英語で「ちょっかいを出す」を表現する場合、カジュアルな場面では 'mess with' がよく使われますね。例えば、'Stop messing with my stuff!' と言えば、「私の物にちょっかいを出すな」という意味になります。
ビジネスシーンではもう少しフォーマルな表現が必要です。'Interfere with' はプロフェッショナルな響きがあり、'Please do not interfere with the ongoing negotiations' といった使い方ができます。他にも 'meddle in' はネガティブなニュアンスを含みつつ、形式的な場面で使えます。