การดูเปรียบเทียบฉบับต่าง ๆ ทำให้ผมมั่นใจขึ้นว่าเวอร์ชันพากย์ไทยของ 'Back to the Future Part II' ส่วนใหญ่ไม่ได้ถูกตัดฉากสำคัญแบบถาวร แต่การฉายทางทีวีหรือเทปล้าสมัยอาจถูกตัดต่อเพื่อความยาวหรือเปลี่ยนเพลงประกอบซึ่งทำให้ความรู้สึกต่างออกไป
ในฐานะแฟนหนังคลาสสิกที่ดูหนังเรื่องนี้หลายรอบ ผมมองว่าฉบับพากย์ไทยของ 'Back to the Future Part II' โดยรวมไม่ใช่เวอร์ชันที่มีการตัดฉากสำคัญออกจากต้นฉบับฉบับภาพยนตร์ใหญ่ ๆ การฉายตามโรงและแผ่นดีวีดี/บลูเรย์ที่วางจำหน่ายมักจะเป็นฉบับเต็มเหมือนฉบับสากล แต่สิ่งที่ทำให้บางคนรู้สึกว่ามีฉากหายไปจริง ๆ มาจากความแตกต่างของการออกอากาศทางทีวีหรือการตัดต่อเพื่อเวลา
มุมมองด้านการแปลและการดัดแปลงเสียงพากย์ทำให้ผมให้ความสนใจกับความต่างมากกว่าการตัดจริงจัง บ่อยครั้งที่คนสังเกตว่าฉบับพากย์ไทยของ 'Back to the Future Part II' ถูกตัด เป็นเพราะบทสนทนาที่ถูกย่อหรือเปลี่ยนคำให้เข้าใจง่ายขึ้นในเชิงภาษาท้องถิ่น ผลคือมุกเฉพาะถิ่นหรือคำอ้างอิงบางอย่างหายไป เสียงเพลงประกอบบางรายการในทีวีอาจถูกเปลี่ยนเพราะเรื่องสิทธิ์การใช้ ทำให้มู้ดของฉากเปลี่ยนได้