beberapa orang yang berorientasi pada kejahatan. Salah satunya adalah Yang Terkutuk. Akankah Barbara berhasil melarikan diri atau bahkan bersembunyi? Akankah dia berhasil menjaga dirinya agar tidak dikendalikan oleh iblis untuk memanggil kegelapan? Suatu hari di sebuah kota di Indonesia, kekacauan melanda. Kegelapan menggantung di langit dan tampak berdenyar di udara. Apa yang salah? Apakah itu terkait dengan Barbara? Hadiah adalah hadiah. Apa yang membuatnya menjadi kutukan adalah keinginan manusia yang nyata akan kekuatan nan gelap. Berjuanglah, atau semuanya akan hancur.
10
52 Chapters
Witch (Bahasa Indonesia)
Witch (Bahasa Indonesia)
Azareel di buat pusing dengan semua kenyataan yang ada, semakin banyak pertanyaan yang ada di dalam pikirannya tentang dunia itu, namun tidak ada satu orang pun yang bisa menjawabnya, hingga. Lembaran kosong yang dibalik Aza mulai memancarkan cahaya biru yang sedikit demi sedikit membuat sebuah garis di atas kertas kosong. Aza semakin tidak percaya namun dia ditampar dengan keadaan yang saat ini berlangsung. Dia semakin tidak percaya lagi kalau yang di lihatnya adalah peta di kota tempat dia tinggal sekarang, melihat tanda bergambar kubus dengan berbagai macam warna.
10
50 Chapters
Rich Man (Bahasa Indonesia)
Rich Man (Bahasa Indonesia)
Henry Sagaara Wijaya, ialah seorang anak penguasa yang berpura-pura menjadi cleaning service agar bisa menemukan gadis yang mau menerimanya.Namun, pada saat malam pesta ulangtahun gadis itu justru Henry dipermalukan hingga akhirnya statusnya sebagai seorang tuan muda dari keluarga Wijaya terungkap.
9.7
39 Chapters
The Curse (Bahasa Indonesia)
The Curse (Bahasa Indonesia)
The Curse: KutukanNyatanya dikutuk menjadi manusia serigala tidak cukup untuk menghancurkan kehidupan William Redorge. Di depan sana, kutukan yang jauh lebih besar telah menantinya."Aku harus menjadi aktris terkenal hingga semua kamera akan menyorotku, dan hidupku akan aman," ucap Leona pada dirinya sendiri."Kau hanya harus terus berada di sampingku, dan aku dapat melindungimu walau di belakang sorot kamera," balas William mengagetkan."Tidak. Aku tidak bisa menggantungkan hidupku pada monster sepertimu. Itu terlalu berisiko," tolak Leona."Tapi aku bisa melindungimu. Tetaplah di sampingku dan tinggalkan dunia penuh drama ini!" seru William dengan nada tegas.Ketika seorang aktris pendatang baru yang ingin menjadi pusat perhatian untuk mengamankan hidupnya terpaksa tinggal satu atap dengan aktor misterius yang tak ingin kehidupan pribadinya terusik agar kutukan yang ada pada dirinya tidak diketahui orang lain. Lantas, apakah keduanya akan dapat bersama dengan berbagai perpedaan yang ada?
Not enough ratings
11 Chapters
Princess Reborn [Bahasa Indonesia]
Princess Reborn [Bahasa Indonesia]
Dia kembali bukan untuk rakyat, tapi kembali untuk keluarganya. Dia tidak akan lagi sebaik dan polos seperti sebelumnya, melainkan dengan kecerdasan, kekejaman dan kesombongan. Putri yang akan menyatakan perang terhadap Kaisar. "JIKA ADA KEHIDUPAN SELANJUTNYA. AKU, CASTARICA GENE LESLIE, AKAN MEMBALAS SEMUANYA. UNTUK KELUARGA GENE LESLIE," teriak Castarica Gene Leslie pada langit.
10
10 Chapters

Related Questions

Bagaimana Pengucapan Shenanigans Artinya Yang Benar?

3 Answers2025-10-13 14:21:34
Ini topik yang asyik buat kupikirkan—kata 'shenanigans' itu sering muncul di film komedi dan kartun, jadi aku sering dengar orang bilangnya dengan variasi lucu. Kalau mau pengucapan yang aman dipakai di Inggris atau Amerika, intinya: tekan suku kata kedua. Dalam notasi fonetis yang umum dipakai, 'shenanigans' disarankan dilafalkan /ʃəˈnænɪɡənz/. Kalau diubah ke huruf biasa, kira-kira jadi 'shuh-NAN-ih-gunz' atau 'shuh-NAN-uh-gunz'—yang penting tekanan pada 'NAN'. Vokal pertama biasanya berupa schwa (bunyi pendek seperti 'uh'), suku ketiga dan keempat cepat dan ringan. Maknanya? Kata ini dipakai untuk menyebut kenakalan, tipu-tipu kecil, atau tingkah konyol—bisa main-main atau agak nakal, tergantung konteks. Contoh: "What are you up to? Any shenanigans?" berarti nanya apakah ada ulah lucu atau rencana nakal. Kadang juga dipakai bercanda untuk hal yang agak curang tapi bukan serius. Intinya, fokus pada tekanan suku kata kedua dan dengarkan penutur asli di kamus online kalau mau meniru suara dan ritmenya—itu cepat bikin pengucapanmu natural. Aku sering latihan dengan menirukan dialog kartun; efektif dan nggak ngebosenin.

Kata Shenanigans Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

3 Answers2025-10-13 17:19:07
Dengerin nih: kata 'shenanigans' itu sering dipakai buat nunjukin tingkah yang usil atau konyol, tapi bisa juga nunjukin tindakan curang tergantung konteks. Waktu nongkrong sama teman, aku paling sering terjemahin 'shenanigans' sebagai 'ulah nakal', 'keusilan', atau 'tingkah konyol'—misalnya pas teman lagi ngelawak atau ngeselin dengan trik kecil yang nggak berbahaya. Contoh: "They're up to shenanigans" bisa jadi "Mereka lagi berulah" atau "Mereka lagi nge-prank". Nuansanya ringan dan biasanya penuh tawa. Di sisi lain, kalau dipakai di konteks yang lebih serius—kayak politik atau urusan kantor—'shenanigans' bisa berarti tipu-tipu atau kelicikan: 'manuver licik', 'permainan kotor', atau 'kecurangan'. Jadi terjemahan terbaik tergantung siapa ngomong dan suasananya. Aku suka banget perbedaan nuansa ini karena bikin kata sederhana terasa hidup di berbagai situasi.

Bagaimana Cara Menerjemahkan Shenanigans Artinya Di Subtitle?

3 Answers2025-10-13 08:18:52
Kata 'shenanigans' itu seperti bahan bumbu yang rasanya berubah-ubah tergantung masakannya — kadang manis, kadang pedas, kadang asin dan bikin perut kaget. Aku sering ketemu kata ini waktu ngerjain subtitle serial komedi atau film remaja, dan pilihan padanan di bahasa Indonesia selalu bergantung pada nada tokoh dan konteks adegan. Secara umum, padanan yang aman untuk suasana main-main atau konyol antara lain: 'tingkah', 'keusilan', 'kelakuan konyol', 'ulahi nakal', atau 'ultrik iseng'. Contoh: "Stop your shenanigans!" bisa jadi "Berhenti dengan tingkahmu!" atau lebih natural "Udah, jangan iseng lagi!". Kalau konteksnya lebih serius atau ada unsur tipu daya, aku condong ke 'tipu muslihat', 'kecurangan', atau 'manuver'. Misalnya "Political shenanigans" lebih pas diterjemahkan jadi "manuver politik" atau "kecurangan politik". Beberapa tips praktis yang selalu aku pakai: pertama, perhatikan siapa yang ngomong — anak remaja biasanya pakai bahasa santai seperti 'iseng' atau 'nakal', sedangkan tokoh dewasa/serius mending 'manuver' atau 'praktik curang'. Kedua, sesuaikan panjang teks supaya pas di layar; subtitle itu harus singkat dan mudah dibaca. Ketiga, jangan takut untuk melokalkan: terkadang idiom seperti 'ulangi tingkah konyolnya' terasa lebih natural daripada terjemahan harfiah. Intinya, pilih terjemahan yang mempertahankan nuansa: lucu jadi lucu, licik jadi licik. Aku biasanya coba beberapa opsi dan pilih yang paling klop dengan ritme dialog dan emosi adegan.

Contoh Kalimat Shenanigans Artinya Yang Sering Dipakai?

3 Answers2025-10-13 07:58:25
Gue sering dengar 'shenanigans' dipakai waktu orang pengen nyindir tingkah laku yang konyol atau tipuan kecil—itu konteks paling umum di percakapan sehari-hari. Di telinga orang Indonesia, maknanya mirip dengan 'ulangan jahil', 'tingkah nakal', atau 'kelakuan nggak bener tapi nggak serius'. Aku biasanya pakai contoh kalimat sederhana supaya gampang diingat. Contoh kalimat yang sering dipakai: 'Stop with the shenanigans, kita harus fokus presentasi.' Artinya: 'Berhenti dengan ulahmu, kita harus fokus presentasi.' Atau, 'Their shenanigans at the office party got everyone laughing.' Artinya: 'Tingkah polah mereka di pesta kantor bikin semua orang ketawa.' Di grup chat teman, sering juga muncul: 'No more shenanigans tonight, okay?' — yang intinya minta supaya nggak ada kelakuan iseng yang bikin kacau. Kalau mau nuansa lebih halus bisa pakai: 'I don't have time for your shenanigans.' yang kebenerannya setengah bercanda setengah serius; dan untuk nada lebih lucu: 'Legendary shenanigans, five stars.' itu sindiran ramah pas orang ngelakuin sesuatu yang over-the-top. Buat aku, kata ini enak dipakai karena fleksibel: bisa dipakai untuk bercanda, mengkritik ringan, atau sekadar ngasih komentar sarkastik tanpa bikin suasana tegang.

Asal Usul Shenanigans Artinya Muncul Dari Bahasa Apa?

3 Answers2025-10-13 22:14:11
Gue pernah kepo habis soal kata 'shenanigans' gara-gara sering dengar di komedi lama dan subtitle yang diplesetin. Setelah nyelam dikit, yang paling sering muncul di sumber terpercaya adalah: asalnya kurang pasti, tapi kemungkinan besar terkait dengan bahasa Irlandia. Banyak etimolog menyebutkan kata seperti sionnachuighim (kadang dilafalkan serupa 'shanachy' dalam literatur lama) yang, kira-kira, berarti 'aku memainkan si rubah' atau 'membuang tipu' — intinya terkait trik dan kelicikan. Waktu orang Irlandia besar-besaran pindah ke Amerika di pertengahan abad ke-19, idiom dan bentuk kata dari bahasa mereka gampang masuk ke bahasa Inggris dialek lokal, jadi masuk akal kalau 'shenanigans' muncul di Amerika sekitar era itu. Tapi aku nggak mau terima begitu saja tanpa catatan hati-hati: banyak kamus juga mencatat bahwa asal usulnya tetap samar. Ada pula teori alternatif yang mengaitkannya dengan kata Spanyol atau dialek Jerman yang punya bunyi mirip, atau bahkan variasi slang Amerika sendiri yang berkembang dari permainan kata. Intinya, meski Irlandia sering jadi kandidat terkuat, masih ada keraguan akademis — dan itu yang bikin etimologi kata ini seru buat didiskusikan. Buat aku, mengetahui jejak budaya di balik kata lucu kayak gini nambah rasa hangat tiap kali denger orang bilang 'shenanigans' di film atau obrolan santai.

Mengapa Shenanigans Artinya Sering Muncul Di Film Komedi?

3 Answers2025-10-13 13:46:55
Lihat, aku selalu ketawa kalo ada adegan kekacauan absurd yang saling bertumpuk — entah itu jebakan ala 'Home Alone' atau salah paham gila di 'Airplane!'. Untukku, alasan utama kenapa 'shenanigans' sering muncul di film komedi itu soal kontrak emosional antara cerita dan penonton. Adegan-adegan konyol yang berulang bikin penonton merasa aman untuk melepaskan tawa: konfliknya nggak terlalu mengancam, jadi kita bisa menikmati eskalasi tanpa takut. Selain itu, shenanigans itu indikator karakter—si pembuat masalah, korban, atau yang selalu selamat dari kekacauan—jelas lewat tindakan mereka tanpa perlu dialog panjang. Teknik visual seperti timing kamera, potongan cepat, dan efek suara juga memperkuat punchline; editing yang pas bisa bikin adegan biasa jadi lucu. Aku juga mikir shenanigans itu media eksperimen buat pemeran dan sutradara. Komedi fisik, improvisasi, dan situasi out-of-nowhere sering membuka ruang buat kreativitas. Film kayak 'The Hangover' atau 'Bridesmaids' berhasil karena mereka memadukan situasi absurd dengan reaksi jujur para karakternya. Di sisi penonton, ada unsur lega—laughter as release—dan kebiasaan sosial: kita ketawa bareng, itu bikin pengalaman nonton terasa communal. Pokoknya, trik-trik konyol itu bukan sekadar gag; mereka alat naratif yang bikin film terasa hidup dan gampang diingat. Aku selalu seneng kalo sutradara masih berani main-main kayak gitu, soalnya kadang cuma momen kekonyolan itu yang bikin hari aku lebih cerah.

Apakah Shenanigans Artinya Berbeda Di Inggris Dan Amerika?

3 Answers2025-10-13 15:04:01
Ngomongin kata 'shenanigans' itu selalu asyik karena dia track record-nya nyeleneh di berbagai konteks. Di Amerika, aku sering dengar 'shenanigans' dipakai untuk menggambarkan kelakuan konyol, licik, atau curang yang nggak terlalu serius — kayak prank di kantor, permainan politik yang kotor, atau trik pemasaran yang dirasa 'agak shady'. Contohnya: 'Those election shenanigans were exposed' atau 'Stop the shenanigans, let's be serious.' Nada bicaranya bisa main-main tapi juga bisa tajam kalau dipakai untuk menuduh ketidakjujuran. Aku suka bahwa kata ini fleksibel; bisa buat bercanda sama teman, tapi juga dipakai wartawan untuk kritik ringan. Di Inggris, maknanya pada dasarnya mirip, tapi nuansanya agak beda menurut pengalamanku. Banyak orang Inggris menganggapnya sedikit 'Amerikan' — dipakai lebih sering oleh penutur yang lebih muda atau dalam konteks santai. Kata-kata lokal seperti 'tomfoolery', 'nonsense', atau 'dodgy dealings' kadang dipilih oleh penutur yang mau terdengar lebih British. Jadi kalau kamu pakai 'shenanigans' di UK, biasanya akan terdengar casual dan ringan; kalau dipakai dalam konteks politik atau keuangan, bisa jadi lebih mengejutkan dan berkesan menuduh. Intinya, arti inti tetap sama: tingkah nakal atau tipu daya, tapi rasa dan frekuensi pemakaian bergeser tergantung kebiasaan bicara di masing-masing tempat.

Apakah Shenanigans Artinya Cocok Untuk Caption Media Sosial?

3 Answers2025-10-13 11:49:27
Sering lihat kata 'shenanigans' di caption orang dan langsung ketawa sendiri karena vibes-nya memang nakal dan santai. Aku suka pakai kata itu kalau mau nunjukin suasana kekacauan yang lucu—misalnya waktu reuni kecil yang berubah jadi kompetisi karaoke atau prank receh antar teman. Maknanya lebih ke 'tingkah nakal yang menghibur' atau 'keisengan' daripada sesuatu yang serius atau merugikan. Di caption, kata ini bekerja paling manis kalau target audiensmu paham bahasa Inggris santai; tambahin emoji 😂😈 atau hashtag buat menegaskan nada bercandanya. Tapi hati-hati kalau akunmu semi-formal atau followersnya beragam usia; beberapa orang mungkin bingung atau menganggapnya kurang sopan. Kalau mau aman tapi tetap playful, ganti dengan padanan bahasa Indonesia seperti 'keisengan', 'tingkah konyol', atau 'ulahria'—atau gabungkan: "Weekend shenanigans (alias keisengan akhir pekan)". Contoh referensi budaya pop yang sering pakai humornya adalah serial 'The Office'—itu jenis shenanigans yang terasa lucu karena ringan dan relatable. Intinya, 'shenanigans' cocok untuk caption santai, meme, dan momen lucu bareng teman, selama kamu paham tone audiens. Kalau tujuannya branding serius atau menjangkau kalangan formal, mending pilih kata yang lebih netral. Aku pribadi masih suka pakai kata ini buat caption yang mau ngerayain kekacauan kecil yang bikin hari lebih seru.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status