豊臣秀吉の有名な句『鳴かぬなら鳴かせてみようホトトギス』を英語で説明するなら、'If the cuckoo doesn't sing, I'll make it sing'という直訳がまず浮かびます。ただし、この言葉の背景にある積極性や創造的解決策のニュアンスを伝えるには、'I'll find a way to make it happen'といった意訳も効果的でしょう。
この発想は『信長・秀吉・家康』の三人の性格を表す逸話としてよく知られています。信長の『殺してしまえ』、家康の『鳴くまで待とう』とは対照的に、秀吉のアプローチは問題解決型。現代のビジネス書でも引用されることが多く、困難に対処する積極的な姿勢を表現するのに最適な例えです。
文化によって鳥の象徴する意味は異なりますが、英語圏でもcuckooは春の訪れを告げる鳥として親しまれています。この言葉を紹介する時は、日本の戦国時代の背景と共に、リーダーシップスタイルの違いとして説明すると理解が深まるでしょう。