기진맥진을 영어로 어떻게 표현하나요?

2026-02-25 02:46:54 212

3 답변

Zane
Zane
2026-03-01 14:27:40
영어에는 기진맥진을 표현하는 다양한 관용구가 존재해. 'dead tired'나 'completely drained'처럼 직관적으로 체력이 소진된 모습을 보여주는 표현들이 대표적이야. 특히 'drained'는 배터리가 다 된 기기처럼 에너지가 완전히 빠져나간 상태를 이미지로 떠올리게 해.

재미있는 표현으로는 'running on fumes'도 있는데, 연료가 거의 다 떨어져서 기름 찌꺼기만 남은 차가 간신히 움직이는 것처럼, 힘이 거의 없지만 어떻게든 버티는 상황을 말할 때 써.
Theo
Theo
2026-03-02 13:36:51
기진맥진이라는 상태를 영어로 표현할 때 가장 가까운 표현은 'exhausted'일 거야. 피로감이 극에 달해서 몸과 마음이 완전히 지쳐버린 느낌을 전달하기에 적합한 단어지. 'I'm completely exhausted after running the marathon'처럼 쓸 수 있어.

또 다른 뉘앙스로는 'worn out'도 생각해볼 수 있는데, 이건 장시간의 활동이나 스트레스로 인해 닳아버린 듯한 상태를 강조해. 마치 오래 사용한 신발처럼 닳아서 에너지가 바닥난 느낌이야. 'After taking care of three kids all day, I feel utterly worn out' 같은 문장에서 잘 드러나.
Ivan
Ivan
2026-03-03 02:32:22
기진맥진을 좀 더 창의적으로 표현하고 싶다면 'I feel like a zombie' 같은 비유도 효과적이야. 움직이기는 하지만 정신은 멍한 상태, 마치 좀비처럼 기계적으로 행동하는 모습을 연상시키거든.

또는 'I could sleep for a century'처럼 과장법을 섞으면 피곤의 정도를 강조할 수 있어. 실제로 백 년 동안 자지는 않겠지만, 그만큼 지쳤다는 감정을 돋보이게 전달하는 방식이지.
모든 답변 보기
QR 코드를 스캔하여 앱을 다운로드하세요

관련 작품

내 딸을 돌려줘
내 딸을 돌려줘
딸이 뇌사 판정을 받은 후 남편은 나를 설득하여 장기기증 동의서에 서명하게 했다. 나는 그리움의 고통에 시달리며 신경쇠약 직전까지 갔을 때 우연히 주치의였던 유진이 남편의 첫사랑이라는 사실을 알게 되었다. 그들은 심장을 가져가 첫사랑의 딸을 살리기 위해 내가 동의서에 서명하도록 유도하고 내 딸이 뇌사 상태라고 거짓말을 했다. 유진의 딸이 퇴원할 때 남편이 데리러 병원에서 나타났고 세 사람은 행복한 가족처럼 웃고 있었다. 내가 찾아가 남편에게 따지려 하자 남편과 그 여자는 힘을 합쳐 나를 건물 아래로 떠밀어 죽였다. 눈을 떴을 때 장기기증 동의서에 서명하던 날로 돌아갔고 나는 병상에 누워 있는 딸을 바라보며 남몰래 다짐했다. 딸아, 이번엔 그 더러운 연놈들이 네 목숨값을 치르게 할 거야.
9 챕터
바꿔진 운명, 엇갈린 사랑
바꿔진 운명, 엇갈린 사랑
나는 진짜 딸, 가짜 딸 이야기에서 아무도 원하지 않는 진짜 딸이었다. 내가 여동생과 함께 납치되었을 때, 납치범들은 내 손가락 하나를 잘라 부모님께 보냈지만 부모님은 그 손가락이 여동생의 것이 아니라는 사실에 안도했다. 그들은 여동생의 암시를 받아 경찰에 신고했지만 그 사실은 납치범들에게 발각되었고 부모님은 여동생을 보호하기 위해 내가 납치 장소를 발설했다고 거짓말했다. 그래서 나는 납치범들에게 고문당해 죽었고 여동생은 성공적으로 구출되었다. 하지만 내 훼손된 시신을 본 부모님은 완전히 무너져 내리며 여동생과 납치범들에게 복수를 다짐했다.
9 챕터
이제 와서 빌어? 나 임신했어!
이제 와서 빌어? 나 임신했어!
결혼한 지 3년이 되는 어느 날, 온채아는 남편 주율천의 가슴속에 영원히 자리 잡은 그녀가 누구인지 마침내 알게 된다. 놀랍게도 바로 그의 형수였다. 큰 형이 세상을 떠난 그날 밤에도 주율천은 조강지처인 온채아는 안중에도 없는 듯 형수를 대신해 뺨을 맞는다. 온채아는 잘 알고 있었다. 주율천이 그녀와 결혼한 이유가 단지 그녀가 사리 분별을 잘하기 때문이라는 것을. 사리 분별을 하도 잘해서 이혼하는 순간까지도 주율천을 조금도 귀찮게 하지 않는다. 주율천은 알지 못했다. 그녀가 이미 이혼 서류에 도장을 찍었다는 사실을. 그리고 곧 다른 남자와 새로운 시작을 하려 한다는 사실도. 암 치료 신약을 성공적으로 개발한 그날, 온 세상이 온채아에게 찬사를 보낸다. 그런데 그 환호성 속에서 무릎을 꿇고 붉어진 눈으로 그녀에게 용서를 비는 주율천. “채아야, 내가 잘못했어. 제발 다시 나한테로 돌아와 줘.” 늘 신사적이던 그가 무슨 잘못이 있겠는가? 온채아가 한 걸음 뒤로 물러서자 감히 범접할 수 없는 그가 온채아의 허리를 감싸 안으며 단호하게 말한다. “미안하지만 채아 곧 나랑 결혼해.”
10
648 챕터
시간을 거슬러
시간을 거슬러
21세기의 비혼주의자였던 서인경, 눈을 떠 보니 한남자밖에 모르는 연애 바보로 환생했다. 원주인이 하도 여기저기 적을 많이 만들고 다닌 탓에 그녀는 매일 살얼음판을 걷는 기분이었다. 도대체 이딴 삶을 어떻게 살아가라고! 이혼, 반드시 이혼해야 해! 전생에서 서인경의 가족은 누명을 쓰고 비참하게 몰살당했다. 서인경은 이 비극을 되풀이하지 않기 위해 복수도, 이혼도, 자유로운 비혼주의도 모두 되찾아야만 했다. 그래서 존귀하신 왕야에게 조심스레 이혼을 제안했으나 거절당하고 말았다. 한발 양보해서 휴처(休妻: 고대에 혼인한 사내가 처를 집안에서 내쫓는 것)라도 해달라 했지만 그것도 거절. 결국 그녀는 스스로 이혼서를 써서 그에게 건넸다. 그러나 그걸 본 사내는 문서를 갈기갈기 찢으며 분노한 목소리로 그녀에게 경고했다. “내 사전에는 이별이라는 단어가 없다. 나와 헤어지고 싶다면 오직 사별뿐이지. 죽고 싶으면 어디 한번 해보거라.”
10
1005 챕터
버려진 나
버려진 나
김지후와 결혼한 지 7년, 그의 첫사랑이 돌아왔다. 그제서야 나는 이 가정에서 내가 처음부터 끝까지 단지 대역에 불과했다는 걸 깨달았다. 이혼 신청을 마친 그날 나는 티켓을 끊었다. 유일하게 걱정되고 마음이 쓰였던 아이가 들뜬 목소리로 말했다. “그럼 아빠는 이제 인아 이모와 결혼할 건가요?” 역시 김지후의 친아들답다. 여자 보는 눈도 똑같다. 나는 뒤도 돌아보지 않고 짐을 챙겨서 집을 떠났다. 3개월 후, 나는 딸과 함께 그들 부자와 우연히 마주쳤다. 딸이 의심스러운 표정으로 물었다. “엄마, 저 오빠는 왜 계속 엄마를 보고 울어요?” 나는 딸의 손을 잡고 돌아서며 말했다. “몰라, 본적이 없는 사람들이야.”
8 챕터
새언니에게 내연녀로 몰려 치욕을 당하다
새언니에게 내연녀로 몰려 치욕을 당하다
오빠는 나를 아가라 부르며 내게 돈을 보낸다. 예비 새언니는 내가 오빠의 보호 속에 감춰 있는 여자인 줄 알았다. 새언니는 자신의 일가친척을 데리고 내가 정성껏 꾸민 새 집에 들이닥쳤다. “어린 애가 불륜녀로 살고 있다니, 오늘은 네 부모님 대신해 내가 제대로 가르쳐 줄게.” “너의 일은 학교 홈페이지에 올려서 선생님과 친구들에게 네가 남자 침대에만 올라가는 그런 년이란 걸 알려주겠어.” 그들은 내 새 집을 부수고 내 옷을 찢어버렸다. 그리고 내 학생증을 내 가슴에 걸고, 내가 당하는 굴욕적인 장면을 사진으로 찍었다. 이때 오빠가 달려왔다. 그의 눈은 붉게 충혈되어 있었다. “내 친동생을 괴롭혀? 너희들 죽고 싶은 거야?”
9 챕터

연관 질문

기진맥진을 사용한 대표적인 문학 작품은?

3 답변2026-02-25 21:50:29
김유정의 '동백꽃'에서 '기진맥진'이라는 표현은 주인공의 절망적인 심리를 생생하게 드러내는 장면에 등장해요. 추운 겨울날, 주인공은 사소한 다툼 끝에 집을 나서는데, 눈보라 속을 헤매며 체력이 완전히 소진된 상태를 이 단어로 표현합니다. 이 순간의 무력감과 허탈함은 독자들에게 강렬한 여운을 남기죠. 김유정 특유의 서정적인 문체와 결합된 '기진맥진'은 신체적인 피로뿐 아니라 정신적인 고갈까지 함축하는 다층적인 의미를 갖습니다. 특히 당시 가난한 농촌 현실을 배경으로 한 이 작품에서, 이 표현은 사회적 압박에 짓눌린 소외계층의 삶을 상징적으로 보여주는 도구가 되었어요.

기진맥진과 비슷한 의미의 한자성어는?

3 답변2026-02-25 10:30:58
기진맥진과 비슷한 한자성어로는 '정신이 혼미해지고 몸이 지칠 정도로 힘이 빠진 상태'를 나타내는 '정신혼미(精神昏迷)'가 떠오르네요. 이 표현은 육체적 피로뿐 아니라 정신적 고갈까지 함께 나타낼 때 쓰이죠. 사실 '기진맥진'처럼 생생하게 피로감을 전달하는 표현은 흔치 않은데, '골골망망(矻矻忙忙)'이라는 옛 표현도 비슷한 뉘앙스를 풍깁니다. 해석하자면 '뼈가 닳도록 바쁘고 지친' 상태를 말하는데, 현대적으로 재해석하면 '몸뚱아리 다 닳도록 고생한' 정도의 의미가 될 거예요.

기진맥진이 들어간 현대 드라마 대사 모음 있나요?

3 답변2026-02-25 03:19:28
드라마 대사에서 '기진맥진'이라는 표현이 자주 등장하지는 않지만, 몇몇 작품에서는 캐릭터의 극한 상황을 강조하기 위해 사용되곤 해요. 예를 들어, 의학 드라마에서 환자의 상태를 설명하거나, 액션 장면 이후 주인공의 피로를 표현할 때 종종 나오는 것 같아요. '닥터스' 같은 작품에서 환자를 진단하는 장면이나 '비밀의 숲'에서 고강도 추적 후의 대사에서 비슷한 뉘앙스를 느낄 수 있었죠. 최근에 본 '악마판사'에서는 재판 과정에서 고립된 피고인의 심리 상태를 묘사할 때 이 표현이 나온 적 있어요. 배우의 열연과 결합되면 단순한 대사 이상의 무게감을 전달하는데, 이런 디테일이 작품의 긴장감을 더한다고 생각해요. 드라마 대본에서는 일상적인 표현보다는 시청자에게 강한 인상을 남기려는 의도가 담긴 경우가 많으니까요.

기진맥진 대체 무슨 뜻인가요?

3 답변2026-02-25 01:09:56
요즘 SNS에서 '기진맥진'이라는 표현을 자주 접하게 되는데, 정확히 어떤 느낌인지 궁금해진 적 있어요. 이 표현은 원래 체력이 완전히 소진된 상태를 의미하는 한자어에서 유래했어요. '기진'은 힘이 다 빠지고, '맥진'은 맥박이 약해져서 더 이상 버티기 힘든 상태를 말하죠. 요즘에는 육체적인 피로뿐 아니라 정신적인 지침까지 포함하는 느낌으로 쓰이는 것 같아요. 개인적으로는 새벽까지 드라마 '오징어 게임'을 몰아본 다음 날 아침에 느껴지는 그 무기력함이 딱 '기진맥진' 상태인 것 같더라고요. 몸은 침대에 붙어있는데 마음만으로는 일어나야 한다는 그 모순적인 상황에서 가장 잘 어울리는 표현이 아닐까 생각해요. 이제는 단순한 피로를 넘어서 삶에 대한 의욕까지 잠시 꺾인 상태를 공유할 때 쓰는 세대의 공감 언어가 된 듯합니다.

기진맥진 유래와 어원은 무엇인가요?

3 답변2026-02-25 10:59:19
기진맥진이라는 표현은 몸과 마음이 모두 지쳐 더 이상 움직일 힘도 의지도 없는 상태를 묘사할 때 자주 쓰여요. 한자어로 보면 '기(氣)'는 정신적인 힘, '맥(脈)'은 혈관이나 생명력을 상징하는데, 이 둘이 모두 '진(盡)'해졌다니 그 피로감이 얼마나 극심한지 상상이 가죠. 고전 문헌에서도 비슷한 맥락으로 사용된 기록이 있는 걸로 알고 있어요. 이 표현은 특히 체력적인 한계뿐 아니라 정신적인 소진까지 함께 언급할 때 어울리는데, 예를 들어 '하루 종일 회의를 연속으로 하다 보니 기진맥진이 됐어' 같은 상황에서 잘 어울립니다. 개인적으로는 장시간 게임 세션 후나 밀린 드라마를 몰아볼 때 이 느낌을 종종 경험하더라구요. 어원적으로는 한자 조합에서 온 것이지만 이제는 완전히 우리말처럼 자연스럽게 사용되는 점이 흥미롭습니다.
좋은 소설을 무료로 찾아 읽어보세요
GoodNovel 앱에서 수많은 인기 소설을 무료로 즐기세요! 마음에 드는 작품을 다운로드하고, 언제 어디서나 편하게 읽을 수 있습니다
앱에서 작품을 무료로 읽어보세요
앱에서 읽으려면 QR 코드를 스캔하세요.
DMCA.com Protection Status