Shenanigans Artinya

Lima Tahun yang Tiada Artinya
Lima Tahun yang Tiada Artinya
Kami sudah menikah selama lima tahun. Suamiku, Derrick, pergi dinas selama setengah tahun, lalu membawa pulang cinta pertamanya, Syifa. Syifa sudah hamil lebih dari tiga bulan dan Derrick bilang hidupnya tidak mudah, jadi akan tinggal di rumahku untuk sementara waktu. Aku menolak, tetapi Derrick malah memintaku untuk jangan bersikap tidak tahu diri. Nada bicaranya penuh rasa jijik, seolah-olah dia lupa vila ini adalah bagian dari mas kawinku. Selama ini, mereka sekeluarga menggunakan uangku. Kali ini, aku memutuskan untuk menghentikan semua sokongan hidup itu. Sambil tersenyum, aku menelepon asisten. "Segera buatkan aku surat perjanjian cerai. Seorang menantu pecundang saja berani terang-terangan membawa selingkuhan pulang ke rumah."
27 Chapters
Istri Keempat
Istri Keempat
WARNING!!! - Adult story (21+) - Slow burn romance (alur lambat) ***** Airin terkenal sebagai wanita baik-baik, dia anak yang sangat berbakti kepada kedua orang tua. Airin tidak pernah sekalipun membantah apapun yang orang tuanya perintahkan. Termasuk ketika Bapak dan Ibu menyuruhnya menikah dengan seorang pendatang kaya raya di desa mereka, Tuan Saka Januar Pradipta. Airin tidak masalah kalau Tuan Saka masih lajang, tapi pria berusia 33 tahun itu telah memiliki 3 istri. Yang artinya, Airin... akan jadi yang keempat. Namun apakah akan sesederhana itu? Tentu saja tidak. Karena Airin menolak menjadi wanita yang tertindas. Sifat yang selama ini mati-matian dia tutupi dari orang-orang perlahan mulai muncul. Airin bukanlah gadis baik seperti yang selama ini mereka pikirkan. Dia licik dan manipulatif, sayangnya tidak ada yang menyadari itu karena wajah polosnya. Kecuali... kecuali tentu saja Tuan Saka yang terhormat. Di hadapan suaminya itu, Airin tidak pernah bisa menutupi apapun. *** Start : 31/12/20 Finish : 31/08/21 2020 by Asia July
9.7
100 Chapters
Mimpi Buruk Dunia Persilatan
Mimpi Buruk Dunia Persilatan
Seorang anak berusia enam tahun, hidup sebatang kara tanpa memiliki kedua orang tua atau keluarga, pertempuran besar membuatnya harus terpisah dengan kedua orang tua, ia juga harus menjalani hidup penuh rintangan di dunia Nirvana, anak tersebut bernama Lan Shi atau Putra pertama Sang pembalik Langit Dunia Persilatan, ayahnya adalah Raja Para dewa, sedangkan ibunya Seorang Dewi keadilan. Identitas Lan Shi tidak diketahui siapapun, di usia enam tahun Lan Shi tinggal bersama kakek An Hui, perjalanannya dimulai sambil mencari keberadaan ayah dan ibunya. Lan Shi memiliki seorang teman ajaib yaitu Peri kecil atau pasir waktu, peri kecil memberitahu kalau banyak orang sedang memburunya, ia memutuskan untuk bersembunyi di dalam kantong kecil milik Lan Shi. Tiga tahun tinggal di hutan, Pria tua menemukan keberadaan Lan Shi, ia mengangkat sebagai cucu asuh dan membawanya pulang kediaman keluarga, keluarga tersebut diberi nama keluarga An, sekarang Lan Shi dipanggil dengan sebutan An Lan yang artinya subur tak pernah layu dalam bahasa dunia persilatan.
9.6
491 Chapters
Terjebak Hasrat Terlarang Dokter Denver
Terjebak Hasrat Terlarang Dokter Denver
"Itu artinya … menjual sel telur milikku? Kenapa harus aku?” Dewi Anggraeni tak pernah membayangkan hidupnya memiliki jalan berliku tajam. Dinikahi oleh Bima seorang pria mapan, tetapi tidak dianggap sebagai istri. Bahkan dia dijual oleh sang suami dengan perjanjian gila kepada pria kaya raya. Dewi harus melahirkan anak dari benih pria asing. Masalah semakin pelik, ketika hubungan itu melibatkan perasaan dan menimbulkan masalah baru bagi mereka.
10
342 Chapters
Terperangkap Hasrat Atasan Suamiku
Terperangkap Hasrat Atasan Suamiku
“Bayarlah hutang suamimu dengan menikah denganku. Lahirkan anak untukku maka aku akan bebaskan suamimu dari penjara.” Isha membulatkan matanya ketika mendengar apa yang ditawarkan atasan suaminya itu. Bagaimana bisa dia mendapat tawaran itu padahal dia sudah menikah. Niatnya datang ke sini adalah untuk meminta Danish membebaskan suaminya. Bukan untuk menerima tawaran konyol itu. “Apa Anda lupa jika saya ini istri manajer keuangan? Bagaimana bisa Anda meminta saya untuk menikah, padahal saya sudah menikah?” Isha masih tidak habis pikir dengan apa yang diinginkan Danish. “Ini bisnis. Tidak ada orang mau rugi saat berbisnis. Suamimu sudah menghabiskan banyak uang perusahaan dan artinya aku sudah rugi. Jadi aku ingin ganti yang setimpal. Tidak peduli kamu sudah menikah atau belum.” Danish tersenyum menyeringai. Isha benar-benar merasa Danish begitu kejam sekali. Ganti rugi yang diminta Danish benar-benar adalah hal yang sulit baginya.
10
260 Chapters
Devil Bodyguard (INDONESIA)
Devil Bodyguard (INDONESIA)
Sering keluar masuk Bar membuat Renata harus ditakdirkan bertemu dengan seorang Ervin. Walaupun Ervin temannya dari kecil, namun ia sangat membenci cowok tersebut. Alasannya sederhana, karena Ervin sangat disayang oleh kedua orang tuanya. Apa yang Ervin katakan selalu didengarakan oleh Papi dan Maminya.Selang waktu berlalu, Rena melakukan sebuah kesalahan yang membuat dirinya harus berurusan dengan Ervin sampai waktu yang tidak ditentukan. Ervin diminta oleh papinya untuk menjadi bodyguard Rena dan menjaga Rena kemanapun gadis itu hendak pergi. Sebenarnya itu bukan hal buruk, tapi jika semua kegiatan Rena dipantau, itu artinya kebebasannya juga dirampas.sikap over protektif Ervin sungguh membuat gerak Rena terbatas, namun seiring berjalannya waktu, Rena mulai merasakan hal aneh dengan hatinya. tapi kenyataan harus Rena terima karena ternyata Ervin sudah memiliki kekaasih.ditambah lagi mantan kekasih Rena, Dinar, memaksa untuk balikan dengannya membuat hidup Rena dalam bahaya. Dinar yang pemaksa dan kasar mengancam hidup Rena. saat Ervin lengah, Dinar menculik Rena dan lebih gilanya lagi, Dinar tak sendirian melukannya, ada seseorang yang membantu rencana Dinar.Rena tak pernah menyangka, jika rasa cintanya pada Ervin membuat hidupnya diambang kematian...
10
54 Chapters

Bagaimana Pengucapan Shenanigans Artinya Yang Benar?

3 Answers2025-10-13 14:21:34

Ini topik yang asyik buat kupikirkan—kata 'shenanigans' itu sering muncul di film komedi dan kartun, jadi aku sering dengar orang bilangnya dengan variasi lucu.

Kalau mau pengucapan yang aman dipakai di Inggris atau Amerika, intinya: tekan suku kata kedua. Dalam notasi fonetis yang umum dipakai, 'shenanigans' disarankan dilafalkan /ʃəˈnænɪɡənz/. Kalau diubah ke huruf biasa, kira-kira jadi 'shuh-NAN-ih-gunz' atau 'shuh-NAN-uh-gunz'—yang penting tekanan pada 'NAN'. Vokal pertama biasanya berupa schwa (bunyi pendek seperti 'uh'), suku ketiga dan keempat cepat dan ringan.

Maknanya? Kata ini dipakai untuk menyebut kenakalan, tipu-tipu kecil, atau tingkah konyol—bisa main-main atau agak nakal, tergantung konteks. Contoh: "What are you up to? Any shenanigans?" berarti nanya apakah ada ulah lucu atau rencana nakal. Kadang juga dipakai bercanda untuk hal yang agak curang tapi bukan serius. Intinya, fokus pada tekanan suku kata kedua dan dengarkan penutur asli di kamus online kalau mau meniru suara dan ritmenya—itu cepat bikin pengucapanmu natural. Aku sering latihan dengan menirukan dialog kartun; efektif dan nggak ngebosenin.

Kata Shenanigans Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

3 Answers2025-10-13 17:19:07

Dengerin nih: kata 'shenanigans' itu sering dipakai buat nunjukin tingkah yang usil atau konyol, tapi bisa juga nunjukin tindakan curang tergantung konteks.

Waktu nongkrong sama teman, aku paling sering terjemahin 'shenanigans' sebagai 'ulah nakal', 'keusilan', atau 'tingkah konyol'—misalnya pas teman lagi ngelawak atau ngeselin dengan trik kecil yang nggak berbahaya. Contoh: "They're up to shenanigans" bisa jadi "Mereka lagi berulah" atau "Mereka lagi nge-prank". Nuansanya ringan dan biasanya penuh tawa.

Di sisi lain, kalau dipakai di konteks yang lebih serius—kayak politik atau urusan kantor—'shenanigans' bisa berarti tipu-tipu atau kelicikan: 'manuver licik', 'permainan kotor', atau 'kecurangan'. Jadi terjemahan terbaik tergantung siapa ngomong dan suasananya. Aku suka banget perbedaan nuansa ini karena bikin kata sederhana terasa hidup di berbagai situasi.

Bagaimana Cara Menerjemahkan Shenanigans Artinya Di Subtitle?

3 Answers2025-10-13 08:18:52

Kata 'shenanigans' itu seperti bahan bumbu yang rasanya berubah-ubah tergantung masakannya — kadang manis, kadang pedas, kadang asin dan bikin perut kaget. Aku sering ketemu kata ini waktu ngerjain subtitle serial komedi atau film remaja, dan pilihan padanan di bahasa Indonesia selalu bergantung pada nada tokoh dan konteks adegan.

Secara umum, padanan yang aman untuk suasana main-main atau konyol antara lain: 'tingkah', 'keusilan', 'kelakuan konyol', 'ulahi nakal', atau 'ultrik iseng'. Contoh: "Stop your shenanigans!" bisa jadi "Berhenti dengan tingkahmu!" atau lebih natural "Udah, jangan iseng lagi!". Kalau konteksnya lebih serius atau ada unsur tipu daya, aku condong ke 'tipu muslihat', 'kecurangan', atau 'manuver'. Misalnya "Political shenanigans" lebih pas diterjemahkan jadi "manuver politik" atau "kecurangan politik".

Beberapa tips praktis yang selalu aku pakai: pertama, perhatikan siapa yang ngomong — anak remaja biasanya pakai bahasa santai seperti 'iseng' atau 'nakal', sedangkan tokoh dewasa/serius mending 'manuver' atau 'praktik curang'. Kedua, sesuaikan panjang teks supaya pas di layar; subtitle itu harus singkat dan mudah dibaca. Ketiga, jangan takut untuk melokalkan: terkadang idiom seperti 'ulangi tingkah konyolnya' terasa lebih natural daripada terjemahan harfiah. Intinya, pilih terjemahan yang mempertahankan nuansa: lucu jadi lucu, licik jadi licik. Aku biasanya coba beberapa opsi dan pilih yang paling klop dengan ritme dialog dan emosi adegan.

Contoh Kalimat Shenanigans Artinya Yang Sering Dipakai?

3 Answers2025-10-13 07:58:25

Gue sering dengar 'shenanigans' dipakai waktu orang pengen nyindir tingkah laku yang konyol atau tipuan kecil—itu konteks paling umum di percakapan sehari-hari. Di telinga orang Indonesia, maknanya mirip dengan 'ulangan jahil', 'tingkah nakal', atau 'kelakuan nggak bener tapi nggak serius'. Aku biasanya pakai contoh kalimat sederhana supaya gampang diingat.

Contoh kalimat yang sering dipakai: 'Stop with the shenanigans, kita harus fokus presentasi.' Artinya: 'Berhenti dengan ulahmu, kita harus fokus presentasi.' Atau, 'Their shenanigans at the office party got everyone laughing.' Artinya: 'Tingkah polah mereka di pesta kantor bikin semua orang ketawa.' Di grup chat teman, sering juga muncul: 'No more shenanigans tonight, okay?' — yang intinya minta supaya nggak ada kelakuan iseng yang bikin kacau.

Kalau mau nuansa lebih halus bisa pakai: 'I don't have time for your shenanigans.' yang kebenerannya setengah bercanda setengah serius; dan untuk nada lebih lucu: 'Legendary shenanigans, five stars.' itu sindiran ramah pas orang ngelakuin sesuatu yang over-the-top. Buat aku, kata ini enak dipakai karena fleksibel: bisa dipakai untuk bercanda, mengkritik ringan, atau sekadar ngasih komentar sarkastik tanpa bikin suasana tegang.

Asal Usul Shenanigans Artinya Muncul Dari Bahasa Apa?

3 Answers2025-10-13 22:14:11

Gue pernah kepo habis soal kata 'shenanigans' gara-gara sering dengar di komedi lama dan subtitle yang diplesetin. Setelah nyelam dikit, yang paling sering muncul di sumber terpercaya adalah: asalnya kurang pasti, tapi kemungkinan besar terkait dengan bahasa Irlandia. Banyak etimolog menyebutkan kata seperti sionnachuighim (kadang dilafalkan serupa 'shanachy' dalam literatur lama) yang, kira-kira, berarti 'aku memainkan si rubah' atau 'membuang tipu' — intinya terkait trik dan kelicikan. Waktu orang Irlandia besar-besaran pindah ke Amerika di pertengahan abad ke-19, idiom dan bentuk kata dari bahasa mereka gampang masuk ke bahasa Inggris dialek lokal, jadi masuk akal kalau 'shenanigans' muncul di Amerika sekitar era itu.

Tapi aku nggak mau terima begitu saja tanpa catatan hati-hati: banyak kamus juga mencatat bahwa asal usulnya tetap samar. Ada pula teori alternatif yang mengaitkannya dengan kata Spanyol atau dialek Jerman yang punya bunyi mirip, atau bahkan variasi slang Amerika sendiri yang berkembang dari permainan kata. Intinya, meski Irlandia sering jadi kandidat terkuat, masih ada keraguan akademis — dan itu yang bikin etimologi kata ini seru buat didiskusikan. Buat aku, mengetahui jejak budaya di balik kata lucu kayak gini nambah rasa hangat tiap kali denger orang bilang 'shenanigans' di film atau obrolan santai.

Sinonim Shenanigans Artinya Dalam Bahasa Indonesia Apa Saja?

3 Answers2025-10-13 01:23:43

Kalimat ini langsung ngehajar: 'shenanigans' itu bisa bermakna banyak tergantung konteks, jadi terjemahannya juga beragam.

Aku suka banget mengurai kata-kata kayak gini. Di percakapan santai antar teman, 'shenanigans' biasanya kurasakan sebagai tingkah nakal yang lucu — sebut saja 'kenakalan', 'jail', atau 'usil'. Contohnya waktu teman ngasih kue isi cabai buat seru-seruan, itu bukan niat jahat, melainkan ulah jahil atau prank ringan. Dalam nuansa ini sinonim yang pas antara lain 'usilan', 'kegokilan', 'tingkah konyol', atau 'lucu-lucuan'.

Kalau konteksnya lebih serius atau ada unsur tipu-mengakali, maknanya bergeser ke arah 'tipu muslihat' atau 'kelicikan'. Di sini aku bakal pilih kata seperti 'tipu daya', 'kelicikan', 'perbuatan curang', atau 'intrik'. Misalnya, ketika ada pihak yang main curang di kompetisi atau bisnis, itu jelas bukan sekadar bercanda. Kadang juga dipakai buat menyindir praktek yang culas, jadi ungkapan seperti 'kecurangan' atau 'praktik curang' jadi cocok.

Terakhir, ada juga nuansa yang netral atau main-main tapi agak nakal—misalnya 'sandiwara kecil' atau 'trik-trik kecil'. Intinya, kalau mau nerjemahin 'shenanigans', pikirkan dulu nada pembicaraan: apakah jenaka, licik, atau curang? Setelah itu pilih antara 'usil/jenaka' sampai 'tipu muslihat/kelicikan'. Aku biasanya suka menyebutkan beberapa pilihan saat mau menjelaskan supaya orang bisa pilih mana yang paling nyambung dengan situasinya, dan itu sering bikin obrolan tambah seru.

Mengapa Shenanigans Artinya Sering Muncul Di Film Komedi?

3 Answers2025-10-13 13:46:55

Lihat, aku selalu ketawa kalo ada adegan kekacauan absurd yang saling bertumpuk — entah itu jebakan ala 'Home Alone' atau salah paham gila di 'Airplane!'.

Untukku, alasan utama kenapa 'shenanigans' sering muncul di film komedi itu soal kontrak emosional antara cerita dan penonton. Adegan-adegan konyol yang berulang bikin penonton merasa aman untuk melepaskan tawa: konfliknya nggak terlalu mengancam, jadi kita bisa menikmati eskalasi tanpa takut. Selain itu, shenanigans itu indikator karakter—si pembuat masalah, korban, atau yang selalu selamat dari kekacauan—jelas lewat tindakan mereka tanpa perlu dialog panjang. Teknik visual seperti timing kamera, potongan cepat, dan efek suara juga memperkuat punchline; editing yang pas bisa bikin adegan biasa jadi lucu.

Aku juga mikir shenanigans itu media eksperimen buat pemeran dan sutradara. Komedi fisik, improvisasi, dan situasi out-of-nowhere sering membuka ruang buat kreativitas. Film kayak 'The Hangover' atau 'Bridesmaids' berhasil karena mereka memadukan situasi absurd dengan reaksi jujur para karakternya. Di sisi penonton, ada unsur lega—laughter as release—dan kebiasaan sosial: kita ketawa bareng, itu bikin pengalaman nonton terasa communal. Pokoknya, trik-trik konyol itu bukan sekadar gag; mereka alat naratif yang bikin film terasa hidup dan gampang diingat. Aku selalu seneng kalo sutradara masih berani main-main kayak gitu, soalnya kadang cuma momen kekonyolan itu yang bikin hari aku lebih cerah.

Apakah Shenanigans Artinya Berbeda Di Inggris Dan Amerika?

3 Answers2025-10-13 15:04:01

Ngomongin kata 'shenanigans' itu selalu asyik karena dia track record-nya nyeleneh di berbagai konteks.

Di Amerika, aku sering dengar 'shenanigans' dipakai untuk menggambarkan kelakuan konyol, licik, atau curang yang nggak terlalu serius — kayak prank di kantor, permainan politik yang kotor, atau trik pemasaran yang dirasa 'agak shady'. Contohnya: 'Those election shenanigans were exposed' atau 'Stop the shenanigans, let's be serious.' Nada bicaranya bisa main-main tapi juga bisa tajam kalau dipakai untuk menuduh ketidakjujuran. Aku suka bahwa kata ini fleksibel; bisa buat bercanda sama teman, tapi juga dipakai wartawan untuk kritik ringan.

Di Inggris, maknanya pada dasarnya mirip, tapi nuansanya agak beda menurut pengalamanku. Banyak orang Inggris menganggapnya sedikit 'Amerikan' — dipakai lebih sering oleh penutur yang lebih muda atau dalam konteks santai. Kata-kata lokal seperti 'tomfoolery', 'nonsense', atau 'dodgy dealings' kadang dipilih oleh penutur yang mau terdengar lebih British. Jadi kalau kamu pakai 'shenanigans' di UK, biasanya akan terdengar casual dan ringan; kalau dipakai dalam konteks politik atau keuangan, bisa jadi lebih mengejutkan dan berkesan menuduh. Intinya, arti inti tetap sama: tingkah nakal atau tipu daya, tapi rasa dan frekuensi pemakaian bergeser tergantung kebiasaan bicara di masing-masing tempat.

Apakah Shenanigans Artinya Cocok Untuk Caption Media Sosial?

3 Answers2025-10-13 11:49:27

Sering lihat kata 'shenanigans' di caption orang dan langsung ketawa sendiri karena vibes-nya memang nakal dan santai.

Aku suka pakai kata itu kalau mau nunjukin suasana kekacauan yang lucu—misalnya waktu reuni kecil yang berubah jadi kompetisi karaoke atau prank receh antar teman. Maknanya lebih ke 'tingkah nakal yang menghibur' atau 'keisengan' daripada sesuatu yang serius atau merugikan. Di caption, kata ini bekerja paling manis kalau target audiensmu paham bahasa Inggris santai; tambahin emoji 😂😈 atau hashtag buat menegaskan nada bercandanya.

Tapi hati-hati kalau akunmu semi-formal atau followersnya beragam usia; beberapa orang mungkin bingung atau menganggapnya kurang sopan. Kalau mau aman tapi tetap playful, ganti dengan padanan bahasa Indonesia seperti 'keisengan', 'tingkah konyol', atau 'ulahria'—atau gabungkan: "Weekend shenanigans (alias keisengan akhir pekan)". Contoh referensi budaya pop yang sering pakai humornya adalah serial 'The Office'—itu jenis shenanigans yang terasa lucu karena ringan dan relatable.

Intinya, 'shenanigans' cocok untuk caption santai, meme, dan momen lucu bareng teman, selama kamu paham tone audiens. Kalau tujuannya branding serius atau menjangkau kalangan formal, mending pilih kata yang lebih netral. Aku pribadi masih suka pakai kata ini buat caption yang mau ngerayain kekacauan kecil yang bikin hari lebih seru.

Apa Perbedaan Antara Flew Artinya Dan Fly Artinya?

1 Answers2025-10-02 18:35:17

Menggali lebih dalam perbedaan antara 'flew' dan 'fly' sebenarnya seperti menyelidiki dua sisi dari koin yang sama. Pada dasarnya, keduanya berhubungan dengan tindakan terbang, tetapi ada nuansa yang membuat keduanya unik. Pertama, 'fly' adalah bentuk dasar dari kata kerja ini, yang berarti melayang di udara dengan sayap atau penerbangan. Misalnya, kita bisa bilang, 'I want to fly to Japan someday.' Ini juga bisa digunakan dalam konteks yang lebih luas, seperti berkaitan dengan kecepatan atau kemampuan untuk bergerak cepat.

Sekarang, mari kita beralih ke 'flew'. Ini adalah bentuk lampau dari 'fly'. Jadi, ketika seseorang menyebutkan bahwa mereka 'flew to Bali last summer', mereka sedang menggambarkan sesuatu yang sudah terjadi di masa lalu. Ada sesuatu yang mengesankan tentang berbicara dengan cara ini—mengingat momen yang sudah berlalu. Misalnya, kita semua pasti memiliki kenangan terbang ke suatu tempat yang sangat berarti bagi kita, baik itu liburan yang menggembirakan atau perjalanan untuk melihat keluarga.

Menyukai bahasa Inggris bisa sangat menyenangkan, terutama dengan cara kata-kata ini digunakan. Secara keseluruhan, perbedaan utamanya adalah waktu: 'fly' adalah untuk saat ini atau umum, sedangkan 'flew' merujuk pada sesuatu yang sudah selesai. Dengan memahami perbedaan ini, kita bisa lebih baik dalam berkomunikasi dan mengekspresikan diri. Hal ini juga membantu kita untuk mengingat lebih banyak pengalaman yang mungkin akan kita bagi dengan orang lain di masa depan, karena siapa sih yang tidak senang berbagi cerita perjalanan? Setiap perjalanan adalah kisah tersendiri yang bisa diceritakan dalam bentuk 'fly' atau 'flew' tergantung kapan kita ingin membaginya.

Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status