Apakah Ada Terjemahan Inggris Untuk Illahilastulil Firdausiahla Lirik?

2025-10-05 12:53:11 80

4 Answers

Ivy
Ivy
2025-10-10 13:46:43
Satu sudut pandang yang kusuka ambil adalah memeriksa kemungkinan kesalahan transliterasi terlebih dahulu: tanpa naskah Arab, banyak huruf vokal dan konsonan bisa salah tulis. Misalnya 'lastu' (لستُ) sering jadi 'illastu' atau 'illahilastul' jika orang mengetik tergesa-gesa. Jika aslinya 'Ilahi lastu lil-firdaus' atau lebih baku 'Ilāhī lā astahillu al-firdaws', maka maknanya jelas—'O my God, I am not deserving of Paradise.'

Dari sisi bahasa, 'firdaus' merujuk pada tingkat tertinggi surga, jadi nuansa frasa ini agak dramatis: bukan sekadar 'surga' umum, tapi puncak keselamatan. Dalam terjemahan ke Inggris ada pilihan gaya: literal ('I am not worthy of Paradise') atau lebih sensitif secara kultural ('I do not deserve the highest Paradise'). Keduanya benar tergantung konteks musikal atau religius lagu itu. Aku sering merasa terjemahan puitis memberi resonansi emosional lebih kuat bagi pendengar non-Arab.
Ulysses
Ulysses
2025-10-11 03:19:49
Kalau aku coba bilang singkat dan jelas: ya, ada — biasanya diterjemahkan ke Bahasa Inggris sebagai 'My Lord, I am not worthy of Paradise' atau variasi seperti 'O God, I do not deserve Heaven.' Frasa yang kamu tulis kelihatan seperti transliterasi yang kurang tepat, jadi penerjemah yang baik perlu melihat tulisan Arab aslinya agar tak salah makna.

Beberapa variasi terjemahan yang sering muncul di lagu atau sholawat adalah: 'O Lord, I am unworthy of Paradise,' atau lebih lembut, 'Lord, I am not fit for Paradise.' Nuansanya tetap sama: ungkapan penyesalan dan pengakuan ketidaklayakan terhadap kebahagiaan tertinggi. Kalau bagian lirik itu muncul berulang di lagu, biasanya memang dimaksudkan sebagai doa sederhana yang penuh kerendahan hati, bukan klaim teologis rumit. Cukup rasional dan mudah dipakai dalam konteks religi atau puitik.
Ulric
Ulric
2025-10-11 09:27:33
Aku biasanya membahas hal ini dengan cepat: ya, terjemahan Inggrisnya umum adalah 'My Lord, I am not worthy of Paradise' atau 'O God, I do not deserve Paradise.' Frasa aslinya tampak seperti transliterasi yang kurang rapi sehingga huruf dan vokal bisa berubah makna jika langsung diterjemahkan.

Kalau kamu ingin terjemahan yang halus untuk lirik, saya sarankan pilih versi puitis seperti 'My Lord, I am not worthy of Paradise' karena tetap mempertahankan nuansa kerendahan hati dan penyesalan yang biasanya dibawa frasa itu. Di samping itu, menemukan teks Arab aslinya akan menghilangkan keraguan dan membuat terjemahan lebih akurat. Semoga ini membantu dan terasa cocok untuk konteks lagu yang kamu dengar.
Omar
Omar
2025-10-11 13:52:46
Teks itu langsung membuat aku penasaran karena bunyinya seperti transliterasi yang kurang rapi, jadi saya coba uraikan dari sisi bahasa dulu.

Kalau yang dimaksud adalah sesuatu seperti 'Ilahi lastu lil-firdaus ahla' atau variasi dekatnya, kemungkinan besar arti dasarnya terpaut pada kata-kata Arab yang umum: 'Ilahi' = 'Ya Tuhanku' atau 'my God', 'lastu' = 'aku tidak (adalah/berada)', dan 'firdaus' = 'Firdaus' atau 'paradise/heaven'. Dengan koreksi kecil pada urutan dan vokal, versi yang paling masuk akal adalah 'Ilahi la astahil al-firdaus' yang bermakna literal: 'Ya Tuhanku, aku tidak layak (mendapat) Firdaus.'

Secara puitis dalam bahasa Inggris, terjemahan yang sering dipakai bisa berupa: 'My Lord, I am not worthy of Paradise' atau 'O God, I do not deserve Paradise.' Pilihannya bergantung pada konteks lirik — apakah itu ratapan penyesalan, doa tawadhu' (rendah hati), atau metafora. Kalau kamu bisa dapatkan teks Arab aslinya, terjemahan akan jauh lebih akurat. Aku merasa ungkapan semacam ini sering dipakai untuk mengekspresikan penyesalan dan kerendahan hati, jadi terjemahan puitis biasanya bekerja lebih baik daripada terjemahan kata-per-kata.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Tak Ada Kata Maaf Untuk Mantan Suami
Tak Ada Kata Maaf Untuk Mantan Suami
Saat Raisa mengalami keguguran, Kevin malah asyik merayakan kepulangan mantan kekasihnya. Tiga tahun pengabdian dan pengorbanan yang dia lakukan, hanya dianggap tak lebih dari sekadar pengasuh dan koki di rumah. Raisa pun merasa sakit hati dan bertekad untuk bercerai. Bahkan sahabat yang tahu tentang hubungan mereka menganggap Raisa seperti lem yang kuat dan tak bisa dilepas sama sekali. "Aku yakin kalau Raisa akan kembali dalam satu hari." Namun Kevin menyanggahnya, "Satu hari? Kelamaan, paling lama setengah hari, dia pasti kembali." Raisa sudah mantap ingin bercerai, dia memutuskan untuk tidak menoleh lagi ke belakang dan mulai sibuk dengan kehidupan barunya, sibuk dengan karier yang pernah ditinggalkannya, dan sibuk membangun relasi baru. Seiring berjalannya waktu, Kevin mulai kehilangan sosok Raisa di rumah. Kevin tiba-tiba panik. Di sebuah pertemuan industri, dia melihatnya sedang dikelilingi kerumunan orang-orang yang kagum padanya. Dia pun bergegas maju tanpa peduli apa pun, "Raisa, apa kamu belum cukup membuat masalah?" Bravi tiba-tiba berdiri di depan Raisa dan mendorongnya dengan satu tangan, lalu berkata dengan tegas, "Jangan sentuh kakak iparmu!" Kevin tidak pernah mencintai Raisa selama ini, tetapi ketika dia sudah jatuh cinta padanya, tak ada lagi tempat tersisa untuknya.
9.8
208 Chapters
Apakah Ini Cinta?
Apakah Ini Cinta?
Suamiku adalah orang yang super posesif dan mengidap sindrom Jacob. Hanya karena aku pernah menyelamatkan nyawanya dalam kecelakaan, dia langsung menganggapku sebagai satu-satunya cinta sejatinya. Dia memaksa tunanganku pergi ke luar negeri, lalu memanfaatkan kekuasaannya untuk memaksaku menikahinya. Selama 10 tahun pernikahan, dia melarangku berinteraksi dengan pria mana pun, juga menyuruhku mengenakan gelang pelacak supaya bisa memantau lokasiku setiap saat. Namun, pada saat yang sama, dia juga sangat memanjakanku. Dia tidak akan membiarkan siapa pun melukai maupun merendahkanku. Ketika kakaknya menghinaku, dia langsung memutuskan hubungan dengan kakaknya dan mengirim mereka sekeluarga untuk tinggal di area kumuh. Saat teman masa kecilnya sengaja menumpahkan anggur merah ke tubuhku, dia langsung menendangnya dan menyiramnya dengan sebotol penuh anggur merah. Dia memikirkan segala cara untuk mendapatkan hatiku, tetapi hatiku tetap tidak tergerak. Pada akhirnya, dia memutuskan untuk mengikatku dengan menggunakan anak. Oleh karena itu, dia yang sudah melakukan vasektomi dari dulu melakukan vasektomi reversal. Namun, ketika aku hamil 3 bulan, kakaknya membawa sekelompok orang menerjang ke vila kami, lalu menuduhku berselingkuh dan memukulku hingga aku keguguran. Pada saat aku sekarat, suamiku akhirnya tiba di rumah. Kakaknya menunjukkan bukti yang diberikan teman masa kecil suamiku dan berkata, “Tristan, wanita jalang ini sudah berselingkuh dan mengandung anak haram. Hari ini, aku akan bantu kamu mengusirnya!”
8 Chapters
Aku ADA
Aku ADA
Disclaimer : INI HANYA IMAJINASI DARI PENULIS TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN KEHIDUPAN NYATA Kenya berniat mencari keberadaan Anita sahabatnya yang pergi meninggalkan rumah secara diam-diam dengan adiknya yang bernama Akila, karena rencana perceraian kedua orang tuanya yang membuat Mereka menjadi anak broken home. Dengan bantuan asisten di rumah Anita, Kenya mendapat petunjuk mengenai keberadaan Anita dan Akila. Pertemuan mengharukan itu bukan akhir dari segalanya. Masalah terus menderu saat gudang di rumah itu di buka. dan ada teka teki serta kejadian ganjil yang harus di hadapi dan teror terus Mereka dapatkan, berawal dari rumah itu! Konon namanya rumah angker, ada penunggunya. Apakah Mereka bertiga berhasil keluar dari rumah itu atau akan terjebak selamanya?
10
13 Chapters
TIDAK ADA NAMAKU
TIDAK ADA NAMAKU
Siti, warga RT 01 yang selalu dipandang sebelah mata. Bahkan saat acara piknik RT, dia dan anaknya tidak terdaftar. Tidak sampai di situ saja, Siti pun harus menghadapi perlakuan jahat dari mantan suami--Agus dan istri barunya--Rini. Serta para tetangga julid. Siti difitnah dengan sangat kejam.
10
25 Chapters
Ada Berondong Tua
Ada Berondong Tua
Gara-gara anting nyangkut, Hayu dan Aksa terpaksa menikah karena dianggap berbuat asusila. Padahal usia mereka terpaut jauh. Hayu yang lebih tua, tak mungkin memilih Aksa menjadi pendamping hidup karena bocah itu labil dan masih kuliah. Namun, jalan takdir jodohnya tenyata berbeda. Bagaimanakah kisah mereka?
10
85 Chapters
Masih Ada Waktu
Masih Ada Waktu
Kehilangan Mama tercinta, membuat Maesya semakin jauh dari kata ketataan. Rambut yang dulu terbalut hijab, kini terurai bebas. Sifatnya yang dulu ceria, kini sudah suram. Bahkan, ia tak sudi lagi tinggal serumah dengan papanya. SMA GG menjadi saksi bisu pertemuannya dengan El, si cowok dingin yang menjadi idola kaum hawa di sekolah. El juga menjabat sebagai Ketua OSIS di sana. Tak disangka, pertemuan keduanya perlahan mengungkap kebenaran-kebenaran yang sudah tertutup rapat di masa lalunya. Bahkan, bukti-bukti kebohongan yang tersembunyi pun mulai terlihat. Siapakah dalang di balik kematian mama Maesya? Apakah ada hubungannya dengan orang terdekat? Atau, bahkan teman-temannya? Akankah hubungan mereka akan terganggu karena masa lalu kelam keduanya?
10
22 Chapters

Related Questions

Bagaimana Tafsir Ulama Terhadap Illahilastulil Firdausiahla Lirik?

4 Answers2025-10-05 06:36:24
Tulisan itu membuatku berhenti sejenak dan benar-benar berpikir tentang bagaimana para ulama membaca potongan lirik seperti ini. Pertama-tama, kalau aku menilik dari cara tradisional ulama, langkah awal mereka selalu memastikan teks aslinya: bagaimana penulisan Arabnya, apakah itu kutipan dari Al-Qur'an atau hadis, atau hanya rangkaian kata puitis. Banyak perbedaan makna muncul hanya karena transliterasi yang kacau. Setelah teks jelas, mereka membedahnya berdasarkan tata bahasa Arab, akar kata, dan konteks—apakah ini berupa do'a, ungkapan pujian, atau kiasan sufistik. Dari sisi tafsir, ada dua kecenderungan yang sering kubaca. Kelompok yang lebih tekstual akan menafsirkan frasa tadi secara harfiah sebagai permohonan agar Allah memasukkan ke Firdaus—sebuah doa yang sah dan sering ditemukan dalam tradisi salawat dan doa. Kelompok yang lebih tasawuf justru melihatnya sebagai ungkapan rindu pada kedekatan dengan Tuhan; 'firdaus' bisa dimaknai sebagai maqam tertinggi kesiapan ruh, bukan sekadar lokasi eskatologis. Secara pribadi aku cenderung menghargai kedua pendekatan itu—memelihara kewaspadaan teologis supaya tidak melampaui tauhid, sambil juga mengizinkan makna batin jika dikaitkan dengan pengalaman spiritual yang sehat. Intinya, tafsir ulama tidak tunggal; mereka menggabungkan ilmu bahasa, dalil, dan keadaan spiritual penutur lirik itu.

Siapa Yang Mencipta Illahilastulil Firdausiahla Lirik Ini?

4 Answers2025-10-05 03:31:26
Aku sempat menggali cukup dalam soal frase ini dan terus terang asal-usul pasti dari 'illahilastulil firdausiahla' nggak langsung terlihat jelas di hasil pencarian umum. Dari analisisku, kemungkinan besar ini adalah transliterasi yang agak kacau dari frasa Arab religius—mungkin gabungan kata seperti 'Ilahi' (Ya Tuhanku), 'la' (tidak/tiada), dan 'Firdaus' (surga). Banyak lagu religi atau qasidah tradisional memakai kosakata serupa dan kadang mengalami perubahan saat dipindah ke penulisan Latin oleh komunitas yang berbeda. Karena itu, kredit pencipta aslinya sering hilang, terutama jika lagu itu menyebar lewat rekaman amatir atau versi lisan. Kalau aku menebak dengan hati-hati, ada dua kemungkinan besar: pertama, ini berasal dari karya sufistik atau puisi religius lama tanpa penulis tercatat; kedua, ini adalah adaptasi modern dari lirik tradisional yang kemudian dipopulerkan oleh penyanyi atau grup nasyid lokal tanpa dokumentasi yang rapi. Buatku, hal yang paling menarik adalah bagaimana kata-kata sederhana bisa melintasi budaya dan berubah bentuk—kadang asal-asalnya jadi samar, tapi psihe religiusnya tetap menyentuh.

Bagaimana Saya Menyanyi Illahilastulil Firdausiahla Lirik Dengan Benar?

4 Answers2025-10-05 06:46:28
Ada satu metode yang selalu kubawa ketika mencoba menyanyikan frasa Arab yang asing: dengarkan dulu yang asli, lalu pecah pelan-pelan. Pertama, cari rekaman pembaca atau penyanyi yang fasih—bisa qari salat, nasyid akustik, atau bacaan doa. Duduk santai, ulangi satu frasa kecil beberapa kali sampai telinga mengenal ritme dan pewarna nada. Setelah itu, tulis transliterasinya jika kamu belum paham huruf Arab, lalu tandai vokal panjang (a, i, u) dan tempat berhenti singkat. Ini membantu agar kamu tidak memendekkan bunyi yang seharusnya diberi durasi. Berlatihlah dengan tempo sangat lambat, lalu naikkan ke kecepatan asli. Perhatikan pernapasan—ambil napas sebelum frasa panjang, jangan memaksa nada terlalu tinggi jika itu membuat suara pecah. Jaga niat dan rasa hormat saat menyanyikan teks berbahasa Arab; sedikit kesederhanaan kadang terasa lebih khidmat daripada banyak hiasan. Semoga latihanmu menyenangkan dan membuatmu semakin percaya diri saat menyanyikannya.

Apa Perbedaan Antar Versi Rekaman Illahilastulil Firdausiahla Lirik?

4 Answers2025-10-05 02:02:40
Gila, setiap kali aku denger versi berbeda dari 'illahilastulil firdausiahla' rasanya kayak nemu jalan setapak baru di hutan yang sama—inti liriknya mirip, tapi atmosfernya beda banget. Di beberapa rekaman kamu bakal nemu versi yang lebih tradisional: tempo pelan, vokal dipenuhi tarikan melisma, sedikit sentuhan ornamentasi maqam, dan kadang cuma suaranya seorang qari dengan sedikit gema. Versi ini cocok buat suasana meditatif atau majelis zikir. Bandingkan itu dengan versi kontemporer yang menambahkan alat musik harmoni halus, synth, atau perkusi ringan; di situ liriknya sering dibuat repetitif dan hooky supaya gampang nyantol di telinga generasi muda. Ada juga versi live yang panjangnya bervariasi dan sering menampilkan respons jamaah, serta versi studio yang dipotong rapi untuk siaran. Di samping itu, perbedaan kecil pada lirik sering muncul karena transliterasi atau dialek—seorang penyanyi bisa melafalkan satu kata sedikit berbeda sehingga kesan maknanya berubah. Pilihanku? Untuk relasi batin aku lebih suka versi raw dan sederhana, tapi kalau mau mood uplifting aku ambil versi yang lebih diproduksi. Intinya, dengarkan beberapa versi dan biarkan yang paling nempel di dada jadi favoritmu.

Apa Arti Illahilastulil Firdausiahla Lirik Dalam Bahasa Indonesia?

4 Answers2025-10-05 20:57:37
Kalimat itu bikin aku berhenti sejenak buat mikir tentang asal katanya — kayak teka-teki bahasa yang menantang. Kalau dipilah, kemungkinan besar ini adalah transliterasi yang agak berantakan dari kata-kata Arab. Kata 'illāh' atau 'illā' mengarah ke kata untuk Tuhan, sementara 'lasta' (لست) berarti "aku bukan" atau "aku tidak". Sisa frasa kemungkinan mengacu pada 'firdaus' (فردوس), yang dalam bahasa Arab/Islam dipakai untuk menyebut surga tertinggi. Jadi satu terjemahan yang masuk akal secara idiomatik adalah: "Aku tidak layak untuk (atau: bukan untukku) Firdaus/surga Firdaus." Kalimat ini sering muncul di konteks lirik atau puisi religius sebagai ungkapan rendah hati atau penyesalan — semacam pengakuan bahwa si penyanyi merasa belum pantas mendapat tempat di surga tertinggi. Tentu saja, tanpa bentuk aslinya dalam huruf Arab, ada banyak kemungkinan pembacaan lain, tapi inti maknanya biasanya berkisar pada rasa tidak pantas atau penolakan terhadap klaim mendapat Firdaus. Itu kesan yang selalu buat aku ngerasa sendu sekaligus tersentuh.

Versi Video Mana Yang Memuat Illahilastulil Firdausiahla Lirik Resmi?

4 Answers2025-10-05 07:36:40
Gak nyangka aku nemu satu petunjuk yang jelas: biasanya versi video yang memuat lirik resmi adalah 'lyric video' yang diunggah di kanal resmi sang penyanyi atau label. Aku sering ngecek YouTube buat cari lirik yang akurat, dan pola yang sama selalu muncul — versi itu menampilkan teks lirik di layar, kualitas audio/video rapi, dan keterangan di deskripsi yang menyebutkan 'official lyric video' atau kata-kata serupa. Kalau frasa yang kamu tulis — illahilastulil firdausiahla — muncul di layar dalam video, besar kemungkinan itu versi resmi. Ciri lain: channel pengunggah punya centang verifikasi atau nama label, komentar yang dipin dari kanal resmi, dan subtitle/CC yang aktif dengan tulisan lirik lengkap. Aku juga sering cocokkan dengan versi audio di platform streaming (Spotify, Apple Music) untuk memastikan ejaan lirik sama. Intinya, cari 'lyric video' di kanal resmi sang artis/label; kalau ada, itulah versi yang paling dapat dipercaya sebagai lirik resmi. Biasanya juga ada link ke toko digital atau siaran pers di deskripsi kalau kamu mau bukti tambahan.

Di Platform Mana Saya Dapat Mengunduh Illahilastulil Firdausiahla Lirik?

4 Answers2025-10-05 04:49:20
Gitu ya, judulnya unik banget—'Illahilastulil Firdausiahla' memang susah ditelusuri kalau nggak tahu celahnya. Aku biasanya mulai dengan sumber resmi: cek channel YouTube resmi penyanyinya atau VM/studio yang mengunggah lagu itu. Banyak uploader menaruh lirik di kolom deskripsi, dan kalau itu rilisan resmi biasanya lebih aman secara hak cipta. Selain itu, platform streaming besar seperti Spotify dan Apple Music sekarang sering menampilkan lirik terintegrasi (Spotify pakai Musixmatch), jadi kamu bisa buka lagu yang bersangkutan lalu lihat apakah lirik tersedia di sana. Kalau belum ketemu, coba Genius dan Musixmatch — dua situs ini kolektifnya luas dan sering punya anotasi atau versi pengguna. Juga pantau situs-situs komunitas yang fokus lagu-lagu religi/naat karena lagu bertema keagamaan kadang diarsipkan di forum atau blog khusus. Tapi ingat, kalau ingin menyimpan lirik untuk dibagikan, pastikan hak cipta terhormat: unduh hanya dari sumber yang mengizinkan atau gunakan untuk konsumsi pribadi. Semoga membantu, dan senang lihat orang lain tertarik menggali lagu langka kaya gini.

Di Mana Saya Bisa Menemukan Illahilastulil Firdausiahla Lirik Lengkap?

4 Answers2025-10-05 03:42:29
Aku sering ngecek beberapa sumber sebelum menyebutkan lirik lengkap, jadi kalau kamu lagi nyari lirik 'Illahilastulil Firdausiahla' mulai dari sini bisa banget. Pertama, cek video resmi atau unggahan dari pengunggah yang kredibel di YouTube—sering kali deskripsi video mencantumkan lirik lengkap atau link ke halaman resmi. Kalau nggak ada, lihat juga halaman resmi penyanyi atau labelnya di Instagram/Facebook; banyak artis nasyid/rohani yang memajang lirik di postingan atau story highlight. Selain itu, platform streaming seperti Spotify atau Apple Music kadang menyediakan lirik bawaan untuk lagu yang terdaftar, jadi pantengin bagian lirik di sana juga. Kalau masih belum ketemu, coba forum komunitas religius atau grup WhatsApp/Telegram yang membahas lagu-lagu rohani; anggota komunitas sering berbagi file teks atau PDF buku lirik. Saran terakhir: perhatikan variasi ejaan saat mencari—penulisan judul kadang beda-beda, jadi coba beberapa kombinasi kata. Semoga membantu dan semoga lirik yang kamu dapat akurat, karena penting juga memastikan teksnya sesuai dengan sumber aslinya.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status