ผู้ชมบางคนอาจไม่ทันรู้ว่าฉากไหนหายไป เพราะการตัดต่อทำให้เหตุการณ์ต่อเนื่องดูลื่นไหล แต่ฉันกลับชอบสังเกตรายละเอียดเล็ก ๆ ที่หายไป
ฉันสังเกตว่าฉากแฟลชแบ็กที่ขยายความสัมพันธ์ใน
วัยเยาว์ของตัวละครหลักถูกตัดหลายตอน ซึ่งในหนังสือฉากพวกนี้เป็นกุญแจชิ้นสำคัญที่อธิบายแรงจูงใจและความผูกพัน ฉากสนทนาเชิงปรัชญาหรือการโต้วาทะทางความคิดที่ยาว ๆ ถูกย่อเป็นบทสนทนาแค่ไม่กี่ประโยค ทำให้มู้ดบางอย่างหายไป นอกจากนี้ฉากที่เน้นความขัดแย้งทางการเมืองหรือแรงกดดันจากครอบครัวถูกลดเพื่อให้เรื่องกลายเป็นเรื่องความรักและความแค้นแบบตรงไปตรงมามากขึ้น
ฉันนึกภาพการปรับหนังก็เหมือนสไตล์การตัดต่อ
หนังต่างประเทศบางเรื่อง เช่น 'The Handmaiden' ที่เลือกจะเก็บรายละเอียดบางอย่างไว้แต่ตัดทอนบางส่วนเพื่อเน้นอารมณ์หลัก เหมือนกันกับเวอร์ชันละครของ 'ปดิวรัดา' ที่เลือกทิ้งภาพรายละเอียดสนับสนุนเพื่อมุ่งไปยังฉากไคลแม็กซ์ ฉันเองเข้าใจทั้งสองด้าน — อยากได้ทั้งความครบถ้วนของต้นฉบับและจังหวะของละคร แต่ท้ายที่สุดก็รับรู้ได้ว่าความยาวเวลาในทีวีเป็นตัวกำหนดหลายอย่าง