英語で直訳すると「stomach calculation」などとなりますが、これは全く自然な表現ではありません。むしろ「premeditation」や「prior arrangement」といった単語の方が近いかもしれません。特にビジネスシーンでは「prior agreement」がよく使われます。例えば会議前に「We need to have a prior agreement on this matter」と言えば、「この件については事前に腹積もりをしておく必要がある」という意味になります。