Take a quick quiz to find out whether you‘re Alpha, Beta, or Omega.
Scent
Personality
Ideal Love Pattern
Secret Desire
Your Dark Side
Start Test
3 Answers
Faith
2026-01-28 13:23:55
المسمى 'الأصدقاء الطيبون' قد يشير إلى أعمال مختلفة، ولذلك أجيب هنا بعد بحث ومقارنة بين مصادر النشر المعروفة: حتى منتصف 2024 لا يوجد سجل واسع الانتشار أو إعلان من ناشر عربي كبير يفيد بصدور ترجمة عربية رسمية لعمل يحمل العنوان الحرفي 'الأصدقاء الطيبون'.
أقول هذا بعد أن راجعت قواعد بيانات دور نشر عربية ومكتبات إلكترونية معروفة (قوائم الناشرين، مواقع بيع الكتب، وفهارس المكتبات العالمية مثل WorldCat) ولم أجد طبعة عربية موثقة أو برقم ISBN واضح لهذا العنوان. هذا لا يعني أن العمل غير مترجم أبداً — فقد توجد ترجمات محلية محدودة أو طباعة صغيرة جداً من دار مستقلة لم تصل إلى قواعد البيانات الكبرى — لكن لا يوجد ما يشير إلى إصدار رسمي واسع الانتشار أو معلن من ناشر رائد.
إذا كنت تقصد عملاً آخر يحمل اسماً مختلفاً باللغة الأصلية، فخد خطوة البحث بالعنوان الأجنبي أو اسم المؤلف لأن كثير من الترجمات تُنشر تحت عناوين عربية مختلفة. في المجمل، إن كنت تبحث عن ترجمة رسمية فأنصح بالتحقق مباشرة من مواقع دور النشر العربية الكبرى أو فهارس المكتبات، لأن الإعلان الرسمي عادةً يأتي من الناشر نفسه. شخصياً أتابع قوائم إصدارات دور مثل دور النشر المستقلة والشهيرة بانتظام، وإذا ظهر أي إصدارات جديدة فقد تتاح معلوماتها هناك.
Ivy
2026-01-29 01:29:35
أطرح الجواب من زاوية أقرب لمتابع شبابي يحب المطالعة: عندما سمعت السؤال فكرت فوراً أن العنوان قد يكون شائعاً ويُترجم بشكل مختلف في العالم العربي. بعد تفكير سريع، ما وجدته هو أن لا توجد ترجمة عربية رسمية معروفة على نطاق واسع لعنوان بالعربية 'الأصدقاء الطيبون' حتى منتصف 2024.
الشيء الذي أعرفه عن سوق الترجمة هنا هو أن الكثير من العناوين الأجنبية تحصل أولاً على ترجمات رسمية من دور نشر معروفة أو تُعلن عبر منصات التواصل الخاصة بالناشر. إذا لم ترَ إعلاناً على صفحات دور النشر أو في قوائم البيع في المكتبات الإلكترونية الكبيرة، فغالباً لا توجد ترجمة رسمية بعد. بالمقابل هناك دائماً ترجمتان: ترجمة رسمية ومترجمات معجبين/مجهولة المصدر، والأخيرة كثيرة جداً على الإنترنت لكنها ليست رسمية ولا دائمًا بجودة متسقة.
لذلك لو كنت متحمساً لقراءة هذا العمل بالعربية، أبحث بالعنوان الأصلي للمؤلف وأتفحص مواقع مثل Jamalon أو Neelwafurat أو صفحات دور النشر المشهورة. أما إن كنت تقصد نسخة عربية لمسلسل أو عمل تلفزيوني معروف، فالمنصات مثل Netflix أو Shahid قد توفر ترجمة عربية رسمية للمسلسلات الشهيرة، لكن هذا يختلف عن وجود كتاب مترجم دارياً. أُختم بملاحظة أن متابعة حسابات الناشرين على تويتر/فيسبوك تعطيك إشعارات سريعة حين تُعلن ترجمات رسمية.
Ruby
2026-02-01 17:23:16
أجيب هنا بصوت شخصي أكثر هادئ ومباشر: لا، على حد علمي لا يوجد إصدار عربي رسمي وموثق على نطاق واسع لعمل باسمه العربي 'الأصدقاء الطيبون' حتى تاريخ منتصف 2024.
أقول هذا بعد فحص سريع لقوائم النشر والبحث في محركات الكتب ومواقع المتاجر العربية — عدم وجود إعلان من ناشر أو رقم ISBN عادة ما يعني عدم وجود ترجمة رسمية معتمدة. بالطبع قد تظهر ترجمات غير رسمية أو طبعات محلية صغيرة، لكنها ليست نفس الشيء من ناحية الحقوق والجودة.
إن أردت التأكد بشكل قاطع، أفضل طريقة هي البحث بالعنوان الأصلي للمؤلف أو زيارة مواقع دور النشر العربية المعروفة والبحث في فهارس المكتبات العامة. وفي النهاية، أنصح بدعم الإصدارات الرسمية متى ظهرت لأن ذلك يساعد في وصول المزيد من الأعمال للقراء العرب.
في ذكرى زواجنا، نشرت أول حب لزوجي صورة بالموجات فوق الصوتية للجنين على حسابها على وسائل التواصل الاجتماعي.
وأرفقت الصورة بتعليق تقول فيه:
"شكرا للرجال الذي رافقني طوال عشرة أعوام، وشكرا له على هديته، الطفل الذي تحقق بفضله."
أصبح كل شيء مظلما أمامي، وعلقت قائلة "ألم تعرفين أنه متزوج ومع ذلك كنتِ تقيمين علاقة معه؟"
زوجي اتصل على الفور ووبخني.
"لا تفكري بطريقة قذرة! أنا فقط قدمت لها الحيوانات المنوية لعمل التلقيح الصناعي، لأساعدها في تحقيق رغبتها في أن تكون أما عزباء."
"وأيضا، لقد حملت في المرة الأولى بينما حاولت ثلاث مرات ولم تحققي أي تقدم، بطنك ليس له فائدة!"
قبل ثلاثة أيام، أخبرني أنه سيذهب إلى الخارج لأمور العمل، ولم يرد على مكالماتي أو أي رسائل مني.
ظننت أنه مشغول، ولكن لم أكن أعلم أنه كان يرافق شخصا آخر لإجراء فحص الحمل.
بعد نصف ساعة، نشرت مريم مرة أخرى صورة للطعام الفاخر.
"مللت من الطعام الغربي في الخارج، ولكن بلال طهى لي بنفسي كل الأطباق التي أحبها!"
نظرت إلى شهادة الحمل التي حصلت عليها للتو، وامتلأ قلبي بالفرح الذي تجمد ليصبح مثل الجليد.
أحببت لمدة ثماني سنوات، وبعد الزواج تحملت الكثير من المعاناة لمدة ست سنوات.
هذه المرة، قررت أن أتركه تماما.
هل حقا يحدث في الحب معجزات و هل ينتصر الحب !
أم هذا كله وهم و خداع فالواقع شئ اخر تماما ! هذه أسئلة طرحتها صوفيا سوير علي نفسها بكل حيرة و هى تتعجب من تقرب رجل كمارك جوناثان منها .... فهل حقا يقع بحب خرساء مملة مثلها رجل كمارك ؟ رجل تتمناه كل الفتيات .. وسيم حد الجنون .. جاذبيته شيطانية .. رجولته طاغية يهابه الجميع ... ثرى ثراء فاحش به كل ما يجعل قلب كل فتاة يرفرف و يصعد إلى عنان السماء ....
أم هل لتقربه منها سبب أخر .. فكيف لرجل كهذا ينظر إلي فتاة بسيطة بكماء مثلها هذا ما سنعرفه بالرواية ... و هل عندما تعلم سبب تقربه منها هل تسامحه ام تمضي قدما فى حياتها بدونه .... و هل ستتقاطع طرقهم مجددا بعد أن تخلصت صوفيا من صدمتها التى جعلتها خرساء و أصبحت تستطيع الكلام كالأخرين و أصبحت أكثر جمالا فهل سيكون للقدر رأى أخر لطريقهم معا لتعاني معه مجددا و لتحبه من جديد و هى تراه ينظر إلى أخرى فتلهبها الغيرة بنيران تاكلها حية أم سيحدث المستحيل ليقع بحبها تلك المرة بصدق و يتغير القلب القاسي بداخله .. هذا ما سنعرفه بالرواية ( يا قاسي هل لقلبك من سبيل )
بعد قَتلِ والده ودخول أخيه للسجن يعيش البطل في معاناة في مدينة غامضة محاطة بالاسرار، ولكن غمامة الاسرار هذه تبدأ بالتَّكشف عندما يظهر "المرشد الغامض" ليقود البطل في رحلته المجهولة والتي قد تنتهي بالهلاك.
أنا إيزابيلا روسيو، ابنة أكبر زعيم مافيا في صقلية.
نشأت متمرّدة، لا أعرف القيود، وكان أبي يخشى أن يدفعني تهوّري يومًا للزواج من رجل غير مناسب.
لذلك، لم يتردّد في إصدار قرار بخطبتي على لوكا وريث عائلة مارينو الصاعدة
صحيحٌ أنها زيجة مصالح، لكنني على الأقل أردت أن أختار خاتمًا يرضيني.
ولهذا حضرت مزاد عائلات المافيا.
وحين ظهر الخاتم المرصع بالجواهر كقطعة رئيسية، رفعت لوحة المزايدة بلا تردد.
وقبل أن تهبط مطرقة المزاد، اخترق القاعة صوتٌ أنثوي متعالٍ من الخلف: "فتاة ريفية مثلكِ تجرؤ على منافستي؟ مليونان! ارحلي إن كنتِ تعرفين مصلحتكِ".
ساد الصمت لثوانٍ، لم يقطعه سوى نقرات كاميرات التصوير الخافتة.
استدرتُ، فرأيت امرأة ترتدي فستانًا ذهبيًا مصممًا خصيصًا لها، ترتسم على وجهها ابتسامةٌ هادئة، وكأن قاعة المزاد ملكٌ خاصٌّ بها.
قبل أن أنبس ببنت شفة، كان مدير المزاد قد أسرع بإنزال المطرقة.
"تم البيع! تهانينا آنسة صوفيا كولومبو على فوزكِ بالخاتم الرئيسي (النجمة الخالدة)!".
انعقد حاجباي، واشتعل الغضب في صدري: "يبدو أن المطرقة صارت تُضرب قبل انتهاء المزايدة. هذا المكان، يفتقر حقًا للقواعد".
التفتت صوفيا نحوي، ونظرتها الحادّة تتفحصني من رأسي حتى أخمص قدمي.
ضحكت بسخرية وقالت: "قواعد؟ عزيزتي أنا صوفيا، الأخت الروحية المدلّلة للوكا مارينو وريث عائلة مارينو، وهنا، أنا من أضع القواعد".
لم أتمالك نفسي فانفجرت ضاحكة.
يا لها من صدفة لا تصدق، فلوكا، هو خطيبي.
أخرجت هاتفي فورًا واتصلت، وقلت بهدوء قاتل: "لوكا، أختك الروحية تحاول انتزاع خاتم خطوبتي الذي اخترته، كيف ستتعامل مع هذا الأمر؟"
"لم يكن لقاؤنا إلا تلك الشرارة الأولى… شرارةٌ أشعلت نارًا في قلبين لم يعرفا للهدوء طريقًا. بين نظراتٍ عابرة وقدرٍ يتخفّى خلف الصدفة، وُلِد عشقٌ لم يُكتب له أن يكون عابرًا، بل كان كقدرٍ يغيّر كل ما بعده. فهل يكون الحب نجاة… أم بداية سقوطٍ لا عودة منه؟"
قبل ست سنوات، تم الإيقاع بها من قبل أختها الحثالة وكانت حاملاً وهجرها زوجها بقسوة.
وبعد ست سنوات، غيرت اسمها وبدأت حياة جديدة.
لكن زوجها السابق الذي كان يتجاهلها في البداية، كان يغلق بابها ويضايقها إلى ما لا نهاية كل يوم.
"الآنسة علية، ما هي علاقتك بالسيد أمين؟" فابتسمت المرأة وقالت: أنا لا أعرفه.
"لكن بعض الناس يقولون إنكما كنتما ذات يوم زوجًا وزوجة."
عبثت بشعرها وقالت: "كل القول هو إشاعات. أنا لست عمياء".
في ذلك اليوم، عندما عادت إلى المنزل ودخلت الباب، دفعها رجل إلى الحائط.
شهد اثنان من الأطفال الثلاثة المسرحية، وابتهج واحد من الأطفال الثلاثة قائلاً: "قال أبي، أمي تعاني من ضعف البصر، ويريد علاجها!"
لم تستطع إلا أن تبكي قائلة: "زوجي، من فضلك دعني أذهب".
أعيش لحظات ضحك مع أصدقائي كأنها شحنة كهرباء تقي من الضغط اليومي؛ النكت تتدفق وتغير المزاج فجأة. أحب كيف تتحول مزحة بسيطة إلى جسر بيننا، تجعل الحديث أخف وتفتح مجالات للحديث عن أمور جادة بعد. أحيانًا تكون النكتة داخلية تعتمد على ذكريات مشتركة، وتأتي كنسمة تُذكرنا أن لدينا تاريخًا معًا.
أدركت أن هناك أنواعًا من النكات أكثر فعالية: نكتة سريعة وسهلة لا تحتاج تفسير، تعليق ساخر على موقف بتعبير وجه، أو حتى ميم قصير يبعث الضحك. لكنني أحذر من النكات التي تُستخدم لتجاهل الشعور الحقيقي؛ لو كان أحدنا حزينًا فتمرير نكتة كقناع لا يحل المسألة. مهم أن نقرأ الإشارات، وأن نستخدم الضحك كجسر لا كجدار.
في النهاية، أحب أن تبقى النكات وسيلة للتقارب والراحة، مع احترام الحدود والخصوصية. الضحك ينقذنا دومًا، لكنه أجمل حين يكون نابعًا من تواصل حقيقي وليس هروبًا من المشاكل.
كنت دائمًا ألاحِظ كيف تتغير ديناميكية الصفوف حين يبدأ بعض الطلاب بتطبيق قواعد بسيطة في التواصل، و'كيف تكسب الأصدقاء' يقدم أدوات واضحة لهذا النوع من التغيير.
أصدقائي الذين جربوا نصائحه حول الاستماع الفعَّال وإظهار الاهتمام الحقيقي بالآخرين لاحظوا تحسّن التعاون في مجموعات العمل وارتفعت جودة المناقشات. هذه الكتابة تعلمك كيف تصنع انطباعًا إيجابيًا، وكيف تبني علاقات تقود إلى تبادل المعرفة بسهولة أكبر — وهذا مفيد جدًا في مشاريع التخرج أو مجموعات المراجعة.
لكن لا أريد أن أقنعك أنه حل سحري للدرجات؛ مهارات الدراسة الأساسية مثل إدارة الوقت وفهم المنهج لا تعوَّض باللباقة وحدها. أفضل مزيج جربته هو: استخدام مبادئ الكتاب لبناء بيئة دعمية في المجموعة، ثم تطبيق تقنيات دراسية عملية داخل تلك البيئة. الشخصية تتغير بالتدريب، وإذا استثمرت قليلًا في مهارات التواصل سترى دروسًا أكثر متعة وفعالية، وهذا ما جعلني أقدّر نصوص الكتاب رغم بعض أمثلة زمنه القديم.
لو أردت تحويل ليلة عائلية أو جلسة مع أصدقاء إلى مناسبة مليانة ضحك وتناغم، فهذي قائمة ألعاب مجربة ومحبوبة تساعدك على خلق جو ممتع يناسب أعمار مختلفة.
أبدأ بالألعاب السهلة والحركية اللي ما تحتاج تحضير كثير: لعبة التخمين أو 'شاراد' (تقدر تستخدم قائمة كلمات جاهزة أو تطلب من الأطفال كتابة كلمات في قبعة). مناسبة للمجموعات الكبيرة وتوقيتها مرن — مثالية لإخراج الطاقة والضحك. لعبة الكنز أو 'treasure hunt' داخل البيت ممتعة للعمالة المشتركة: صنّع خريطة بسيطة وأضف تلميحات ذكية للأطفال الأكبر، وستحب العائلة التعاون في حل الألغاز.
للأمسيات الهادئة أو لو تحبون استراتيجية بسيطة، أنصح بـ'أونو' للعب السريع بين الكبار والصغار، و'مونوبولي' للجلسات الممتدة، و'كاتان' لو تحبون مفاوضات وذكاء اجتماعي. عند اختيار ألعاب الطاولة، راعِ زمن اللعبة (نصف ساعة إلى ساعة للبساطة)، وعدد اللاعبين، ومستوى التعقيد حتى لا يملّ الأطفال أو الضيوف. للألعاب التعاونية اللي تبني روح الفريق، 'Pandemic' خيار ممتاز للكبار والمراهقين لأن الهدف واحد والتحدي يتطلب تعاون حقيقي.
لو عندكم جهاز ألعاب، فبعض الألعاب الرقمية تضيف طابع المنافسة المرح: 'Mario Kart' سباق سريع ومناسب لكل الأعمار، و'Overcooked' يتطلب تعاون وفوضى منظمة (تحذير: قد يرفع الصوت والضحك)، و'Just Dance' خيار فوري للحركة والموسيقى. أخيراً، لا تنس نصائح بسيطة: جهّزوا وجبات خفيفة وموسيقى خلفية، حدّدوا أوقات لكل جولة لتجنب الملل، وافتكروا تبسّط القواعد للأطفال مع جوائز رمزية للفِرق الفائزة. بهذه الطرق تضمنون توازن بين الضحك، التعاون، والتنافس الصحي في البيت — تجربة تترك ذكريات حلوة عند الكل.
أقدّر تماماً رغبتك في الحصول على نسخ PDF لسلسلة 'Friends' بدون تسجيل، لكن لازم أكون صريح معك: البحث عن مواقع تقدم تحميلات مجانية كاملة بدون تسجيل عادةً يقود لمحتوى مخالف لحقوق النشر أو لمواقع خلفها برمجيات خبيثة.
أنا أفضل أن أوجّهك لخيارات آمنة وقانونية بدل المخاطرة. أولاً، معظم المسلسلات والكتب المرتبطة بها متاحة عبر منصات البث الرسمية مثل 'Max' أو عبر متاجر الفيديو الرقمي مثل 'Apple TV' و'Google Play' و'Amazon Prime Video' حسب بلدك. ثانياً، هناك كتب رسمية ومرافقة للمسلسل مثل الكتب التذكارية أو مجموعات الحوارات التي تُباع بصيغ إلكترونية على متاجر الكتب الرقمية، ويمكنك شراؤها بصيغة PDF أو قراءة نسخة Kindle.
أخيراً، لا تنسى المكتبات العامة الرقمية (OverDrive/Libby أو خدمات مماثلة) حيث كثيراً ما تسمح باستعارة نسخ إلكترونية أو صوتية مجاناً بعد تسجيل بسيط لدى المكتبة، وهو خيار آمن ومشروع. تجربتي الشخصية تقول إن قليل من الصبر والدفع البسيط أو استخدام المكتبة يوفر سلامة البينات وتجربة أفضل من تحميل مشبوه.
لا أستطيع التوقف عن تذكر تلك اللحظة الصغيرة التي تحمل وزنًا أكبر من ظاهرها؛ أنا أميل لأن أقول إن من نطق جملة 'فلنحيينه حياة طيبة' كان شخصية تمتلك حسًا أخلاقيًا قويًا لكنها محاطة بالشكوك. أراه يقولها بصوت منخفض أكثر منه كقرار مفاجئ، وكأنها خاتمة لحوار طويل من التأمل والندم. في كثير من المسلسلات تُستخدم جملة من هذا النوع عندما يريد أحدهم إنقاذ آخر أو منح طفل/شاب فرصة جديدة بعد خطأ أو خسارة.
باعتباري متابعًا دقيقًا للحبكات والعلاقات بين الشخصيات، ألاحظ دلائل لغوية وسلوكية قبل مثل هذا القول: تلميحات في نظرات، صمت طويل، أو لقطات مقربة على اليدين أو على ذكرى مشتركة. لذلك أعتقد أن الناطق إما أب أو أم أو قريب عائلية ينقلب قلبه تجاه ضحية غير محظوظة، أو شخصية ثانوية حنونة لكنها محورية في دفع القرار نحو الرحمة. النهاية هنا ليست عبدًا للحكم الأخلاقي فقط، بل محاولة لصنع توازن درامي: أن تقول 'فلنحيينه حياة طيبة' يعني تحويل المسار من انتقام أو تجاهل إلى رعاية ومسامحة. لا أقول إن هذا تفسير قطعي، لكنه ينسجم مع أنماط كتابة المشاهد العاطفية التي أحب متابعتها، ويعطي الجملة ثقلًا يجعلني أحتفظ بها في الذهن.
صوت 'الكلم الطيب' في الرواية ضربني كجرس صغير يرن في لحظات حاسمة، وكأنه إشارة أنصفها الكاتب لتذكيرنا بما تحت السطح. أعتقد أنه استُخدم كأداة مضيئة لصياغة الضد: حين تكون الأفعال قاتمة، يأتي الكلام الطيب ليكشف التباين بين المظهر والواقع.
في الفقرات التي تكرر فيها 'الكلم الطيب' شعرت أن المؤلف يسخر من طقوس المجاملة، وفي الوقت نفسه يمنحها وزنًا أخلاقيًا. أحيانًا يُسمِّي الكاتب مشهدًا بلحظة إنقاذ عاطفي بسيطة، وفي مشهد آخر يستعمل نفس العبارة كقناع للدجل؛ هذا التكرار يخلق لحنًا سرديًا يربط بين لحظات التحول والنفاق. كما أنه يعمل كمرشد للقارئ: عندما تسمع 'الكلم الطيب' تنتبه لتفاصيل سلوكية صغيرة قد تمر مرور الكرام.
أستمتع بكيفية توظيف العبارة لتأطير شخصية معينة—تظهرها متسامحة أو داهية حسب السياق—وبذلك يصبح القارئ شريكًا في فك الشيفرة. في النهاية، جعلتني العبارة أنظر إلى الكلام ليس كأداة شرح بحتة، بل كسلاح ولطافة وحركات تمثيلية متداخلة، وهذا ما أعادني إلى الصفحات مرة بعد مرة.
عندي تشكيلة ألعاب أخرجها كل ما تجمّعنا مع أصحابنا — كلها اختيارات عملية وممتعة وتناسب ناس بأذواق مختلفة. أولاً أحب ألعاب الحفلات السريعة اللي ما تحتاج شرح طويل مثل 'Jackbox Party Pack' و'Among Us'، لأنها تعطي ضحك وفوضى من أول دقيقة وتقدر تلعبها على الموبايل أو التلفزيون بدون تحضير. كمان ألعاب التعاون اللي تزيد التوتر والضحك مثل 'Overcooked' و'Keep Talking and Nobody Explodes' ممتازة لو حابين تجربة جماعية حية.
ثانياً لا أستغني عن ألعاب الطاولة الخفيفة مثل 'Codenames' و'Dixit' اللي تصنع محادثات وغالباً تكشف الشخصية الحقيقية للناس بطريقة لطيفة. وأحياناً أطلع لعبة تنافسية سريعة مثل 'Mario Party' أو 'Super Smash Bros' لو الجو صار تنافسي. أختم التجمع بلعبة سريعة للتهدئة أو تحدي بسيط على الهواتف للي تعب من اللعب على الشاشة.
أهم شيء عندي سهولة الوصول وقصر الجولات؛ أحب الألعاب اللي ممكن نبدّلها بسرعة لو فقدت المجموعة الاهتمام. كضيف أو مضيف، دايماً أجهز نسخ بديلة وأشرح القواعد بخطوات قصيرة، والنتيجة عادة ضحك وحكايات نذكرها بعدين.
فور قراءتي للسؤال تذكرت أن العبارة حرفيًا 'عن الأصدقاء' ليس لها كاتب واحد مشهور عالميًا يُشار إليه دائماً، لكن هناك عددًا من الأغاني الشهيرة التي تتناول موضوع الصداقة بعبارات بليغة واسماء مؤلفين معروفين.
أول ما يخطر بذهني هو أغنية 'Lean on Me' التي كتبها بيل ووذرز (Bill Withers) عام 1972 — هي دعوة للوقوف بجانب الصديق وقت الضيق، وتُعد من أشهر الأغاني عن الصداقة. ثم هناك 'You've Got a Friend' التي كتبتها كارول كينج (Carole King) وغنّاها جيمس تايلور، وجاءت كلماتها ملهمة للغاية بالنسبة لكل من يشعر بالحاجة إلى سند.
إذا كنت تقصد أغنية عربية تحوي عبارة مطابقة تمامًا، فقد لا توجد عبارة واحدة موحّدة منشورة عالميًا بنفس الصياغة، والأغاني العربية عن الصداقة مكتوبة من قِبل شعراء وملحنيين متعدّدين عبر العقود، ولكل أغنية كاتبها الخاص. شخصيًا، أظن أن توضيح أي بيت أو سطر تقصده يساعد لو أردنا تحديد الكاتب بدقة، لكن هذه الأمثلة الإنجليزية الثلاثة على الأقل توضح من هم كتّاب بعض أشهر أغانٍ عن الصداقة.