面白い使い方としては、親から小遣いをもらっている学生が'My parents are my cash cow'なんてジョークで言ったりする。もちろんこれは少し皮肉たっぷりの表現で、実際のビジネスシーンでは使い方に注意が必要だよ。
アニメやゲームの世界にも応用できて、あるキャラクターグッズが爆発的に売れたりすると、'That character became the studio's cash cow'なんて言われたりする。ただ、創作の世界ではこの表現を使うと、商業主義に傾きすぎているという批判を含む場合もあるから注意が必要だね。
例えば、ある企業が持つ看板商品で、開発コストはかからないのに毎年売れ続けるような場合、'Our flagship product has become a real cash cow for the company'なんて言い方をするよ。'Golden goose'という表現も似た意味で使われるけど、こちらは童話の『金の卵を産むガチョウ』から来ているから、将来性を含んだニュアンスが強い気がする。
面白いのは、この表現が企業分析だけでなく、個人の収入源についても使えること。ブログやYouTubeチャンネルで安定した広告収入を得ている人に対して'That channel is his cash cow'なんて使ったりするから、覚えておくと便利だよ。