ถ้าต้องเลือกระหว่างฉบับปกอ่อนทั่วไปกับฉบับปกแข็งแบบนักสะสม ฉันจะชอบฉบับที่มีการตรวจแก้คำผิดเรียบร้อยและใช้คำแปลที่สอดคล้องกับเล่มก่อนหน้า เพราะการเปลี่ยนชื่อตัวละครหรือศัพท์เฉพาะกลางซีรีส์ทำให้หลุดจากอารมณ์ได้ง่าย ๆ เหมือนตอนที่อ่าน 'The Lord of the Rings' ฉบับแปลที่เปลี่ยนชื่อสถานที่กลางเรื่อง—มันสะดุดและทำให้เสียสมาธิ
ทีมงานและนักแสดงทุ่มเทอย่างหนักเพื่อถ่ายทอดจิตวิญญาณของการผจญภัยในทะเลให้สมจริงที่สุด ต้องบอกว่าแม้จะเคยมีคนแสดงจากญี่ปุ่นมาก่อน แต่เวอร์ชันนี้โดดเด่นด้วยการผลิตระดับ Hollywood และความร่วมมือใกล้ชิดของผู้เขียนต้นฉบับ