จากประสบการณ์ติดตามแปลไทย ผมเห็นว่าผู้แต่งที่งานได้รับความนิยมระดับนานาชาติและมีผลงานถูกนำไปสร้างในหลายรูปแบบมักจะถูกแปลบ่อย ตัวอย่างที่ผมเจอบ่อยคือผู้แต่งที่ผลงานถูกดัดแปลงเป็นมังงะหรืออนิเมะ เช่น 'Douluo Dalu (斗罗大陆)' ของผู้แต่งแนวเวทมนตร์ยุทธภพที่มีแฟนเบสใหญ่ และผลงานของผู้แต่งอีกท่านที่สร้างแรงกระเพื่อมข้ามภาษาอย่าง 'Tian Guan Ci Fu (天官赐福)' กับ 'Mo Dao Zu Shi (魔道祖师)' ซึ่งทั้งคู่มักมีฉบับแปลไทยทั้งแบบแฟนและแบบเป็นทางการปรากฏตามชุมชนอ่านออนไลน์และสำนักพิมพ์