لم يتبقَّ على موعد زفاف رانيا كريم المدني وياسر فهد الراوي سوى نصف شهر، إلا أن ياسر راودته فكرة تأجيل الزفاف مرة أخرى في هذا الوقت الحرج.
والسبب هو أن أخته غير الشقيقة فائزة الراوي قد عاودها المرض، وراحت تبكي وتصرخ مطالبة ياسر بترك كل شيء ومرافقتها إلى جزر المالديف لرؤية البحر.
لقد استمرت التحضيرات لهذا الزفاف عامين كاملين، ولم تعد رانيا تنوي الانتظار أكثر من ذلك.
بما أن ياسر لا يرغب في الزواج، فستقوم هي باستبدال العريس بآخر.
روايتى عن فتاة إسمها ياسمين تحيا فى عائلة شديدة الفقر لكنها راضية تعرضت للظلم شديد جعلها تدخل السجن لسنوات فى جريمه قتل وتخرج فتجد نفسها بلا أهل ولا بيت
أما أحمد فقد عاش حياة مرفهه بلا أي مسؤولية ومات الأب فيجد نفسه فجأه مسؤول عن شركات وأموال فيضيع ويتورط بجريمة قتل
فهل يجمعهم القدر،،،
وإن إجتمعوا هل ينتصر الحب أم تقتله الظروف
تابعوا أحداث شديدة الرومانسيه والإنسانية فى رواية دموع الياسمين وإبتسامتها مع خالص تحياتي لكم
ترانيم الانكسار في محراب الجارحي
بين جدران الخيبة، تعيش سيليا زواجاً سرياً جافاً من ابن عمها صهيب، الذي اتخذها ستاراً بينما ينبض قلبه لغريمته لينا القاضي.
في عتمة الزوايا الفارهة لشركة "الجارحي" الكبرى، لم يكن الصمت مجرد غيابٍ للكلمات، بل كان لغةً قائمة بذاتها تروي قصة سنتين من النفي الاختياري. سيليا العمري، تلك المرأة التي تحمل ملامح الهدوء الأرسطوي وذكاءً يخبو خلف حزنٍ مقيم، لم تكن مجرد موظفة في هذا الصرح العملاق؛ بل كانت "الزوجة الظل" التي سُجنت في عتمة عقدٍ سري، قُدَّ من نسيجِ الاضطرار والواجب العائلي. سنتان مرتا وصهيب الجارحي يعاملها كغريبةٍ يجمعها بها سقف واحد ومكتب متجاور، رجلٌ تجمدت عواطفه عند حدود طموحه الجامح، واتخذ من ابنة عمه درعاً يحمي به إرث العائلة ووصايا الأجداد، بينما كان قلبه يحلق في مدارٍ آخر، مدارٍ تسكنه "لينا منصور القاضي".
لينا، المرأة التي تشبه صهيب في حدته، وصلابته، وجشعه للنجاح؛ كانت هي الحلم الذي يطارده علانية، بينما تظل سيليا هي الواقع الذي يواريه الثرى. كان صهيب يرى في لينا انعكاساً لمجده، وفي سيليا مجرد "بديلة" اضطرارية، سدت ثغرةً في حياته الاجتماعية ليتفرغ هو لمطاردة سراب العشق مع صاحبة الشركة المنافسة. لقد بني هذا الزواج على رمالٍ متحركة من الجفاء؛ حيث يغادران المنزل كغرباء، ويلتقيان في ردهات الشركة كمديرٍ وسكرتيرته، في مسرحيةٍ هزلية تتقن سيليا تمثيلها بقلبٍ يقطر دماً. كانت تراقب نظراته الهائمة نحو لينا في كل اجتماع، وتسمع نبرة صوته التي تلين فقط حين ينطق باسم "القاضي"، بينما لا ينالها منه سوى الأوامر الجافة والبرود الذي يفوق صقيع الشتاء. هي الحكاية عن امرأةٍ قررت أن تكون السكن لمن لا يرى فيها سوى المسكن، وعن "صهيب" الذي أخطأ في تقدير المسافة بين القمة التي يطمح إليها، وبين القلب الذي كان يحميه في صمت.
تروي فتاة تبلغ من العمر تسعة عشر عامًا: "كان الخنجر الضخم لوالدي بالتبني أفضل هدية بلوغٍ تلقيتها."
قال والدي بالتبني نادر الزياني: "يا ريم، لم يُرد والدك بالتبني إلا أن يفاجئكِ". ثم شرع يمزق تنورتي بعنف...
هذه ليست لأصحاب القلوب الضعيفة.
أغلق الباب. خفّض الأضواء. تأكد من أنك وحدك تمامًا.
"رغبات جامحة" مجموعة قصصية قصيرة لأصحاب الفضول الجريء، أولئك الذين يحبون قصصهم كما يحبون أسرارهم: فظّة، محظورة، ولا شأن لأحد بها.
يكشف كل فصل عن طبقة مختلفة من الرغبة، أكثر قتامة وجرأة من سابقتها. تتلاشى حدود العائلة. تُختبر الحدود. تُكسر القواعد دون اعتذار.
إذا كان خيالك يميل إلى التجوّل في مناطق يتجاهلها المجتمع الراقي، فأهلًا بك.
لقد تم تحذيرك.
"رافلي، ابتداءً من هذه الليلة، رافِقْ بناتي الثلاث، حسنًا!"
مرافقة ثلاث فتيات بنات رئيستي في العمل، وهن جميلات وما زلن عازبات، من الذي قد يرفض؟ لكن وضعي الذي لا يتعدى كوني خادمًا عاديًا جعلني أُحتقَر. إلى أن عرفن حقيقتي، فبدأن يتوسلن لي كي يصبحن نسائي.
أرى أنها مسألة معقدة وتستحق التأمل قبل القفز إلى استنتاجات سريعة.
أنا عندي ميل أفرّق بين نية الكاتب ووجهة النظر داخل العمل. لو النص يصوّر وصف البنت كمجرد تشبيه صريح بصورته القديمة، فالأمر ممكن يكون انعكاسا داخليا للشخصية الراوية — يعني الراوي نفسه يرى فيها صفات تشبه حبيبته السابقة ولذلك وقع في الحب، وليس بالضرورة أن الكاتب نفسه يبرر أو يقرّ هذا التصرف.
من جهة أخرى، في كثير من الروايات التكرار والعودة إلى صورة سابقة تستخدم كرمز: الشبه هنا قد يمثل فراغا عاطفيا لم يملأه الراوي إلا بواجهة مألوفة. أنا أحب لما الأدب يترك هالفراغات للقارئ ليملأها بتخميناته، لكن برضو لازم نكون حذرين: تشبيه شخصية حية بماضي راوي قد يحمل تحيّزا أو استيلاءً على شخصية البنت، خصوصًا إذا الوصف قلّل من استقلاليتها كشخص.
في النهاية، أنا أميل للقول إن النص غالبًا يعكس منظور الراوي أكثر من قرار أخلاقي من الكاتب، لكن قراءة نقدية منتبهة تبرز تأثير التشبيه على حق الشخص الآخر في أن يكون فردًا مستقلًا، وما ينتهي الأمر إلا بتوازن بين النص وقراءة القارئ.
مرّة شعرت بأن مطاردة نسخة محدودة من عمل أحبه أشبه بصيد كنز، و'عشاق Yes' ليست استثناءً. العديد من المكتبات العامة الصغيرة نادرًا ما تمتلك إصدارات محدودة لأن هذه النسخ عادةً تبقى في حوزة الجامعات أو المكتبات الوطنية أو مجموعات خاصة، لذا أول مكان أنصح بالبحث فيه هو 'مكتبة وطنية' أو 'مكتبة محافظة على التراث' في بلدك؛ تلك المؤسسات تستلم أحيانًا نسخًا محدودة كجزء من الإيداع القانوني أو كتبرعات من الناشر أو المجموعات الخاصة.
ثانيًا، لا تتجاهل مكتبات الجامعات الكبيرة، خصوصًا أقسام المخطوطات والكتب النادرة. لديهم إجراءات خاصة للوصول — عادةً لا يمكن الاستعارة خارج القاعة لكن يمكنك طلب الاطلاع داخل غرفة المجموعات الخاصة أو نسخ رقمية. استخدم فهارس الكتالوج الإلكتروني أو 'WorldCat' للبحث عبر مكتبات متعددة، ثم تواصل مع أمين المكتبة المختص لطلب معلومات أو ترتيب زيارة. بصراحة، الصبر مهم هنا، وغالبًا ستحتاج لمراسلات قصيرة مع المكتبات قبل تحديد مكان النسخة المحدودة.
أول شيء لفت انتباهي في تعليقات النقاد على 'عشاق Yes' هو كيف اعتبروا الحبكة مجموعة من لحظات صغيرة تتراكم بدلًا من سلسلة أحداث متصاعدة تقليديًا.
أنا قرأت أن النقاد أحبّوا هذا النهج البطيء والمتدرّج؛ وصفوه كقصة تُبنى من نُفَسِ لقاءاتٍ يومية وحواراتٍ قصيرة تبدو تافهة لكنها تحمل وزنًا عاطفيًا ضخمًا. كثيرون أشاروا إلى أن الكاتبة تفضّل التفاصيل الحسيّة —أصوات المطبخ، رائحة المطر، لمسات هادئة— لتُكوّن من هذه التفاصيل سردًا داخليًا يغمر القارئ.
في المقابل لاحظت تعليقات تشكّك في وتيرة السرد؛ بعض المراجعين وجدوا أن الإيقاع «متمرّد» لدرجة أنه قد يفقد القارئ الذي يبحث عن حبكة تقليدية واضحة. لكن أغلبهم اتفق على أن النهاية المفتوحة كانت مقصودة وتمنح الرواية مساحة تأملية أكبر، حتى لو جعلت بعض القرّاء يشعرون بنقص «الحلّ» الواضح. في النهاية، شعرت أن وصف النقاد عشق التفاصيل والملامح النفسية أكثر من حبكة الأحداث نفسها.
بحثت في الأمر بتمعّن لأن العنوان بدا غامضًا ومثيرًا للاهتمام لدي. بعد تصفح قوائم المكتبات الإلكترونية ومحركات البحث عن طريق ISBN ولقبت العنوان بـ 'عشاق Yes'، لم أجد ترجمة رسمية عربية موثقة باسم مترجم معروف أو دار نشر كبيرة تحمل المشروع. الكثير من النتائج تقود إلى صفحات نقاش أو نسخ غير رسمية يُشار فيها إلى ترجمات قام بها مستخدمون عبر منتديات أو قنوات، دون وجود إشارة واضحة إلى اسم مترجم محترف على غلاف أو صفحة حقوق.
إذا كنت أحقق في اسم مترجم عمل ما فأول مكان أتفحصه هو صفحة الحقوق داخل النسخة المطبوعة أو الإلكترونية؛ هناك عادةً يُذكر اسم المترجم أو دار النشر. كما أن قواعد بيانات مثل WorldCat أو فهارس المكتبات الوطنية أحيانًا تُدرج بيانات الترجمة. بصراحة، إن عدم وجود اسم واضح غالبًا يعني إما عدم وجود ترجمة رسمية أو أنها منشورة بشكل محدود جدًا. في كل الأحوال، أفضل الاعتماد على نسخ مدعومة بغلاف وحقوق واضحة، وإلا فستكون جودة الترجمة ومصداقيتها قابلة للتشكيك قليلاً.
الجدل حول شخصيات 'فوق عش الوقواق' لا يخفت بسهولة، وكم مرة ناقشتُ هذا الكتاب/الفيلم مع أصدقاء كلما ظهرت كلمة "سلطة" في حديثنا. أبدأ دائماً من راندل مكمورفي: يتم عرضه كبطل متمرد، روحه المرحة وثورته على الروتين تلفت الأنظار، لكن عندما نتأمل أفعاله ونواياه نجد طبقات أكثر تعقيدًا. مكمورفي ليس مجرد صاحب نكتة؛ هو من يحمل عنفًا لفظيًا وجسديًا، ويستغل زملاءه أحيانًا كوقود لتمرده. لذلك، البعض يراه محررًا للشخصيات من القيد المؤسسي، والآخرون يعتبرونه رمزًا للذكورية المتغطرسة التي تبرر العنف باسم الحرية.
الممرضة راتشد تثير غضبًا خاصًا — كثيرون يصفونها بالشر المطلق، لكنني أميل للنظر إليها كمنتج لهيكل مؤسسي: قواعد، إجراءات، وبيروقراطية تقضي على الفرد. لهذا يرى بعض القراء فيها مثالاً على القمع النظامي، بينما يراها آخرون تجسيدًا لأنثى بقدرة عقابية تُستغل في صورة نمطية تنبذ المرأة القوية. ثم هناك تشيف برومدين وبيلي بيبت: صوت الراوي في الرواية يعطي برومدين عمقًا مأساويًا وقصة استعمارية ورمزًا للصمت المكتسب، بينما بيلي يمثل هشاشة الإنسان تحت ضغط الحكم والوصاية.
أعتقد أن صراع القراء ينبع من أن الكتاب/الفيلم لا يقدم بطلاً مطلقًا أو شرًا مطلقًا، بل يعرض تداخلًا بين الرعاية والسيطرة، بين العاطفة والهيمنة. وهذه الغموض الأخلاقي يجعلني أعود للعمل مرارًا لأعيد قراءة الشخصيات من منظورات مختلفة، وأكتشف بين سطورها كمًا من الأسئلة التي لا تجيب عنها النهاية بسهولة.
تفسير الفيلم لا يمكن اختزاله بجملة واحدة. أرى أن المخرج عمد إلى بناء علاقة معقدة بين الشخصيات جعلت المشاهد يتساءل عن دوافعه، لكن الأدلة داخل العمل تميل إلى الغموض أكثر من الإثبات.
لو نظرنا إلى الزوايا واللقطات الطويلة التي تركز على وجه الفتاة وحركات المخرج تجاهها، نلمح عنصر التقدير الجمالي والحنين. هذا لا يعني بالضرورة «حبًا» بالمعنى الرومانسي المباشر، بل قد يكون نقلاً لمشاعر ماضية—نوع من الإسقاط النفسي على امرأة جديدة تذكره بفاتنته السابقة.
ثمة أيضاً إحساس بالندم أو الرغبة في الإصلاح: المخرج يظهر مشاهد رعاية واهتمام مبالغ فيه أحيانًا، وهذا يفتح المجال لتأويلات متعددة بين إساءة استغلال ضعف المريضة أو رغبة حقيقية في الحماية. بالنسبة لي، النية المقصودة تبقى غير معلنة، والفيلم يستفيد من ذلك ليبقي المشاهد متلبّثًا بالتساؤل.
الصياغة بسيطة لكن وزنها ثقيل؛ لما أقول 'عشان ماليش غيرك' أنا بقصد حرفيًا إن مفيش حد تاني لي غيرك، أو بمعنى آخر أنت الوحيد اللي أملكه أو اللي أعتمد عليه.
بتحلل الجملة من ناحية الكلمات: 'عشان' هنا معناها 'لأن' أو 'من أجل' بالعامية، و'ماليش' اختصار لـ'ما ليش' بمعنى 'ليس لدي'، و'غيرك' يعني 'سواك' أو 'غيرك أحد'. لو ترجمتها ترجمة حرفية للإنجليزية فتصير تقريبًا: 'because I have no one but you' أو بصيغة أقصر: 'you're the only one I have'.
من الناحية العاطفية، الجملة بتسلم بين القدرة على الوفاء والإحساس بالاحتياج؛ ممكن تكون تعبير عن حب رومانسي نقي أو عن اعتماد مؤلم بسبب الوحدة. في الأغاني دايمًا تُستخدم لإظهار التفاني الكامل، وفي سياق ديني ممكن تقصد العبودية والخشوع لوجود أعلى. بالنسبة لي، لما بسمعها بأغنية بحس بمزيج من الحنان والخوف، لأن الاعتماد الكلي على شخص واحد ممكن يكون جميل ومخيف في آن واحد.
سؤال جيد ويحرك عندي الفضول على طول: لما فكرت في 'عشان ماليش غيرك' ركزت أول حاجة على أن أغاني بنفس العنوان ممكن تكون مختلفة تمامًا بين فنان وآخر، فالموضوع مش دايمًا بسيط.
أنا بحب أبدأ بالتحقق من مصدر رسمي: لو الأغنية موجودة على يوتيوب غالبًا وصف الفيديو يذكر اسم الشاعر والملحن وتفاصيل الألبوم. نفس الأمر على منصات البث مثل 'أنغامي' أو 'سبوتيفاي' أو 'آبل ميوزك'، أحيانًا تلاقي زرّ اسمه 'تفاصيل' أو 'Credits' وفيه كل الأسماء اللي بتدور عليها. لو الفيديو الموسيقي قديم أو نادر، أبحث عن الغلاف الأصلي للألبوم أو كتيب الـCD لأن دي أماكن كلاسيكية لذكر اسم الكاتب والملحن.
لو لسه مش واضح، بفحص نتائج البحث على جوجل بإدخال جملة البحث: "'عشان ماليش غيرك' كلمات" أو "'عشان ماليش غيرك' ملحن"، أحيانًا المدونات والمواقع المتخصصة في كلمات الأغاني بتنشر التفاصيل اللي المنصات الرسمية نسيتها. بالنهاية دايمًا أترك انطباع بسيط بإن الأسهل والأدق هو الاعتماد على المصدر الرسمي للفنان أو وصف الفيديو، ده عملي ويخلص الشك بسرعة.
المشهد حمل قسماً من الحيرة والحنين؛ حسّيت إنه ممكن السيناريو يستلهم الفكرة دي من تشابه بين الحبيبة الحالية وذات مريض القلب أو من حب قائم على تشابه مع الحبيبة القديمة. لما كاتب العمل يستعين بتشابه بصري أو سلوكي بين شخصيات، الهدف غالبًا مش مجرد صدفة درامية، بل وسيلة لطرح موضوعات أكبر مثل الذاكرة، الندم، والرغبة في استعادة ماضي مفقود. وجود فتاة مريضة بالقلب يضيف طبقة عاطفية قوية: هشة، قابلة للانقاذ أو للرحمة، وهذا يتقاطع مع فكرة الرجل الذي يجد في الشبه فرصة لإعادة كتابة قصة فاشلة أو لتسوية حسابات داخلية مع الماضي. إذا المشاهد بتتكرر فيها لقطات تذكّرنا بحبيبة قديمة، أو هناك حوارات واضحة بتشير إلى التشابه، فده دليل قوي إن الفكرة مستلهمة عمدًا. بصراحة، هناك أسباب فنية ونفسية بتدفع الكتاب والمخرجين لاستخدام هذي التركيبة. أولًا، تشابه الشخصية الجديدة مع القديمة يسهّل على الجمهور فهم علاقة البطل بالماضي من غير حشو مفرط في الحوارات؛ تشابه المظهر يكفي ليُشعِر المشاهد بأن البطل يُعيد تجربة قديمة. ثانيًا، مرض الفتاة - خصوصًا أمراض القلب الدرامية - يخلق شروطًا للقراء العاطفي: التعاطف، الخوف من الفقد، والإحساس بالمسؤولية. كمان الموضوع بيرتبط بثيمات مثل التعويض العاطفي؛ بعض الشخصيات تُحب ناسًا لأنهم يذكرونهم بمن أحبوهم من قبل، وده يفتح نقاشات مهمة حول الهوية: هل الحب للشخص أم للفكرة التي يحملها عنه؟ ومع ذلك، لازم ننتبه للسلبيات: تحويل شخصية مريضة إلى رمز فقط لإثارة الرحمة أو لإعادة بناء بطل مكسور ممكن يحرمه من عمق شخصيته ويقلل من إنسانيته. الرواية أو المسلسل الناجح يقدر يوازن بين إثارة المشاعر والحفاظ على كرامة وذاتية الشخصية المريضة. لو حابب تتأكد إن كان الاستلهام واضحًا أو مجرد تشابه سطحي، دور على مؤشرات نصية وبصرية: هل هناك ذكريات ومونتاجات مقارنة بين الحبيبتين؟ هل ثمة حوارات داخل العمل تذكر اسم الحبيبة القديمة أو تفاصيل مميزة عنها؟ هل سلوك البطل يتحوّل بشكل واضح لما تكون الحبيبة الحالية موجودة، كأنه يعيد مشاهد من ماضيه؟ كمان الجمل المقصودة اللي بتقول إن البطل يحاول «إحياء» علاقة سابقة أو تصحيح خطأ قديم تعتبر مؤشراً لا يقبل الشك. في النهاية، المسألة تميل بين نيتين: نية فنية لإبراز موضوعات نفسية عميقة، أو نية درامية سطحية تعتمد على عناصر مؤثرة لإثارة الحزن والحنين. بالنسبة لي، لما تكون الكتابة حساسة وتحترم شخصية المريضة وتتيح لها صوتًا مستقلًا، بيطلع العمل أقوى وأصدق؛ أما لو كانت مجرد وسيلة لإرضاء حسّ درامي، فبتصير الفكرة مكررة ومزعجة أكثر من كونها مؤثرة.
السؤال يفتح بابًا مهمًا حول مديونة المشاعر والنية الحقيقية للراوي تجاه الفتاة المصابة بقلب مريض، وأحب أحكيها بطريقة عملية لأن هذا النوع من الحب في السرد غالبًا ما يكون معقدًا ومزدوج الطبقات. أول شيء لازم نفرق بين احتمالين رئيسيين: هل الراوي فعلاً يحب هذه الفتاة لذاتها، أم أنه يحب فيها تشابهاً أو شبهًا بحبيبته القديمة؟
إذا كان السرد يشير صراحة إلى أن الانجذاب نابع من الشبه، فهنا نتعامل مع ظاهرة نفسية واضحة اسمها التعويض أو النقل العاطفي—الراوي يرى في ملامحها أو طريقة كلامها أو لطفها صدىً لحبيبته السابقة فيعيد تلبية حاجته العاطفية القديمة عبر شخص جديد. هذا لا يعني بالضرورة أنه سيعاملها بقسوة، لكنه قد لا يمنحها حبًا ناضجًا مستقلًا عن الذكريات السابقة. في النصوص الأدبية والسينمائية كثيرًا ما تُظهر هذه الديناميكية كمأساة صغيرة: شخصية تمجد الماضي وتستخدم الحاضر كمرآة تُعيد صنع ذاك الماضي، وفي الغالب تتكشف المشكلة تدريجيًا عندما تظهر اختلافات الفتاة الحقيقية عن النسخة القديمة—وهنا تتبيّن حدود الحب المبني على الشبه.
أما لو كان الراوي يبرز أن قلبها مريض بصورة حرفية—مرض عضوي أو حالة صحية—فالمسألة تكتسب بعدًا أخلاقيًا وإنسانيًا إضافيًا. وجود مرض يجعل المضامين تتقاطع: هل وقع الراوي في حبها جزئيًا من تعاطفٍ ورغبة في الحماية؟ وهل الشبه بحبيبته القديمة زاد من سرعة التشبث؟ التعاطف والرعاية يمكن أن يتحولوا بسهولة إلى شعور بالمسؤولية أو الذنب، خاصة إذا كان الشعور الأساسي هو محاولة تعويض خسارة سابقة أو كتمان حسرة. الرواية الجيدة تظهر هذه التوترات: لقطات داخلية تُبيّن الارتعاش العاطفي للراوي عندما تتذكره ملامحها، ثم لقطات تكشف عن لحظات حقيقية من التواصل بينهما تثبت أو تنفي عمق الحب.
من الناحية السردية، وجود راوي غير موثوق به أو راوي يعترف بالصراع الداخلي يمنحنا قراءة أعمق—نستوقف عند ألفاظه ووصفه للفتاة: هل يصفها كذات مستقلة أم كرجل ظل يتبع صورًا؟ وكيف تتصرف الفتاة نفسها؟ إذا كانت تقبل بمكانة «بديل» فقد يكون النص ينتقد ظاهرة الاحتفاظ بماضٍ حي عبر علاقات جديدة. أما إذا كانت ردود فعلها حقيقية، وتظهر لحظات خاصة لا علاقة لها بالماضي، فبإمكان القارئ أن يفسر أن الحب تشكّل تدريجيًا وباستقلال عن الشبه.
في النهاية، أتصور أن أفضل طريقة لقراءة المشهد هي التمعن في تفاصيل اللغة والوصف والوقائع السلوكية: هل يحكي الراوي من زاوية الحنين أم من زاوية المراقب الموضوعي؟ وهل ينحو السرد نحو الفهم والتقبّل أم نحو المواجهة والفضح؟ هذه الفوارق الصغيرة عادةً ما تكشف النية الحقيقية—حب قائم على الشبه يمكن أن يكون حقيقيًا لكنه هش، بينما حب ينطلق من معرفة كاملة بالشخص الآخر هو ما يصمد. في أي حال، الموضوع رائع لأنه يمس فكرة من نحن عندما نحب: هل نحب الآخر أم صورتنا القديمة عنه؟