กรองโดย
กำลังอัปเดตสถานะ
ทั้งหมดยังไม่จบจบแล้ว
จำแนกโดย
ทั้งหมดเป็นที่นิยมที่แนะนำคะแนนการอัปเดต
No quieren soltarme

No quieren soltarme

Cumplía años y mi esposo, Don Damián, me regaló el collar de perlas de su difunta esposa. Me lo puse para la cena. Mi hijastro, León, enfurecido, me arrojó vino tinto encima. Fui el hazmerreír de toda la fiesta. —¡Maldita! —me dijo entre dientes—. ¿Acaso crees que por ponerte las joyas de mi mamá vas a poder reemplazarla? Me clavó una mirada gélida. Y luego gritó: —¡Lárgate de mi casa! Pero su madre murió cuando él era un bebé. Fui yo quien lo crio. Alguien le metió cizaña. Le dijeron que yo había matado a su madre. Ahora cree que soy una víbora que engatusó a su padre. ¿Y su padre? ¿Mi esposo? Él nunca me vio realmente. Solo veía el fantasma de Cristal. No se me rompió el corazón… ¡se hizo añicos! No me amaron. Ni siquiera me tomaron en cuenta. Así que me fui. Entonces, ¿por qué, cuando por fin me había ido, volvieron de rodillas, suplicándome que volviera?
เรื่องสั้น · Mafia
2.9K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Nicht länger die geheime Ehefrau des Dons

Nicht länger die geheime Ehefrau des Dons

Ich heiratete Don Matteo im Geheimen. Jedes Mal, wenn er seine Jugendliebe fickte, versprach er mir eine richtige Hochzeit – vor den Fünf Familien. Fünf Jahre lang gab Matteo mir neunundneunzig Versprechen. Und neunundneunzig Mal ließ er mich vor dem Altar stehen. Beim ersten Mal starb Cecilias preisgekrönte Ausstellungskatze. Um sie zu trösten, verschob er die Hochzeit um drei Monate. Ich stand allein am Altar, die Augen gerötet, und versuchte, die Familienältesten zu beruhigen. Beim zweiten Mal bekam Cecilia in einem Casino einen Wutanfall und zerschlug eine antike Vase im Wert von hundert Millionen Dollar. Er leitete den Privatjet, der für unsere Hochzeit vorgesehen war, um und flog noch in derselben Nacht los, um ihr Chaos zu beseitigen. Und jedes Mal, kurz vor unserer Hochzeit, hatte seine Jugendliebe irgendeinen Notfall. Ich weinte. Ich schrie. Ich hielt ihm sogar eine Waffe an den Kopf. Aber Matteo drückte mich einfach gegen die Wand und brachte mich mit einem kalten, harten Kuss zum Schweigen. „Sie ist nur zum Ficken da. Du bist Frau Falcone. Benimm dich gefälligst.“ Nach dem neunundneunzigsten Mal hatte ich endgültig genug. Ich schob die Papiere über den Tisch. Die Tinte war noch feucht, das Siegel der Familie Falcone prangte am unteren Rand. „Unsere Ehe, unser Bündnis – es ist vorbei.“
เรื่องสั้น · Mafia
959 viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Your Luna’s Final Goodbye

Your Luna’s Final Goodbye

I married Emory, my fated mate. But he never loved me. His first love, Ophelia, was stricken with the Lunar Blight. Her dying wish, she said, was to have a mating ceremony with Emory, to become his Luna. I refused. From that day on, to Emory and our son Leo, I was nothing but a selfish, cruel woman. Leo would intentionally feed me things I was allergic to. He’d pretend to get lost during the winter hunt, leaving me to search for him in a blizzard for a day and a night until I nearly died… It was all to keep me from disturbing Emory and Ophelia. So when he started crying and throwing a tantrum, demanding I go catch him a Silver-Frost Rabbit from the dangerous depths of the forest at night, I finally said no. “You don’t have to keep making me sick anymore,” I told him. “I won’t bother your father and Ophelia again.” Because I’m terminally ill. My wolf is fading. I’m going to die soon.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
The Perfect Doll He Discarded

The Perfect Doll He Discarded

I was New York’s golden girl, the perfect princess. But for three years, I loved a monster, Don Damien Costello. I finally got the courage to propose. And I found him kissing another woman, Sophia Marcelli, the princess of our rival family. "I'm bored with you, my perfect little doll. I need a real queen. Sophia is the only one fit to be by my side." All of New York was talking. Damien Costello had tossed me aside. So I moved on, Found another man. Left my old self behind. We kissed in a cramped elevator. I did something I'd never dared to do. I just never expected the doors to open. And there he was. My ex. Don Damien. His face was pure murder.
เรื่องสั้น · Mafia
5.7K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Je ne suis plus la femme secrète du Parrain

Je ne suis plus la femme secrète du Parrain

J'ai épousé le Parrain Matteo en secret. Chaque fois qu'il couchait avec son amour d'enfance, il me promettait un vrai mariage, devant les Cinq Familles. Pendant cinq ans, Matteo m'a fait cette promesse quatre-vingt-dix-neuf fois. Et quatre-vingt-dix-neuf fois, il m'a abandonnée sur l'autel. La première fois, le chat de concours primé de Cecilia est mort. Pour la consoler, il a reporté le mariage de trois mois. Je suis restée seule sur l'autel, les yeux rouges, essayant de calmer les anciens des familles. La deuxième fois, Cecilia a fait une scène dans un casino et a brisé un vase ancien valant cent millions d'euros. Il a détourné le jet privé prévu pour notre mariage et est parti en urgence pour réparer les dégâts de Cecilia. Et chaque fois, juste avant notre mariage, Cecilia avait une sorte d'urgence. J'ai pleuré. J'ai crié. J'ai même pointé un pistolet sur sa tempe. Mais Matteo me plaquait simplement contre le mur et me faisait taire avec un baiser froid et violent. « Elle n'est qu'une ignorante. Toi, tu es Mme Falcone. Montre un peu de dignité, d'accord ? » Après la quatre-vingt-dix-neuvième fois, j'en ai enfin eu assez. J'ai jeté les papiers sur la table. L'encre était encore humide, le sceau de la famille Falcone apposé en bas. « Notre mariage, notre alliance, c'est fini. »
เรื่องสั้น · Mafia
709 viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
He Faked His Death, Now I Married His Don Uncle

He Faked His Death, Now I Married His Don Uncle

I was on my way to pick up my son from school when I got a call from his teacher. “Mrs. Corleone, you don’t need to come. Your husband — the one who’s been missing for five years — just picked up your son from school.” My chest tightened with unease, and I quickly corrected her. “Teacher, you must be mistaken. My boy's dad in Sicily on business. Where is this ‘other husband’ coming from?” After a short pause on the phone, the teacher spoke again. “Mr. Corleone said you don’t have to lie. He said he won’t kick you out of the Corleone family, since you gave him a son after you ran away from the wedding.” “You only have to give your position as his wife to the woman who saved his life.” I rolled my eyes. Deliberately raising my voice, I sent a voice message to his uncle. “Darling, come home immediately! Your nephew is back and trying to take our son!” Then I heard a crash on the other end.
เรื่องสั้น · Mafia
2.7K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Bukan Wanita Biasa(Dendam Istri Tersakiti)

Bukan Wanita Biasa(Dendam Istri Tersakiti)

VHIEH Z
Kinanti Puspita merasa kecewa dengan sikap suaminya serta, Ibu mertua yang suka seenaknya bertindak. Dia sudah tidak tahan lagi mendengar cemoohan, hinaan dari Ibu mertua serta, adik Iparnya. Apalagi, Revan tidak pernah mempercayai dirinya dan selalu salah di mata mereka. Mereka suka bertindak seenaknya karena derajatnya jauh lebih tinggi dari kinnan. Kinan pun suka di ejek wanita tidak tau asa usul keturunannya dan suka menyusahkan mereka. Satu kejadian membuat Kinanti merasa sakit hati oleh suaminya karena telah berselingkuh, apalagi dia telah menghamili wanita itu. Revan meminta agar Kinan mau menerima Ica sebagai istri keduanya. #Akankah Kinan mau menerima Ica sebagai istri kedua? Bagaimana jika mereka tau, kalau sebenarnya Kinanti adalah wanita keturunan ningrat yang ternyata selama ini menyembunyikan indentitasnya? Penasarankan? Yuk, baca ceritanya disini.
Rumah Tangga
101.4K viewsยังไม่จบ
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Too Late to Reclaim His Queen

Too Late to Reclaim His Queen

I masterminded a half-billion-dollar art auction to wash money for Miles’s family. But at the celebration party, Miles gave all the credit to Rebecca. His childhood friend. The daughter of the family’s consigliere. I stormed into his study. “Miles, head curator was Rebecca? Are you sure about that?” He looked up from a cloud of smoke, pulling me into his arms. His voice was a low, soothing rumble. “Valerie, I know you want to prove yourself, but this was all Rebecca. Especially the Caravaggio. The real one, worth three hundred million. She’s the one who pulled it off.” His lips brushed my forehead, his breath hot. “I don’t love you because you can fix some old paintings. You’re my queen, always. My girl. You don’t have to worry about her.” I almost laughed. The anger was choking me. “She can’t tell the difference between oil and acrylic. How the hell would she know a real from a fake?” “Enough!” Miles cut me off, his tone leaving no room for argument. “I know what Rebecca can do. Don’t make a scene just because you’re jealous.” His hands tightened, trapping me in his smoky embrace. “Don’t disappoint me, Valerie.” But he already had. When I’d had enough of his favoritism and his blindness, I walked. And that's when he went crazy. Scoured the earth looking for me. Begging me to come back, saying he was blind, that he’d been wrong about everything.
เรื่องสั้น · Mafia
477 viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Identitas Tersembunyi Suami Kontrakku

Identitas Tersembunyi Suami Kontrakku

Anita tidak mau kalau harta ayahnya jatuh ke saudara tirinya dan ibu tirinya. Syarat untuk bisa memegang saham perusahaan adalah dengan cara menikah. Akhirnya Anita memilih pria random yang dia temui di rumah sakit, laki-laki itu butuh uang karena wajahnya rusak dan terlihat cacat. "Aku akan membiayai biaya rumah sakit, tetapi kamu harus jadi suamiku." Anita menikah dengan orang tersebut, tidak peduli wajahnya yang diperban seperti mumi. Bagi Anita menikah bukan hal penting, asal dia bisa mendapatkan kembali semua harta keluarganya. *** Seorang pria misterius tersenyum puas dengan permintaan gila dari Anita yang mengajak dirinya untuk menikah. Demi menyembunyikan identitasnya, dia menerima tawaran gila dari Anita. "Okeh, kita menikah sayang." Pria misterius itu tersenyum dengan penuh arti, andai dia Anita tahu identitasnya, pasti wanita itu menyesal menikah dengannya. Siapa sebenarnya suami yang dinikahi oleh Anita? Bagaimana nasib Anita setelah tahu siapa suami rahasianya itu? Apakah dia benar-benar akan menyesal?
Romansa
104.6K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
This Time, I Let My Alpha Burn

This Time, I Let My Alpha Burn

To seize more territory, the ancestors of the Black Moon Pack desecrated the Moon Goddess's altar. For their crime, a deadly curse was woven into their bloodline: no male wolf of their pack lives past the full moon of his thirtieth year. The only cure is to mark a she-wolf with the blood of the Moon Goddess, using her song to suppress the rage that boils in their blood. In my last life, I was that cure. I was married to their Alpha, Corbin. He marked me before the entire pack, binding us as mates. But once the threat of death was gone, he had me thrown into an asylum. "I never believed in that Moon Goddess blood crap. If the pack hadn't forced me to marry you, Faye never would have run off and married that Beta from the neighboring pack. Now she's broken mate bond, and I'm going to make her my Luna, no matter what. As for you, go to hell." Then he shattered our bond, whispered to the guards, and walked away. I was locked in a silver cage, tortured day after day with injections of silver poison. On the day of Corbin and Faye's mating ceremony, the guards gave me a fatal dose. A fiery agony tore through me. My body convulsed, and then… endless darkness. When I opened my eyes again, I was back. Back at my own marking ceremony. This time, I'm going to watch. And I'm going to see if Corbin can survive his thirtieth birthday without my blood.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
ก่อนหน้า
1
...
45678
...
50
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status