จากมุมมองของคนที่สะสมเก็บคอลเลกชัน นิยายเซียนจีนที่มักเจอในตลาดแปลมีสองสามเรื่องที่ถูกตั้งชื่อต่างกันในฉบับไทย เช่นเรื่องที่คนอ่านภาษาอังกฤษรู้จักกันในชื่อ 'Renegade Immortal' (จีน: '仙逆') ซึ่งแต่งโดย Er Gen และอีกเรื่องที่ดังในหมู่แฟนแปลคือ 'A Record of a Mortal's Journey to Immortality' (จีน: '凡人修仙傳') ของ Wang Yu — ทั้งสองชื่อนี้เคยถูกตั้งชื่อไทยในรูปแบบที่หลากหลาย บางครั้งจะเห็นคำว่า 'คัมภีร์' หรือ 'วิถีเซียน' ถูกนำมาใช้เป็นส่วนหนึ่งของชื่อลงตลาด