ตัวอย่างที่เห็นได้ชัดคือเรื่องอย่าง 'Mo Dao Zu Shi' ที่คนดูซับไทยได้ยินเสียงจีนกลางของนักพากย์ต้นฉบับและสามารถตรวจชื่อจากหน้ารายละเอียดได้เหมือนกัน วิธีนี้ช่วยแยกความกระจ่างเมื่อมีหลายเวอร์ชันหรือหลายการแปล ซึ่งทำให้ผมแน่ใจว่าชื่อที่นำเสนอตรงกับคนที่ให้เสียงจริงๆ