Filter dengan
Status pembaruan
SemuaSedang berlangsungSelesai
Sortir dengan
SemuaPopulerRekomendasiRatingDiperbarui
Die tödliche Rache der Exfrau

Die tödliche Rache der Exfrau

Dante Falcone schleuderte mir die verdammten Scheidungspapiere zum sechsten Mal vor die Füße und zwang mich, meine Unterschrift darunterzusetzen. Diesmal kämpfte ich nicht mehr dagegen an. Er ließ den Füller langsam sinken. Für einen Augenblick wurde es so still im Raum, dass selbst die Luft schwer wirkte. Seine dunkelbraunen Augen ruhten auf mir. Kalt. Durchdringend. Als wollte er mir die letzten Reste meiner Seele aus dem Körper reißen. „Warum bist du diesmal so fügsam, Sophia?“ Seine Stimme war leise, doch darin lag diese gefährliche Schärfe, die ganze Männer zum Schweigen brachte. „Oder ist das wieder eines deiner kleinen Spielchen? Vergiss nicht, wer du bist. Frau Falcone.“ Ich zog den Rubinring von meinem Finger. Das Zeichen der Donna dieser Familie. Damals, auf Sizilien, hatte er ihn mir angesteckt, als er um meine Hand anhielt. Jetzt legte ich ihn langsam auf seinen Schreibtisch. Auf dieses Stück dunkles Holz, das schon Blut, Geld und gebrochene Schwüre gesehen hatte. Meine Stimme blieb ruhig. So ruhig wie die eines Menschen, der innerlich längst gestorben war. „Nein, Dante. Ich bin einfach nur müde.“ Ich sah ihm direkt in die Augen. „Deine Welt ist mir zu laut geworden.“
507 DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 18 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Me Casó por Deuda y Ahora Llora por Mí

Me Casó por Deuda y Ahora Llora por Mí

Anthony Voss se dio cuenta de que llevaba una semana sin pedirle dinero. Casi nunca me escribía, pero esta vez hasta se dignó a elogiarme: "Cariño, por fin aprendiste a comportarte como una verdadera Donna. Ya ordené que le hicieran llegar a tu madre el medicamento de esta semana. Mientras seas obediente y no pidas más de la cuenta, puedo darte todo lo que quieras." Él no sabía que, cuando recibí ese mensaje, yo estaba imprimiendo los papeles del divorcio. Llevaba puesto un vestido viejo de hacía tres años. Nadie creería que la Donna, tan deslumbrante ante todos, en privado tuviera que pedirle dinero hasta a Elena Brooks, la asesora del Don, para comprarme unos tampones. Ni siquiera podía salir de casa sin pedir permiso con tres días de anticipación. Anthony siempre decía que era por mi bien. —Afuera es demasiado peligroso, cariño. Tú quédate en casa y pórtate bien. Pero hace una semana, cuando mi madre estaba agonizando, le rogué a Elena que se saltara el trámite. Elena me mantuvo encerrada varios días. No me dejó salir hasta que mi madre ya había dado su último aliento. Mi madre murió. Y yo no pienso seguir aguantando ni un día más.
4.7K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 174 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
The Faceless Ballerina

The Faceless Ballerina

I fought my sister, Anna, for two lifetimes to become the Donna. In my first life, I got what I wanted. I became Lorenzo's woman. People said he loved me as if I were the air in his lungs. When he learned that I loved to dance, he bought an entire ballet company to keep me onstage. Then he broke my legs. He confined me to a wheelchair and displayed me like an ornament. One day, he brushed his fingers across my face and finally told me the truth. "I've seen enough dancing," he said. "And the one I truly love was never you." I died in that room, swallowed by despair. In my second life, I stepped aside and gave the Donna's seat to Anna. "You go," I told her. "The one Lorenzo really loves is you." I believed that choice would save us. I believed Anna would have the happy ending I never did. Five years later, they sent her back. Her legs were intact this time, but she couldn’t move them either. Lorenzo no longer treated her as a person. He had turned her into a ballerina statue, encased in plaster and posed at what he called her most beautiful moment, frozen in place. His men delivered the message without a trace of feeling. "He got tired of watching the younger sister dance," they said. "So he preserved her at her most beautiful." When I opened my eyes again, I found myself in my third life. Once more, the Don's men delivered a ballet invitation. Anna and I stared at it. The same question burned in both of us. If neither of us was the one he loved, then who was Lorenzo really watching?
2.5K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 98 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
The Real Heiress' Mafia Survival Guide

The Real Heiress' Mafia Survival Guide

On the day my dad, the Don of the Capone family, comes to the orphanage to take me home, I show up in a tactical helmet and a bulletproof vest. "I'm not going home with you. You're definitely doing this to trick me into getting married to a perverted old geezer in a marriage alliance. I bet my adopted sister has made preparations to start fake-crying anytime by loading up on her eyedrops." My dad is amused, to say the least. "Why would any of that happen? Silvia is nothing but welcoming you to our home! Also, our family isn't a lowly organization that deals with human trafficking." But I refuse to believe my dad at all. On the way home, I keep typing something on my phone. My mom, the Donna, leans over curiously. "Are you writing a diary entry?" "Nope. I'm writing tips on 'How to Survive the Mafia.'" 1) My food will definitely be poisoned. 2) If I get close to a staircase, I'll definitely get pushed down the stairs. 3) I'll get framed for something that I've never done before. My parents swear to me that none of the things I've written will ever happen. They tell me that my adopted sister, Silvia Capone, has a great personality, and things are amicable in the family. However, everything changes when Silvia brings me a glass of juice before lunchtime and insists on watching me drink it. Instead, I dump the juice into a nearby vase of flowers. Just as my parents are about to scold me for wasting the juice, smoke begins drifting from the flowers inside the vase. Then, they start wilting rapidly. I calmly leave a bright red checkmark behind the "poison" tip. As my parents stare at the dead flowers, they can feel color draining from their faces. "You should send the juice to a chem lab for analysis."
4.5K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 113 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Twin Dons, One Wife, Zero Mercy

Twin Dons, One Wife, Zero Mercy

"Give me a baby, sweetheart." My husband, Don Nico, whispered, kissing me as he drove deep inside, making us come together. I rested in his arms, feeling his heart hammer against his ribs. He was crazy for me. A month later, on our anniversary, I gave him his wish. A positive pregnancy test. I drove to his private casino, ready to give him the surprise of his life. But I stopped outside the VIP room. The door was cracked open. I heard him bragging to his men. "The wedding's in a week. Scarlett still has no idea she's been sleeping with both of us." He gestured to the man beside him. A mirror image. His twin brother, Marco. "Last time, she was all over him, begging him for a baby." A low rumble of laughter went through the room. My blood ran cold. Someone piped up, nervous. "But Boss, what if she finds out?" Nico just scoffed. The sound was pure ice, pure control. "What's she gonna do? She has nothing without me. I gave all her best work to Bianca. She's the art world's new star. Scarlett's career is dead. I killed it. Her only choice is to be a good little Donna and beg for my scraps." That casual cruelty… it shattered my heart. He destroyed me for another woman. Played me for a fool. Any love I had for him died in that instant. I pulled out my phone. I found the message I'd been ignoring. The curator offer from that top European foundation. I typed my reply: "Yes." He thought I was his to break? He was wrong. In seven days, I would be gone. Vanished from his world for good.
735 DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 27 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Me Traicionó, y Me Casé con el Don

Me Traicionó, y Me Casé con el Don

Durante cinco años, Marco Falcone fue el hombre perfecto. O al menos eso creía. La ilusión se rompió en la noche de nuestra fiesta de compromiso, cuando su amante irrumpió, acompañada de un niño de cinco años. El niño corrió directamente hacia Marco, llorando: —¡Papá! ¡Papá, finalmente te encontré! Tenía que ser algún tipo de cruel broma. Pero entonces Marco se volvió hacia mí, con la voz despojada de toda calidez: —Este es mi hijo, Leo. Un… error que Sofia y yo cometimos hace cinco años. —Leo es el heredero de los Falcone. Tengo que legitimarlo. Eso significa que primero me comprometeré con Sofia. —Pero Lydia, créeme, todavía te amo. Podemos celebrar nuestra fiesta de compromiso en seis meses. Vas a ser la Donna de la familia Falcone. Espero que seas generosa y comprensiva. Esto no es negociable. Reí, un sonido frío y cortante, y deslicé el anillo de compromiso de mi dedo. Mis ojos recorrieron la sala y se fijaron en el hombre en la esquina: Lorenzo Moretti, el Don más poderoso de Nueva York. Tenía otro título, uno que solo yo conocía: el hombre que había estado tratando de hacerme suya. —Don Moretti, —llamé, con la voz clara y firme—. Me encuentro en necesidad de un nuevo prometido. ¿Está interesado?
1.7K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 41 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Pregnant With the Don’s Heirs, I Disappeared

Pregnant With the Don’s Heirs, I Disappeared

I hid behind the study curtains, heart racing with a fragile, trembling joy. In my hands: an ultrasound photo—two heartbeats—and a no-limit black card. Alessandro had given it to me last night, his lips on my neck, calling me his Donna, his queen. Tonight, I was going to tell him about the twins. "The Petrov family needs to see my good faith," his voice drifted in, smooth as velvet. "Vittoria arrives Thursday. I’ll announce the engagement then." My blood froze. "What about Elena?" someone asked. "She’s been with you three years. She manages the books, dug that slug out of your side herself. Is this fair to her?" "Elena?" He leaned back in the leather chair, cigar smoke curling around his jaw. "She’s like a trained hound, Salvatore. After the Rossi family got wiped out, I pulled her from the gutter, gave her a gun and a bed. Have you ever seen a hound leave its master? I could kick her, and she would lick my boot and ask for another." My nails sank into my palms, crumpling the ultrasound. "Aren’t you afraid she’ll leave?" Marco, his Capo, asked. Alessandro paused. Then he said: "She would die for me without question. How could she ever leave?" Those words struck my chest like two 9mm rounds. I didn't wait. I ran through the cemetery, past the tombs of dead Dons, and hurled that card into the Hudson. I vanished into the night with his heirs in my womb and three years of lies in my throat. "I'm sorry, my babies," I whispered to my belly. "Mommy was a fool." But I wouldn't be a fool anymore.
2.0K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 44 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Don Riccardo's mistress

Don Riccardo's mistress

My name is Mia, and I am the middle child of Don and Donna Costa. I am also the black sheep of the family. Or the ugly duckling, as my mother would call me. My shift ended a few hours ago, but it takes me long to get home as I do not have a car like my brother, Leonardo, the oldest, or my sister, Amara, the beautiful one and youngest in the family. As you may gather from my story so far, my parents do not care about me. I walk into the house with a sigh. I have seen the cars in front of our home, and I know my family has friends over. "You have nothing I want! You stole from us, and today I will kill your whole family," I hear an angry voice. I wonder what my father has done this time to piss someone off. "Godfather, give me another chance. You can have my beautiful daughter as your wife," My father begs. Holy shit! My father stole from the godfather? I know the godfather is about thirty, and his name is Riccardo Marina. The Marina family is the most powerful in the American mafia. "I do not like blond blue-eyed sluts. I prefer women with dark hair. Besides, Everyone in town knows Amara Costa! She has been around the block," Riccardo says with disgust. I do not know what to do. Shall I hide? Not many people know my parents have another daughter. I am never invited to their parties as my family is ashamed of me. I do not care for my family, and they can die for all I care. "I have another daughter with dark hair. Maybe you will fancy her," My father begs again. I sigh. Typical!
9.542.7K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 1.2K kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Am Altar verlassen, nun Unterweltkönigin

Am Altar verlassen, nun Unterweltkönigin

An meinem Hochzeitstag ließ mein Mafia-Verlobter Ryder Conti seine Männer mich vor der Kirche aufhalten. Stattdessen ging er mit einer anderen Frau am Arm den Gang entlang. Durch das schmiedeeiserne Tor zuckte er mir nur mit den Schultern. „Emilia, die Contis brauchen einen Erben, und Carmela trägt einen Rossi.“ „Sobald ich den Einfluss der Rossis nutze, um meine Position in der Familie zu festigen, lasse ich mich von ihr scheiden. Du bleibst trotzdem meine Frau.“ Alle dachten, ich würde brav nicken und warten, bis er zurückkommt. Zehn Jahre lang hatte ich ihn mehr geliebt als mein eigenes Leben, sogar den Kontakt zu meiner Familie für ihn abgebrochen. Noch in derselben Nacht stieg ich in einen Privatjet nach Sizilien, um eine arrangierte Ehe mit dem Paten der Vettori Familie anzunehmen. Von da an verschwand ich spurlos aus Ryder Contis Welt. Drei Jahre später kehrte ich mit meinem Ehemann und meinem Kind nach New York zurück, um mich um einen Verräter in der Familie zu kümmern. Zayn hatte noch etwas Dringendes zu erledigen, also schickte er seine Männer, um mich abzuholen. Ich hätte nie erwartet, einem Gesicht aus meiner Vergangenheit zu begegnen. Ryder musterte mich mit einem schiefen Grinsen. „Genug Spaß da draußen gehabt. Wenn du schon angekrochen kommst, passt das perfekt. Carmelas Sohn braucht eine Köchin. Das kannst du machen.“ Warte mal. Er hat mich gerade, die respektierteste Donna der Unterwelt, zur Köchin gemacht?
2.4K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 47 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Dos Hermanas, Un Secreto Del Don

Dos Hermanas, Un Secreto Del Don

En nuestro séptimo aniversario de bodas, estaba montada sobre las piernas de mi esposo, Lucian, el Don de la mafia, besándolo con pasión. Mis dedos hurgaban con disimulo en el bolsillo de mi costoso vestido de seda, buscando la prueba de embarazo que había escondido ahí. Quería guardarme la noticia inesperada para el final de la noche. La mano derecha de Lucian, Marco, preguntó con una sonrisa sugerente en italiano: —Don… ¿qué tal su nuevo secretito? La risa burlona de Lucian vibró en mi pecho y sentí cómo se me revolvía el estómago. Respondió, también en italiano: —Como un durazno verde. Fresco y tierno. Su mano todavía acariciaba mi cintura, pero tenía la mirada perdida. —Que esto quede entre nosotros. Si mi Donna se entera, me mata. Sus hombres rieron con complicidad, alzando sus copas y jurando guardar el secreto. El calor que sentía en el cuerpo se me fue extinguiendo. Lo que ellos no sabían es que mi abuela era de Sicilia, así que entendí cada una de sus palabras. Me obligué a mantener la calma, con la sonrisa perfecta de una matriarca, pero la mano con la que sostenía la copa de champaña me temblaba. En lugar de hacer una escena, tomé el celular, busqué la invitación que había recibido hacía unos días para un proyecto privado de investigación médica internacional y acepté. En tres días, iba a desaparecer del mundo de Lucian.
18.6K DibacaTamatDitambahkan ke Perpustakaan sebanyak 723 kali sebagai donna zuckerberg
Baca
+Pustaka
Sebelumnya
1
...
151617181920
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi
DMCA.com Protection Status