مِتُّ قبل زفاف زوجي دريك على شريكته مباشرة.
قبل عشرة أيام من وفاتي، عادت شريكة دريك السابقة.
تخلى عني دريك ليقضي الليل مع شريكته، رغم أنني تعرضت لهجوم من قطاع الطرق وأُصبت بجروح خطيرة.
عاد في اليوم التالي مباشرة، ليس لرؤيتي، بل ليخبرني بالخبر.
"أريد أن أقطع رابطة الشريك بيننا."
"لقد تسممتُ بخانق الذئاب."
"أنتِ تكذبين مرة أخرى. على أي حال، يجب أن أرفضكِ اليوم."
لم يكن يعلم أن رفضه سيعجّل بوفاتي.
اعتقدت أنه بعد زوال هذه العقبة—أنا—سيتمكن أخيرًا من العيش بسعادة مع شريكته.
لكن ما فاجأني أنه تخلى عن عروسه في حفل الزفاف وركض إلى شاهد قبري، باكيًا.
"ليرا، أنتِ زوجتي. أمنعكِ من الموت!"
في الذكرى الثالثة لزواجنا، انتظرتُ فارس خمس ساعات في مطعمه المفضل الحاصل على نجمة ميشلان، لكنه اختفى مجددًا.
وفي النهاية، عثرتُ عليه في صفحة صديقة طفولته. كان يرافقها إلى القطب الجنوبي.
كتبت منشورٍ عبر صفحتها: "مجرد أن قلت إن مزاجي سيئ، أدار ظهره للعالم أجمع وأخلف جميع وعوده ليأتي ويرافقني في رحلة لتحسين حالتي النفسية."
"يبدو أن صديق الطفولة قادر على إسعادي أكثر من طيور البطريق!"
كانت الصورة المرفقة تنضح بصقيعٍ بارد، لكنه كان يضمها إليه برقة وحنان. وفي عينيه لهيب من الشغف، نظرة لم أحظ بها يومًا.
في تلك اللحظة، شعرت بتعب مفاجئ أخرسَ في داخلي رغبة العتاب أو نوبات الصراخ.
وبكل هدوء، وضعتُ إعجابًا على الصورة، وأرسلتُ له كلمةً واحدة فقط: "لننفصل."
بعد وقت طويل، أرسل لي رسالة صوتية بنبرة ساخرة: "حسنًا، سنوقع الأوراق فور عودتي."
"لنرى حينها من سيبكي ويتوسل إليّ ألا أرحل."
دائمًا ما يطمئن من يضمن وجودنا؛ فالحقيقة أنه لم يصدقني.
لكن يا فارس الصياد.
لا أحد يموت لفراق أحد، كل ما في الأمر أنني كنتُ لا أزال أحبك.
أما من الآن فصاعدًا، فلم أعد أريد حبك.
نشأتُ منذ طفولتي في بلاد الغربة، وكانت أمي تخشى أن أرتبط يومًا ما برجل أجنبي، فقررت أن تختار لي بنفسها خطيبًا من أبناء بلدنا، شابًا وسيمًا ذكيًا، اسمه عاصم متولي، ابن الحاج متولي الخولي، أحد كبار رجال المال في العاصمة. وهكذا عدتُ إلى الوطن ﻷجل خطبتي.
دخلتُ متجرًا فاخرًا ﻷختار فستان الخطوبة، فأعجبني فستان طويل لونه أبيض، مكشوف الكتفين، و كنت على وشك أن أجربه.
ولكن فجأة وقفت فتاة الى جانبي، اسمها ساندي النجار، ألقت نظرة على الفستان الذي في يدي وقالت للموظفه في المتجر:
"هذا الفستان أنيق، أعطيني إياه ﻷجربة."
اقتربت الموظفة مني بفظاظة، و انتزعت الفستان من يدي دون أي اعتبار.
اعترضتُ بغضب:
"كل شيء له أسبقية، هذا الفستان أنا من اخترته أولاً، ألا تعقلون؟"
لكن ساندي نظرت إليّ باحتقار وقالت:
"هذا الفستان ثمنه ١٨٨ الفاً، هل تستطيعين أنتِ أن تدفعي ثمنه؟
أنا أخت عاصم بالتبنّي، ابن الحاج متولي صاحب مجموعة متولي الخولي، وفي هذه المدينة الكلمة الاخيرة لاّل متولي!"
يا للصدفة! أليس عاصم هو خطيبي الذي جئت ﻷجلة؟
فامسكت هاتفي و اتصلت به فوراً، وقلتُ لهُ:
"أختك بالتبني سرقة فستان خطوبتي، كيف ستتصرف؟"
كانت لينا السبيعي تملك دفتر الغفران.
قبل ستة أشهر، تركها راشد المهدي في عيد ميلادها ليقابل نادين العنزي، فغفرت له لينا السبيعي للمرة 93.
قبل ثلاثة أشهر، أهدى راشد المهدي القطة التي ربتها لينا السبيعي لسنوات بسبب قول نادين العنزي إنها تعاني من حساسية تجاه شعر القطط، فغفرت له لينا السبيعي للمرة 94.
قبل شهر، استيقظ راشد المهدي ونادين العنزي في سرير واحد بعد أن كان مخموراً، لكنه أصر على أنه لم يحدث شيء، بل واتهم لينا السبيعي بأن أفكارها قذرة، فغفرت له لينا السبيعي للمرة 95.
دعَتني الأخت المُتبنّاة لزوجي إلى تناول الطعام معًا، واثناء ذلك، وقع زلزال مفاجئ.
أسرع زوجي، وهو رجل إطفاء، للوصول إلينا وإنقاذنا.
لكننا كنا محاصرتين تحت صخرة ضخمة، ولم يكن بإمكانه سوى إنقاذ واحدة منا أولًا، فاختار إنقاذ أخته المُتبنّاة، التي كانت ضعيفة ومريضة منذ صغرها، متخليًا عني رغم أنني كنت حاملًا في الشهر الخامس.
توسّلتُ إليه باكية أن ينقذني، لكنه ترك الصخرة تحطم ذراعي دون تردد. ثم قال لي ببرود: "فريدة ضعيفة منذ طفولتها، إن تركتها هنا ستموت." لكن حين متُّ، فقدَ عقله تمامًا.
انتحر الحب الأول لزوجي زعيم المافيا، فقط لأنها لم تستطع تقبل زواجنا العائلي.
بعد ذلك، راح ريان النجمي يحيي ذكراها علنًا كل يوم، وأصبحنا أكثر زوجين كراهية لبعضهما.
ولكن عندما أرسلت عائلة ستيرلينغ من يغتالني، تلقى هو رصاصة بدلا مني.
كان على الرصاصة سم، فاستلقى بوهن بين أحضاني.
"لقد أنقذت حياتك، وبذلك رددت الدين الذي عليّ لأمك."
"دعنا لا نلتقي في الحياة القادمة، لا أريد أن أكرهك مجددًا، أتمنى فقط أن تظلي أختي الصغيرة من الجوار للأبد."
"الآن، عليّ الذهاب لأكون مع لارا الوردي..."
ما إن أنهى كلماته حتى مات بين ذراعيّ.
بكيت بحرقة تمزق القلب، لكنه لم يلقِ عليّ نظرة أخرى.
أدركت حينها فقط كم كانت الكراهية المتبادلة طوال تلك السنوات سخيفة وطفولية.
لاحقًا، بعد أن قضيت على عائلة ستيرلينغ في بوسطن، لحقت به منتحرة حُبًا وغادرت هذا العالم.
حين فتحت عينيّ مجددًا، وجدت أنني ولدت من جديد في عام خطوبتي وأنا في العشرين.
فرفضت بحزم اقتراح والدي بالزواج، واخترت الذهاب إلى نيوزيلندا لإدارة أعمال العائلة.
هذه المرة، سأبتعد كل البعد عن ريان، لأفسح المجال لحبه مع لارا.
لطالما أثارني الفرق بين الحساب النظري والرصد الحقيقي عندما يتعلّق الأمر بالتقاويم، وتحويل التاريخ الهجري إلى الميلادي من أكثر الأمثلة تعقيدًا الممتعة للاختبار.
أنا أشرحها بهذه الصورة البسيطة: التقويم الهجري قمري، يعني السنة العادية 354 يومًا والسنة الكبيسة 355 يومًا. النظام الأكثر شيوعًا للتحويل هو النظام الجدولي (المدني) الذي يعتمد على دورة 30 عامًا تحتوي على 11 سنة كبيسة في مواقع ثابتة داخل الدورة: السنوات رقم 2، 5، 7، 10، 13، 16، 18، 21، 24، 26، 29. أي محول جيد يعتمد هذا الحساب يحسب تلك الأيام الإضافية، وبالتالي يلتقط الزيادة في عدد الأيام عند تحويل تاريخ هجري يقع في سنة كبيسة.
لكن التجربة الحقيقية ليست دائمًا بهذا الوضوح؛ في العالم توجد طريقتان أساسيتان للتحويل: الطريقة الجدولية (التي ذكرتها) والطريقة الفلكية/الرصدية. بعض المحولات تستخدم الحسابات الفلكية لحساب بداية كل شهر هجري بناءً على ظهور الهلال أو على حسابات قمرية دقيقة، وهذه قد تُقدم فروقًا تصل ليوم أو يومين عن الناتج الجدولي لأن الرؤية الفعلية للهلال تُغيّر بداية الشهور. كذلك هناك تقاويم محلية محسوبة مثل تقويم 'أم القرى' الذي تطبقه بعض الدول بإجراءات حسابية خاصة، مما يؤدي إلى اختلافات طفيفة مع المحولات الأخرى.
لذلك، عندما تسأل «هل المحول يحسب تحويل هجري الى ميلادي مع احتساب السنوات الكبيسة؟» فالإجابة العملية: نعم، معظم المحولات الموثوقة تقوم بحساب سنوات كبيسة الهجري إذا كانت مبنية على الصيغة الجدولية أو على خوارزمية تحويل صحيحة. لكن إن أردت ضمان الدقة المطلقة، أنصح بأن تتحقق من توثيق المحول أو تختبره بأمثلة معروفة؛ جرّب تحويل تواريخ قرب نهاية السنة الهجرية أو قبل وبعد أحد سنوات الدورة الكبيسة، وستلاحظ إذا كان المحول يأخذ اليوم الإضافي بالحسبان أم لا. أما إذا كان المحول يعطي نتائج تختلف بيوم أو يومين، فالأرجح أنه يعتمد حسابًا فلكيًا أو على بيانات محلية للرؤية. هذا ما أتعامل معه دائمًا عندما أتحقق من تواريخ المناسبات المهمة—قليل من التدقيق يوفر راحة بال كبيرة.
يستهويني دائمًا أن أقف عند نهاية العمل وأفكّر كما لو أني أقلب صفحات كتاب قديم؛ بالنسبة للمشهد الأخير، أراه مزيجًا من التلميح والتأكيد أكثر منه شرحًا حرفيًا لجزء 'رشيدي'. الشخصيات تعطي دلائل رمزية في لغة الجسد والإضاءة والموسيقى، وهذه العناصر قادرة على تفسير كثير من الثغرات دون أن تكتب كل شيء بخط واضح.
الطريقة التي قُطِعَت بها اللقطة والاعتماد على صور متكررة طوال العمل (حاجز، مرآة، حمامة، لحن معين) توحي بأن المخرج يريد أن يؤمّن قوسًا معنويًا وليس مجرد حلّ لغز سردي. لو كان هدفه شرح واضح لجزء 'رشيدي' لسمعنا حوارًا مباشرًا أو شاهدنا مشهدًا من الماضي يشرح الدوافع. بدلاً من ذلك، المشهد الأخير يترك مساحة للقارئ ليكمل الصورة بناءً على ما عرفه عن الشخصية، وفي نظري هذا اختيار يعطي العمل عمقًا إضافيًا.
أحسّ أن المشهد يفسّر جزءًا من رشيدي على مستوى الشعور والرمز، لا بالحقائق الصريحة؛ لذلك شعرت بالرضا مع شعور طفيف من الحنين والغموض في آن واحد.
عندي مجموعة طرق مجرّبة أبحث بها عن نسخ PDF عالية الجودة للمسرحيات القديمة، فدعني أشاركك ما أعرفَه عن مصادر موثوقة وطُرُق إيجاد نصوص علي أحمد باكثير.
أول مكان أتحقّق منه دائمًا هو 'Internet Archive' (archive.org). كثير من الإصدارات المطبوعة القديمة تُحمّل هناك بمسح ضوئي بجودة جيدة، وأحيانًا تكون صفحات الغلاف والمقدمة واضحة، مما يساعد في التأكد من دار النشر وسنة الطبعة. أبحث باستخدام اسم المؤلف بالعربية ومعيار البحث filetype:pdf أو مباشرة داخل الموقع، وأتحقق من بيانات الماسح وصفحة حقوق النشر قبل التحميل.
ثانيًا، أستخدم 'Google Books' و'WorldCat' كأدوات لتحديد النسخ المتوفرة في مكتبات حول العالم؛ WorldCat مفيد لمعرفة ما إذا كانت مكتبة وطنية أو جامعية تملك نسخة يمكن طلب استعارتها أو طلب صور منها عبر خدمات المكتبات. ولا أنسى مكتبات وطنية مثل 'دار الكتب والوثائق القومية' و'مكتبة الإسكندرية' لأنهما قد يوفران نسخًا رقمية أو يقدّمان خدمات طلب صور للباحثين.
أخيرًا، أنصح بالتحقق من الناشرين الرسميين وشراء النسخ الرقمية عندما تكون متاحة؛ لأن معظم أعمال باكثير قد تظل محمية بحقوق نشر تُلزم بالشراء أو بالاستعارة من مكتبة. بهذه الطريقة تضمن جودة عالية واحترام الحقوق، وهذا شيء أفضّله دائمًا عندما أريد نصًا نظيفًا وواضحًا للقراءة أو الدراسة.