ถ้าจะยกตัวอย่างงานที่เคยเห็นการแปลไทยที่ผ่านการแก้ไขหลายรอบและให้ความรู้สึกเป็นงานคุณภาพ ก็เช่น 'I Shall Seal the Heavens' ฉบับแปลที่มีการแก้สำนวนให้เข้ากับภาษาไทยโดยไม่ทิ้งสำนวนจีนต้นฉบับ การอ่านงานแบบนี้จะรู้สึกเหมือนได้ทั้งเนื้อหาเข้มข้นและภาษาที่ลื่นไหล