أين توجد روايات يكون فيها الماء جاري، وتتكيف المخلوقات للعيش فيه؟
2026-01-30 00:05:03
103
ABO 성격 퀴즈
빠른 퀴즈를 통해 당신이 Alpha, Beta, 아니면 Omega인지 알아보세요.
향기
성격
이상적인 사랑 패턴
비밀스러운 욕망
어두운 면
테스트 시작하기
3 답변
Owen
2026-02-02 09:36:06
لو أردت توصيفًا سريعًا ومباشرًا عن أماكن الروايات التي تتعامل مع الماء والكائنات المتكيّفة فهناك أنواع وأساليب واضحة: عوالم مغمورة كليًا أو جزئيًا (drowned cities/flooded worlds)، مجتمعات تحت الماء (underwater civilizations)، بيئات حوافّ المد والجزر حيث تعيش أنواع هجينة، وخنادق محيطية للقصص البعيدة عن الضوء.
أمثلة عملية أحب الرجوع لها: 'The Drowned World' و'The Kraken Wakes' للأجواء الكارثية، 'The Scar' لعالم بحري مركّب، 'The Deep' لمقاربة اجتماعية عميقة، و'Into the Drowning Deep' إذا كنت تميل للرعب البحري. لا تنسَ أيضاً 'Children of the Sea' كمصدر رائع للمنحى البصري والماجيكال في المانغا/الأنيمي.
أبحث عنها في المكتبات، على متاجر الكتب الإلكترونية، أو في قوائم تصفّح Goodreads تحت وسمَي "ocean" و"drowned world"؛ هذه التصنيفات تسهل العثور على روايات تضع الماء في صلب الخيال وتستعرض طرقًا إبداعية لتكيّف الكائنات، والقراءة منها تمنحك متعة الاكتشاف والغوص الذهني.
Xavier
2026-02-03 20:22:48
أجد أن الرواية التي تجعل الماء عنصرًا فاعلًا في السرد تُعيد تشكيل كل شيء: الشخصية، الاقتصاد، وحتى اللغة. مرّ عليّ عدد من الروايات التي توفّر ممارسات تكيفٍ فريدة للكائنات مع حياة الماء؛ فمثلاً في '20,000 Leagues Under the Sea' لِـJules Verne تتحوّل السفينة الغواصة إلى بيئةٍ مغلقة تتطلب قوانين بقاء مختلفة، وهو نوع من التكيُّف الثقافي أكثر من البيولوجي. وعلى الجهة الأخرى تتعامل روايات مثل 'The Drowned World' مع تحوّل المشهد الطبيعي كاملاً بحيث تبرز أنواعٌ جديدة أو تتغير سلوكيات الحيوانات لتناسب مناخًا مائيًا.
أستمتع أيضًا بالكتابات التي تصوّر تطوّرات بيولوجية ملموسة: غُصونٌ تتوهّج في الظلام، أسماكٌ ذكية تُطوِّر شبكات اجتماعية، أو بنيات بشرية هجينة تُحيا بنظام تنفّسٍ مختلف. قراءة هذه الأفكار تجعلني أمارس خيالي العلمي، وأتخيل إمكانيات التطوير الجيني أو التعايش. إذا رغبت بالبحث عن المزيد أنصح بالتنقّل بين أدب الخيال العلمي، أدب المناخ (cli-fi)، وأدب الرعب البحري؛ كثير من القوائم الأكاديمية والمواقع النقدية تجمع عناوين مفيدة، وبهذه الأعمال ستشعر كيف يتحوّل الماء من خلفية إلى شخصية فاعلة في الرواية.
Zara
2026-02-04 07:22:23
حين أفكر بعوالم يغمرها الماء، أتصوّر مشاهدًا تفوح منها رائحة الملح والطحالب وتتحرّك الكائنات كما لو كانت تعيش على إيقاع بحرٍ خاصّ بها. أحبُّ قراءة روايات تغمرها المياه لأنها تفتح أمامي أفكارًا عن تطور الأجناس والطبيعة البشرية حين تضطر للابتكار: في 'The Drowned World' لِـJ.G. Ballard تجد مدينةً تتلاشى تحت السيول وتحلُّ مخلوقات متحوِّلة مكانًا لمدننا القديمة، بينما في 'The Scar' لِـChina Miéville ترى مجتمعًا مبنيًا فوق البحر، حيث التكيُّف لا يقتصر على البيولوجيا بل يمتد للأعراف والقوانين. هناك أيضًا رواية قصيرة لكنها قوية اسمها 'The Kraken Wakes' لِـJohn Wyndham تتعامل مع طريقة تأثير عمق البحر على البشرية وتحوّل المياه إلى مسرحٍ للغموض.
أحبُّ كذلك أعمالٍ أحدث تُركّز على الكائنات البحرية بحد ذاتها؛ 'The Deep' لِـRivers Solomon تقدم مجتمعًا بحريًا نشأ من مأساة تاريخية وتخاطب موضوعات الهوية والذاكرة بطريقة موجعة وجميلة. وإذا أردت شيئًا أقرب للرعب العلمي فالخيار المعاصر 'Into the Drowning Deep' لِـMira Grant يلعب على خشبة أعماق المحيط وصور أرتالًا من المخلوقات المصمَّمة للتكيّف في الظلام والضغط.
أين تجد هذه الروايات؟ المكتبات العامة غالبًا ما تحمل ترجمات للأعمال الكلاسيكية، والمتاجر الإلكترونية توفر النسخ الأصلية والكتب الصوتية. ابحث في تصنيفات مثل "drowned world" أو "ocean fiction"، وستقع على قوائم مدهشة. على أي حال، القراءة في هذا النوع تمنحني إحساسًا بالدهشة والرهبة في آنٍ واحد، وكأنني أغوص في قصة تسمع فيها أمواج التاريخ تتحدّث.
تحليل الروايات العربية
اكتشف الأسرار الخفية لنجاح روايات "الليالي المئة" و"زواج الأعداء".
لماذا تبكي؟ لماذا تبتسم؟ ولماذا لا تستطيع التوقف عن قلب الصفحة؟
كتاب لكل قارئ وكاتب عاشق للحب المستحيل.
كوني فتاة لا يعني بأنني ضعيفة فأنا أقوي مما تتخيل لاقف امامك واخذ حقي منك اعترف بأنك كسرتني وخدعتني وكنت سبب تعبي ومعاناتي ، ولكوني فتاة قوية لم تخطي في شيء اعترضت وتذمرت على واقعي حتي اظهرت وجهك الحقيقي للجميع وتخطيت تلك المرحلة بنجاح ، فأنا مجني عليها لا جاني فأنا تلك الفتاة القوية التي لا تهزم ولا تنحني ولا تميل فلن اسير مع التيار بل سأكون انا التيار
ليست هناك فتاة ضعيفة وفتاة قوية ولكن هناك فتاة خلفها عائلة تدعمها وتكون لها السند الحقيقي على مجابهة الظروف وهناك فتاة خلفها عائلة هي من تكسرها وتخسف بكل حقوقها تحت راية العادات والتقاليد .
لم يتبقَّ على موعد زفاف رانيا كريم المدني وياسر فهد الراوي سوى نصف شهر، إلا أن ياسر راودته فكرة تأجيل الزفاف مرة أخرى في هذا الوقت الحرج.
والسبب هو أن أخته غير الشقيقة فائزة الراوي قد عاودها المرض، وراحت تبكي وتصرخ مطالبة ياسر بترك كل شيء ومرافقتها إلى جزر المالديف لرؤية البحر.
لقد استمرت التحضيرات لهذا الزفاف عامين كاملين، ولم تعد رانيا تنوي الانتظار أكثر من ذلك.
بما أن ياسر لا يرغب في الزواج، فستقوم هي باستبدال العريس بآخر.
في مدينةٍ تحكمها العادات قبل القلوب، يلتقي قلبان لم يختارا مصيرهما.
هي ممرضة كرّست حياتها لشفاء الآخرين، وهو مهندس يبني الجسور والطرق… لكن كليهما يقف عاجزًا أمام جسرٍ واحدٍ لا يستطيع عبوره.
جمعهما القدر في بيتٍ واحد كأخوين غير شقيقين، لكن مع مرور السنوات بدأ الشعور بينهما يتجاوز حدود الأخوّة. حبٌ صادق ينمو في صمت، يخشاه القلب ويخفيه العقل، لأن المجتمع لا يرى فيه سوى خطأ لا يُغتفر.
بين واجبها الإنساني في إنقاذ الأرواح، وسعيه لبناء المستقبل، يجدان نفسيهما أمام سؤالٍ واحد:
هل يمكن للحب أن ينجو عندما يصبح وجوده نفسه جريمة في أعين الجميع؟
هذه قصة قلبين عالقين بين ما يشعران به… وما يُسمح لهما أن يعيشاه
حين ذهبتُ إلى المستشفى لأتحقق وللمرة الرابعة، هل نجحت محاولة الانجاب أم ستضاف خيبة أمل جديدة لي؟
لكنني وجدت مفاجئة بانتظاري فلقد رأيت هاشم زوجي الذي قال إنه مسافر في مهمة عمل،
وها أنا أراه خارجًا من قسم النساء والتوليد، يمشي على مهلٍ بالغ، يسند ذراع فتاة شابة جميلة، كأنها وردة يحميها من نسيم الربيع العليل.
كانت بطنها بارزةً توحي بأن ساعة الولادة قد اقتربت.
شعر هاشم ببعض القلق بعدما رآني وأخفى تلك الفتاة خلف ظهره.
ثم تقدّم خطوة تلو الأخرى.
وقال لي بصوتٍ حاسم لا تردد فيه: "آية، عائلة السويفي تحتاج إلى طفل يحمل اسمها ويُبقي نسلها.
حين يولد الطفل، سنعود كما كنّا".
سمعتُ تلك النبرة الجامدة التي لا تحمل أي مجالًا للجدال.
فابتسمتُ له، وقلت: "نعم".
وأمام عينيه التي تملؤها الدهشة، طويتُ نتيجة الفحص،
وأخفيتها في صمت، كما تُخفى الحقيقة حين تصبح أثقل من أن تُقال.
وفي اليوم الذي أنجبت فيه تلك الفتاة طفلها،
تركتُ على الطاولة وثيقة الطلاق،
ومضيتُ من حياته لا أنوي العودة مطلقًا، ماضيةً إلى الأبد، إلى حيث لن يجدني...
تزوجتُ من الرجل نفسه سبع مرات.
وهو أيضًا طلّقني سبع مرات من أجل المرأة نفسها، فقط ليتمكّن من قضاء عطلته مع حبيبته القديمة بحرية، ولكي يحميها من ألسنة الناس وإشاعاتهم.
في الطلاق الأول، شققتُ معصمي محاوِلةً الانتحار لإبقائه إلى جانبي، نُقلتُ بسيارة الإسعاف إلى المستشفى، لكنّه لم يزرني، ولم يلق عليّ نظرة واحدة.
في الطلاق الثاني، خفضتُ من قدري وتقدّمتُ إلى شركته طالبةً العمل كمساعدة له، فقط لأحظى بفرصة أراه فيها ولو للحظة واحدة.
في الطلاق السادس، كنتُ قد تعلّمتُ أن أجمع أغراضي بهدوء واستسلام، وأغادر بيت الزوجية الذي كان بيني وبينه دون ضجيج.
انفعالاتي، وتراجعي المتكرر، واستسلامي البارد، قوبلت في كل مرة بعودةٍ مؤقتة وزواجٍ جديد في موعده، ثم بتكرار اللعبة نفسها من جديد.
لكن في هذه المرّة، وبعد أن علمتُ بأنّ حبيبته القديمة كانت على وشك العودة إلى البلاد، ناولتُه بيدي اتفاق الطلاق.
كما اعتاد، حدّد موعدا جديدا لزواجنا، لكنّه لم يكن يعلم أنني هذه المرة سأرحل إلى الأبد.
اشتعلت فيّ أسئلة حول هذا الموضوع بعد وفاة أحد أقاربي وبدأت أبحث بعمق، والنتيجة أن الإسلام فعلاً يقر بفكرة الصدقة الجارية كوسيلة لرفع درجات الميت إذا قُبلت من الله.
أستند هنا إلى الحديث المشهور: "إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاثة: صدقة جارية، أو علم ينتفع به، أو ولد صالح يدعو له" وهو حديث موجود في صحيح مسلم، وهذا يوضح أن العمل المتواصل الذي يُحدث نفعًا للناس يظل ينبع أجره إلى صاحب الفعل بعد مماته. أمثلة عملية كثيرة: حفر بئر يوفّر ماءً لمجتمع لعقود، بناء مسجد أو مدرسة، أو تمويل مشاريع خيرية دائمة، أو حتى كتابة كتاب يُستفاد منه.
لكن ثمة ضوابط مهمة لا بد من التنبيه إليها: لا يكفي الفعل بحد ذاته إن لم تكن نية المتصدق صحيحة، ولا يكفي أن تُتبرع بشيء لا يصلح أو لا يستخدم. الأهم أن يكون العمل مفيدًا ويستمر النفع منه وأن يقبله الله برحمته. كما أن للعلماء آراء في كيفية نيل الميت للأجر من صدقات الأحياء باسمه، لكنها مجمعة على أن الاستمرار في النفع هو طريق بركة العمل بعد الموت. بالنسبة لي، أحاول أن أختار مشاريع واضحة النفع وأن أدعو للراحلين دائمًا، لأنني أؤمن أن الدعاء والصدقات والعلوم النافعة يشكلون معًا أملًا لدرجات أعلى في الآخرة.
لا شيء يفرحني أكثر من لحظة تعود فيها زهرة لألوانها بعد أن تبدو ميّتة — لكن الحقيقة الواقعية هي أن النجاح يعتمد كثيرًا على نوع الزهرة وظروفها خلال هذين الأسبوعين.
لو كانت الزهرة مقطوعة وموجودة في إبريق منذ أسبوعين فالغالب أنها فقدت كثيرًا من مائها وخلت أغلبيّة أنسجتها من القدرة على استعادة الـturgor (الانتفاخ الخلوي الذي يجعلها صلبة). أحيانًا ترى انتعاشًا طفيفًا إذا كانت الأنسجة لم تجف تمامًا: أُقطع قاعدة الساق بزاوية تحت الماء، غسّل الإناء جيدًا لتتخلص من البكتيريا، وضع ماءً فاترًا مع مُغذّي أزهار إن وُجد. ازِل الأوراق التي تكون تحت مستوى الماء واحتفظ بالزهور في مكان بارد بعيدًا عن الشمس والفاكهة (الإيثيلين يسرّع الذبول).
أما إن كانت الزهرة من نبات في وعاء فقد تُفاجئك؛ بعض النباتات المتحملة للجفاف (كالعديد من الزينة المنزلية أو الأعشاب المعمرة) يمكن إحياؤها بعد أسبوعين من الإهمال بشرط أن الجذور لم تمت. أنقع الأصيص لمدة 20-30 دقيقة ليُمتص الماء جيدًا، قص الأجزاء الذابلة والمتحللة، وتحقق من الجذور — إن كانت بنية لزجة ورائحة كريهة فذلك يعني تعفنًا وقد تكون الفرصة ضعيفة. كن صبورًا: الامتلاء بالماء تدريجيًا وبيئة معتدلة الإضاءة تساعد على انتعاش الأوراق الجديدة، لكن لا تتوقع عودة كاملة للزهور بنفس مظهرها السابق فورًا.
أول ما أفكر فيه قبل أي رحلة مع الأولاد هو إذا كانت الشنطة ستصمد أمام المطر والرشّات والعصائر المسكوبة من كوب في الطريق. أنا أم نشيطة وأحب تجهيز حقيبة عملية، فشراء شنط سفر أطفال مقاومة للماء صار بالنسبة لي أكثر من رفاهية — هو ضرورة. الشنط اللي مقاومة للماء تخفف عني همّ القلق من الملابس المبللة والألعاب المتضررة، خاصة لما نروح البحر أو نزور أماكن خارجية فيها مطر مفاجئ.
أبحث عن خامات قوية، سحّابات محمية، وخياطة مُحكمة، لكني ما أُقّف عند ذلك فقط؛ الراحة في الحمل وتصميم الجيوب مهمان لأن الأطفال عندهم أشياء صغيرة متشتّتة. أشتري عادة شنط بألوان قابلة للغسل وسهلة التنظيف لأن البقع نقطة لا مفر منها.
إذا عندك أطفال صغار ونمط حياة نشيط، أنصح تنظر للشنط المقاومة للماء كاستثمار: تحمي الأغراض وتطمنك خلال الرحلات. بالنسبة لي، الشنطة الجيدة توفر وقت تنظيف وأعصاب أكثر من توفير قروش بسيطة عند الشراء.
هناك شيء مدهش في الطريقة التي تُحوّل بها الروايات سمات المخلوقات إلى خيوط مُتشابكة تُبنَى عليها حضارة كاملة. أحب أن أتابع كيف يقرر الكاتب تفاصيل بسيطة مثل دورة التكاثر أو حاسة شم قوية لمخلوق ما، ثم يرى تأثيرها على تقاليد الصيد، والأعياد، وحتى أساليب السكن.
أنا أُفكّر كثيرًا في أمثلة مثل 'Dune' حيث شكلت دودة الرمال علاقة الاقتصاد والسياسة والمعتقدات، أو في قصص ما بعد الكارثة مثل 'The Last of Us' التي جعلت عدوى فطرية تُعيد تشكيل العلاقات الإنسانية والبيئة. ما يهم هنا هو الاتساق: إذا كان المخلوق يحتاج كثيرًا للمياه، فالمجتمع حوله سيبني قنوات، وسيتعلم الحفاظ على الماء، وسيطور أساطير عن الينابيع.
كمُعجب بالتفاصيل أفضّل أن أرى المؤلفين يضعون قواعد بيولوجية واضحة ثم يتركون للعواقب أن تتكشف طبيعياً بدل أن يفرضوا أحداثاً متناقضة. هذا يخلق عالمًا يشعرني أنه حي حقًا، وأن لكل سلوك سببًا بيئيًا أو تطوريًا.
أجمل مدخل للتكيف أن أصفه كقصة بطل صغير يتغير عبر أجيال لكي ينجو—وهذا ما أشرحه دائماً بلهجة بسيطة وممتعة. أبدأ بتفكيك المفهوم إلى عناصر ملموسة: هناك اختلافات داخل نفس النوع، وهذه الاختلافات قابلة للوراثة أحياناً، ثم تأتي الضغوط البيئية التي تختار من يبقى ويترك نسلًا. أستخدم أمثلة مرئية مثل الفراشات التي تغير لونها أو طيور الجزر التي طورت مناقير مختلفة لتتناسب مع نوع الطعام المتاح، لأن الصور دائماً تلتقط الانتباه أسرع من المصطلحات الجافة.
أحب أن أضع المتعلمين في تجربة صغيرة: نرمي أوراق ملصوقة بألوان مختلفة في صندوق ونطلب منهم أن يمثلوا دور الطيور المفترسة ليختاروا الأوراق الأكثر وضوحاً. هذا النشاط يبني الفهم بأن التكيف ليس هدفاً واعياً للفرد، بل نتيجة لانتقاء المتغيرات عبر الأجيال. أشرح أيضاً الفرق بين التكيف الفسيولوجي المؤقت مثل التأقلم على الطقس الحار وبين التكيف التطوري الذي يتطلب أجيالاً عديدة، لأن الخلط بينهما شائع ويحتاج توضيح مستمر.
أختتم بتوصيل الفكرة للقضايا المعاصرة: مقاومة البكتيريا للمضادات الحيوية مثال حي على التكيف في زمن قصير نسبياً، وهو يبين كيف يمكن للبشر أن يؤثروا على ضغوط الاختيار. أنهي حديثي بدعوة للتأمل: مشاهدة الطبيعة أو قراءة قصة قصيرة عن نوع معين تكفي لتذكر أن التكيف ليس سحرًا بل عملية بطيئة، منتقاة، ومليئة بالفرص والخسائر كما في أي قصة جيدة.
من الكتب التي علّقت بذهنِي لوقت طويل هو 'عجائب المخلوقات وغرائب الموجودات'، ولهذا تساءلت دائمًا عن زمن ظهورِه الأصلي.
كتبه زكريا بن محمد القزويني خلال القرن الثالث عشر الميلادي تقريبًا، ما يصادف القرن السابع الهجري، أي في عصر ازدهار الإنتاج العلمي والأدبي في العالم الإسلامي. لا نملك عادة تاريخ طباعة واحدًا كما نفهمه اليوم؛ المؤلف جمع المعارف والأساطير والقصص الطبيعية في ذلك العصر، ثم انتشر كتابه بكثافة على هيئة مخطوطات مصوَّرة نُسخت مرارًا عبر القرون.
ما يجعل الأمر ممتعًا هو كيف أن فكرة «الإصدار» تختلف بين زمن القزويني وزمننا: هو أنجز عمله وتألفت النسخ تباعًا، بينما الطبعات المطبوعة الحديثة ظهرت لاحقًا في العصور الحديثة عندما بدأ الناس بطباعة المخطوطات ونشرها على نطاق أوسع. أما عن طابعات القرن العشرين والواحد والعشرين، فشاهدت عدة إصدارات محقّقة ونقدية ومترجمة لمجموعات مختارة منه.
أحب قراءة هذا النوع من الكتب لأنه يحمل مزيجًا ساحرًا من العلم والخيال الشعبي، ويفتح نافذة على تصور الناس للعالم منذ حوالي سبعة قرون. نهايةً، معرفة تاريخ تأليف العمل تمنحني إحساسًا أقوى بمدى استمرارية الفضول البشري عبر الزمن.
تتبعت إصدارات 'عجائب المخلوقات وغرائب الموجودات' عبر فترات زمنية طويلة، ولاحظت أنها لم تقتصر على مكان واحد بل انتشرت في عدة أوساط نشرية.
في العالم العربي طُبعت طبعات منقّحة ومبسطة في مطابع القاهرة وبيروت خلال القرن التاسع عشر والعشرين، وغالبًا عبر دور متخصصة في إعادة نشر المخطوطات والكتب التراثية. هذه الإصدارات كانت تستهدف القرّاء العامّين وطلاب التاريخ والعلوم القديمة، فستجد نسخًا مطبوعة في مكتبات تراثية ومجموعات خاصة في المدن الكبرى.
على الجانب الأوروبي والأمريكي ظهرت ترجمات ودراسات نقدية للنص عبر باحثين وأورينتاليين، ونُشرت هذه الأعمال في مدن نشرية أكاديمية مشهورة مثل باريس ولندن ولايدن، عبر مجلات أو سلاسل منشوراتٍ جامعية. كما صدرت طبعات نقدية وأطروحات جامعية مترجمة إلى لغات أوروبية مختلفة خلال القرنين التاسع عشر والعشرين.
باختتام تجربتي في المطالعة، أستطيع القول إن مسار نشر هذا الكتاب يعكس الاهتمام العالمي بالتراث الإسلامي والعلوم القديمة: إصدارات عربية شعبية، وطبعات نقدية وأكاديمية غربية، إضافة إلى نسخ محفوظة في مكتباتٍ ومتاحف حول العالم.
من أكثر الأشياء التي أثارت فضولي حول التراث الإسلامي أن نفس الكتاب قد يظهر بأطوال مختلفة كأنها نسخ متعددة من قصة واحدة. عندما أتحدث عن 'عجائب المخلوقات وغرائب الموجودات' لزكريا القزويني فأنا أقرأ غالبًا نصًا قديمًا نُقل عبر مخطوطات وطبعات عديدة، وكل طبعة تأتي بعدد صفحات مختلف بناءً على نوع الطباعة، حجم الورق، وجود الشروح أو الحواشي، أو إذا كانت مصورة أو مختصرة.
في الطبعات المختصرة أو التي تُطبع بغلاف واحد صغير قد تراها بين 200 و300 صفحة، لأنها تختصر الشروح وتضغط النص. أما الطبعات المحققة أكاديميًا والمصاحبة لشروح مطولة فتمتد غالبًا بين 500 و700 صفحة، خصوصًا إن تضمن المجلد فهارس وملاحق وصورًا للمخطوطات. هناك أيضًا إصدارات مقسمة على مجلدين أو أكثر؛ في هذه الحالة مجموع الصفحات قد يتجاوز 800 صفحة. باختصار، لا يوجد «رقم واحد» ثابت للصفحات، والاختلاف منطقي لأن كل ناشر ومحقق يقدّم الكتاب بنكهة مختلفة.
أنا أميل لنسخ التحقيق العلمي عندما أريد قراءة متأنية، لأنها تعطيك صفحات أكثر لكنها تمنحك سياقًا هامًا حول مصادر القزويني والتقاليد التي جاء منها العمل. لكن إن كان هدفي التصفح أو اقتناء نسخة عملية للرف فغالبًا أختار الطبعات المدمجة القصيرة، رغم أني أفقَد في ذلك بعض الثروة المعرفية من الحواشي.