英語で'恥を知れ'を表現する場合、文脈によってニュアンスが大きく変わりますね。
最も直接的なのは'Shame on you'でしょう。これは非難や失望を表す定番フレーズで、政治討論から日常の軽い叱責まで幅広く使われます。一方、'Have you no shame?'は相手の良心に訴えかける問いかけ形式で、より深刻な状況に適しています。
興味深いのは、'You should be ashamed of yourself'という表現。こちらは行動や態度に対する個人的な批判という色彩が強く、特に親子間や親しい間柄で使われる傾向があります。それぞれ微妙に異なる感情を伝えることができるので、状況に応じて使い分けるのがポイントです。