هل استوحى المخرجون أعمالهم من تميم البرغوثي؟

2025-12-14 02:13:12 114

3 Answers

Riley
Riley
2025-12-17 20:47:06
القصيدة التي تُقال بصوتٍ قوي ومليء بالإيقاع تميل لأن تُرى على الشاشة، وشعر تميم البرغوثي يحمل ذلك الإيقاع بشكل واضح. أنا ألاحظ أن المخرجين الذين يهتمون بالقضايا الوطنية والهوية العربية يجدون في أبياته مادة حية، ليس بالضرورة لتحويل النص حرفياً إلى سيناريو، بل لاستلهام الأجواء والمونولوجات والشحنة العاطفية التي تحملها الكلمات.

كمشاهد ومتابع لمشاهدات من مهرجانات ومشاريع مستقلة، رأيت أبياتاً منه تُستخدم كمونولوج صوتي في أفلام قصيرة ووثائقيات، أو تُعاد قراءتها أثناء مشاهدٍ تعرض صوراً أرشيفية أو لقطات عن الشتات. التأثير أحياناً يكون مباشراً عندما يُختار جزء من قصيدة ليصبح تعليقاً صوتياً، وأحياناً يكون غير مباشر: فكرة المقاومة، الفقد، الحنين للقدس أو الوطن تنبثق في بناء السرد والإخراج والإضاءة.

لا أقول إن كل مخرج يقتبس منه حرفياً، لكن تأثيره على المشهد الثقافي واضح. بالنسبة لي، طريقة تميم في المزج بين الشخصي والجماعي تقدم نصاً غنياً للمخرج لاختبار طرق سرد بديلة، وخاصة في مشاريع تلفزيونية ووثائقية تبحث عن نبرة عربية عاطفية وقوية. في النهاية، أرى تأثيره كجزء من خيط ثقافي أطول يمر بين الشعر والسينما والمسرح، ويستمر في إلهام من يبحثون عن كلمةٍ تقرع باب القلب والشاشة.
Brielle
Brielle
2025-12-19 17:00:34
الحديث عن استلهام المخرجين من تميم البرغوثي يفتح لي نقاشاً حادّاً ومثيراً. أنا قارئ ومحلل نصوص، وأرى تأثيره يتجسد غالباً في موضوعات العمل السينمائي: وطن، ذاكرة، مقاومة، وهوامش إنسانية. لكنّ تحويل القصيدة إلى سيناريو عملياً يتطلب جهد تحويلي كبير؛ القالب الشعري يقدّم انطباعات ومشاعر أكثر من حبكة صريحة.

رأيت أعمالاً وثائقية واختزالات بصرية تستخدم أبياتاً أو اقتباسات قصيرة لتغذية الجو العام للمشهد، وغالباً دون تحويل النص كاملاً. بالنسبة لي، هذا النوع من الاقتباس يعكس احتراماً لطبيعة الشعر مع محاولة الاستفادة من قوته التعبيرية، وإن كنت أميل إلى أن يُنسب الفضل دائماً لمن كتب الكلمات أولاً؛ فالحد الأدنى من الشفافية يثري العلاقة بين الأدب والسينما.
Thaddeus
Thaddeus
2025-12-20 09:15:02
لما أفكر في العلاقة بين الشعر والسينما أتيقن أن التبادل بينهما دائم. أنا مخرج هاوٍ بالوقت نفسه ومستهلك كبير للثقافة العربية، ولا أخجل من القول إن تميم البرغوثي كان له حضور شعري لا يمكن تجاهله لدى بعض زملائي. كثير من مقاطع الفيديو القصيرة والمشاهد المسرحية استخدمت صوته المُلفت أو مقتطفات من نصوص تحمل نبرة مشابهة لأسلوبه.

ما يجعل شعره جذاباً للمخرج هو طبيعته الكلامية والقصصية أحياناً؛ أقول هذا لأن بعض خطوط الشعر تعمل كحوار داخلي يمكن تحويله بسهولة لصوت خارجي يرافق الصور. لكن هناك تحدٍ حقيقي: الأبيات ليست دائماً مُعدة لتتحول إلى حدث بصري متسلسل، فلا بد من إعادة ترتيبها أو صناعة سياق بصري جديد. في عملي التجريبي، جرّبت استخدام بيتٍ واحد كمفتاح لمشهد طويل، ووجدت أن الجمهور يتفاعل أكثر عندما تُدمج القصيدة مع لقطات تُكمل معناها.

أخيراً، أعتقد أن الاستلهام من تميم ليس مسألة نسخ، بل إعادة تكييف؛ المخرج الجيّد يأخذ الروح أكثر من الحرف، ويحوّله إلى تجربة بصرية خاصة به.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

هل يستحق الطلاق؟
هل يستحق الطلاق؟
في ذكرى زواجنا، نشرت أول حب لزوجي صورة بالموجات فوق الصوتية للجنين على حسابها على وسائل التواصل الاجتماعي. وأرفقت الصورة بتعليق تقول فيه: "شكرا للرجال الذي رافقني طوال عشرة أعوام، وشكرا له على هديته، الطفل الذي تحقق بفضله." أصبح كل شيء مظلما أمامي، وعلقت قائلة "ألم تعرفين أنه متزوج ومع ذلك كنتِ تقيمين علاقة معه؟" زوجي اتصل على الفور ووبخني. "لا تفكري بطريقة قذرة! أنا فقط قدمت لها الحيوانات المنوية لعمل التلقيح الصناعي، لأساعدها في تحقيق رغبتها في أن تكون أما عزباء." "وأيضا، لقد حملت في المرة الأولى بينما حاولت ثلاث مرات ولم تحققي أي تقدم، بطنك ليس له فائدة!" قبل ثلاثة أيام، أخبرني أنه سيذهب إلى الخارج لأمور العمل، ولم يرد على مكالماتي أو أي رسائل مني. ظننت أنه مشغول، ولكن لم أكن أعلم أنه كان يرافق شخصا آخر لإجراء فحص الحمل. بعد نصف ساعة، نشرت مريم مرة أخرى صورة للطعام الفاخر. "مللت من الطعام الغربي في الخارج، ولكن بلال طهى لي بنفسي كل الأطباق التي أحبها!" نظرت إلى شهادة الحمل التي حصلت عليها للتو، وامتلأ قلبي بالفرح الذي تجمد ليصبح مثل الجليد. أحببت لمدة ثماني سنوات، وبعد الزواج تحملت الكثير من المعاناة لمدة ست سنوات. هذه المرة، قررت أن أتركه تماما.
10 Chapters
تفصلنا جبالٌ وبحار
تفصلنا جبالٌ وبحار
في العام الخامس من زواجها برشيد، طلب منها للمرة الثالثة أن تسافر شيرين معهم إلى الخارج للاستقرار هناك. وضعت أمل الطعام الذي قد أنهته للتو على الطاولة، ثم سألته بهدوءعن السبب. لم يراوغ، ولم يحاول الالتفاف حول الحقيقة، بل واجهها مباشرة: "لم أعد أرغب في إخفاء الأمر عنكِ. شيرين تعيش في المجمع السكني المجاور لنا." "لقد رافقتني طوال تسع سنوات، وأنا مدين لها بالكثير. وهذه المرة، حين أسافر، لا بد أن تأتِ معي." لم تصرخ أمل، ولم تنفجر بالبكاء، بل بهدوءِ تام... قامت بحجز تذكرة سفر لشيرين بنفسها. ظن رشيد أنها أخيرًا قد تداركَت الأمر. في يوم الرحيل، رافقتهما إلى المطار، شاهدتهما وهما يصعدان الطائرة، ثم... استدارت وصعدت إلى الطائرة التي ستعيدها إلى منزل والديها. 1
21 Chapters
في ليلة ما قبل الزفاف، قررتُ الإجهاض
في ليلة ما قبل الزفاف، قررتُ الإجهاض
في ليلة ما قبل الزفاف، تعرّض عاصم ناصر فجأة لهجوم عنيف. وحين سمعت بالخبر السيئ وهرعت إلى المستشفى، كان قد فقد ذاكرته ولم يعد يعرفني. قال الطبيب إن السبب هو ضربة شديدة على الرأس تسببت بفقدان ذاكرة مؤقت. عندها أرهقت نفسي في إعداد خطة، وأخذته لزيارة كل الأماكن التي تحمل ذكرياتنا، على أمل أن أوقظ ذاكرته. لكن لاحقًا، أثناء إعادة الفحص في المستشفى، صادف أن سمعت حديثه مع صديقه وهما يمزحان: “رنا وائل تهتم بك بهذا الشكل، ألا تشعر بالامتنان؟” “امتنان على ماذا؟ أنا أكاد أتقيأ، كل يوم نفس الأماكن المملة، بينما الفتيات الجديدات أكثر تنوعًا وإثارة.” “إذاً لماذا ما زلت تنوي الزواج منها؟ لو سألتني، الأفضل أن تفسخ الخطوبة وتعيش مرتاحًا.” فغضب غضبًا شديدًا وقال: “ما هذا الهراء؟ أنا أحب رنا كثيرًا، كيف يمكن أن أفسخ الخطوبة معها! سأظل مصممًا على الزواج منها، لكن فقط سأؤجل الموعد قليلاً!” عندها نظرت إلى تقرير الفحص الذي أظهر أن كل شيء طبيعي، وكأنني استفقت من حلم طويل. اتضح أن من يتظاهر بالنوم لا يمكن لأحد أن يوقظه.
8 Chapters
عيد لها، جنازة لي
عيد لها، جنازة لي
زواج ورد وسليم الذي دام خمس سنوات. لقد كان زواجا حافظت عليه مقابل الدوس الكامل على كرامتها الجسدية والنفسية. كانت تعتقد أنه إن لم يكن هناك حب، فلا بد أن تكون هناك مودة. حتى جاء ذلك اليوم. إشعار بخطر وشيك على حياة طفلهما الوحيد، وتصدر سليم عناوين الأخبار وهو ينفق ثروة طائلة على حبيبته الأولى، ظهرا في نفس الوقت أمامها. لم تعد مضطرة بعد الآن لتتظاهر بأنها زوجته. لكن ذلك الرجل القاسي القلب اشترى جميع وسائل الإعلام، وركع في الثلج بعينين دامعتين يتوسل إليها أن تعود. وورد ظهرت وهي تمسك بيد رجل آخر. حبيبها الجديد أعلن نفسه أمام العالم بأسره.
10
549 Chapters
لا يستحق أن أتمسك به
لا يستحق أن أتمسك به
قبل أسبوع من حفل زفافي، أخبرني خطيبي ساهر أنه يجب عليه أولًا إقامة حفل زفاف مع حبيبته الأولى قبل أن يتزوجني. لأن والدة حبيبته الأولى توفيت، وتركت وصية تتمنى فيها أن تراهما متزوجين. قال لي: "والدة شيرين كانت تحلم دائمًا برؤيتها متزوجة من رجل صالح، وأنا فقط أحقق أمنية الراحلة، لا تفكري في الأمر كثيرًا." لكن الشركة كانت قد قررت إطلاق مجموعة المجوهرات الجديدة تحت اسم "الحب الحقيقي" في يوم زفافي الأسطوري. فأجابني بنفاد صبر: "مجرد بضعة مليارات، هل تستحق أكثر من برّ شيرين بوالدتها؟ إن كنتِ ترغبين فعلًا في تلك المليارات، فابحثي عن شخص آخر للزواج!" أدركت حينها موقفه تمامًا، فاستدرت واتصلت بعائلتي، قائلة: "أخي، أريدك أن تجد لي عريسًا جديدًا."
9 Chapters
بطل اللحظات الحاسمة
بطل اللحظات الحاسمة
إنه زعيم الأراضي الغربية، وقائد منظمة بوابة الظلال. لقد هبط من السماء ليُبشر البلاد بالخير. وهو بطل عصره، باسل. منذ خمس سنواتٍ، أُبيدت عائلة والده بالتبنّي، وأنقذته نسمة من الموت بأعجوبة، ثم أخذه شخصٌ غامض. وبعد خمس سنواتٍ، أعادته رسالة ابنته من المعركة المُحتدة إلى العالم الفاني. فاندفع بكل قوته لحماية أسرته، ومواجهة الأسر الغنية ذات النفوذ، ودفع الأعداء الأجانب ……
Not enough ratings
30 Chapters

Related Questions

هل غيّر تميم البرغوثي مفردات الشعر العربي؟

3 Answers2025-12-14 19:21:05
أذكُر أن أول مرة صادفت فيها قصيدة لتميم البرغوثي شعرت بأن اللغة العربية تتنفس بطريقة جديدة، لكن لا أظن أنه غيّر المفردات بشكل قاطع كما لو كان مخترع كلمات. أرى أنه قام بشيء أعمق وألطف: هو وسّع حدود ما يمكن أن يُقال في القصيدة العربية العصرية، وجعل العبارات اليومية واللكنة المحكية والمفردات السياسية جزءاً مقبولاً وطبيعياً من الصياغة الشعرية. هذا التداخل بين الفصحى والدارجة، وبين اللغة الأدبية ولغة الشارع، أعطى المستمع شعوراً بأن القصيدة لم تعد منفصلة عن الناس بل جزء من كلامهم اليومي. في الأداء أيضاً يكمن تأثيره؛ طريقة إلقائه، تكراراته، وإيقاعه جعلت بعض العبارات تُحفظ وتنتشر خارج الدواوين، وكأن القصيدة تحولت إلى شعار أو بيت مألوف يُردد في التجمعات. لا أنكر أنه أدخل حسّاً معاصراً في المفردات عندما استدعى مصطلحات من السياسة والإعلام والثقافة الشعبية، ولكن هذا لا يعني خلق مفردات جديدة من العدم بقدر ما يعني إعادة توظيف الكلمات المعروفة وإكسابها حمولات جديدة. أشعر أن أثره يكمن في جعل اللغة الشعرية أقرب إلى الناس، وفي تشجيع جيل من الشعراء على مخاطبة الجمهور بصوت غير متكلف، وهذا بحد ذاته تغيير مهم في مسار الخطاب الشعري العربي.

من ترجم قصائد تميم البرغوثي إلى الإنجليزية؟

3 Answers2025-12-14 12:55:53
ما يثير فضولي دائماً هو كيف تنتقل قصيدة عربية من صوتها الأصلي إلى إنجليزية بدون أن تفقد نبضها؛ في حالة تميم البرغوثي الأمر ليس متعلقاً بمترجم واحد ثابت، بل بعدة مترجمين ومجلات وطبعات مختلفة. قمت بالبحث في أرشيف المجلات الأدبية ووجدت أن الكثير من قصائده نُشرت مترجمة في مجلات متخصصة بالأدب العربي المترجم وإصدارات ثنائية اللغة. عادةً ما تجد اسم المترجم مذكوراً بجانب القصيدة أو في صفحة حقوق التأليف؛ لذا أفضل طريقة لمعرفة من ترجم نصاً معيناً هي الرجوع إلى تلك الطبعة أو الموقع الذي نشَر الترجمة. إذا كنت تبحث عن ترجمات موثوقة، فأنصح بتصفّح مجلات مثل 'Banipal' و'World Literature Today' ومواقع دور النشر الأكاديمية، لأن هذه الأماكن تميل إلى عرض أسماء المترجمين بشكل واضح وتقدم ترجمات يتحقق منها محررون مختصون. أما عند مشاهدة مقاطع مترجمة على الإنترنت فغالباً ما تكون الترجمة مصاحبة لاسم المترجم في الوصف أو في شارة الفيديو. في النهاية، كل ترجمة هي تعاون بين شاعر، مترجم، ومحرر، ومعرفة اسم المترجم تعطيك مدخلاً لفهم خيارات الترجمة والتفسير التي اتُخذت.

أين نشر التلفزيون مقابلات تميم البرغوثي كاملة؟

3 Answers2025-12-14 03:22:35
أقدر سؤالك لأن تتبع مكان نشر مقابلات شخصية عامة مثل تميم البرغوثي يحتاج شوية بحث من مصادر متعددة. أول نقطة أحب أذكرها: عادةً التلفزيون نفسه ينشر المقابلات كاملة على منصاته الرسمية — البحث عن اسم القناة + 'تميم البرغوثي' على محرك البحث غالبًا يوصلك لصفحة البرنامج على موقع القناة حيث تُرفع الحلقات الكاملة. إلى جانب ذلك، القناة عادة تنشر الفيديو الكامل على قناتها الرسمية في يوتيوب، وفي بعض الأحيان ترفع النسخة الكاملة كـ«بلايليست» داخل قناة البرنامج. ثاني نقطة عملية: حسابات القناة على فيسبوك وتويتر وإنستغرام قد تحتوي على مقتطفات قصيرة فقط، لكن غالبًا ستجد رابطًا أو منشورًا يشير للفيديو الكامل على الموقع الرسمي أو يوتيوب. إذا لم تجده هناك، جرب البحث في أرشيف الموقع أو في قناة القناة على يوتيوب بالفلتر الزمني، لأن المقابلات القديمة تُخزن في قوائم التشغيل الخاصة بالحوارات أو البرامج السياسية. عمومًا، افتح موقع القناة ثم قناتها في يوتيوب أولًا — هذا هو المكان الأرجح لوجود النسخة الكاملة — وإذا واجهت صعوبة، مواقع أرشيف الويب أو قنوات البودكاست التابعة للقناة قد تكون مفيدة. تجربة البحث بهذه الخطوات عادةً توصل للمقابلة الكاملة بسهولة.

ما هي أصول بني تميم وكيف انتشرت قبيلتهم؟

5 Answers2025-12-11 23:24:31
أحب أن أبدأ بصيغة سردية عن أصول بني تميم لأن القصة ممتدة ومعقدة وتستحق التفصيل. أقرأ في التراجم التقليدية أنهم يعودون إلى 'تميم' بن مرّ، ومن ثم يُدرَجون عادة ضمن العرب العاربة أو العدنانية، وهو تصنيفٍ عام يُميّزهم عن العرب المستعربة. جذورهم في نجد وشبه الجزيرة العربية، وكانوا قبيلة واسعة الانتشار قبل الإسلام، مع فروع وعشائر كثيرة تحافظ على استقلالها القبلي. نمط حياتهم كان بدوياً في الأساس، مع اعتماد على الرعي والتجارة وحرية الحركة. مع ظهور الإسلام، انخرطت جماعات كبيرة من بني تميم في الجيش الإسلامي وشاركت في الفتوحات، فامتدت فروعهم إلى العراق وسوريا ومصر وأراضٍ أبعد مع تطور الخلافة. كما كان بعضهم مستقرين في شرق الجزيرة (البحرين والعقير) وفي جنوبها، وهو ما سهّل انتشار تأثيرهم الثقافي واللغوي. حتى اليوم، ترى نسب التميمي في بلاد الخليج والعراق والشام وشمال أفريقيا، وهو دليل على مرونة القبيلة وقدرتها على البقاء والتكيف عبر عصور متعددة.

أين توجد قبائل بني تميم اليوم وكيف تعيش؟

5 Answers2025-12-11 14:17:29
أتذكر زيارتي لمجلس في نجد حيث جلس رجال من قبيلة بني تميم يتبادلون الحكايات والنكات؛ كان المشهد مفعماً بالحياة والاحترام المتبادل. رأيت بعيني كيف انقسمت الحياة بينهم بين ريفي ومدني: في القرى الصغيرة كانوا ما زالوا يحتفظون ببعض طرق البداوة — رعي الإبل والرعي والاحتفالات الموسمية — بينما في المدن الكبيرة يتحولون إلى تجار، موظفين، ومعلمين. العديد من العائلات تحتفظ بالعلاقات القبلية القوية، خصوصاً في مناسبات الزواج والجنازات وحل النزاعات عبر شيوخ العشائر. كما وجدت أن اسم 'التميمي' منتشر في دول الخليج والعراق والشام وشمال أفريقيا كذلك، لكن كل منطقة طورت لهجة وعادات مختلفة. الناس الذين تحدثت معهم كانوا فخورين بجذورهم وتاريخ قبيلتهم، لكنهم أيضاً مندمجون في الحياة العصرية، يجمعون بين التراث والانفتاح على التعليم والعمل في مجالات حديثة. النهاية؟ الانطباع الذي بقي معي هو أن بني تميم اليوم مجتمع حيّ، متنوع، ومتكيّف مع العالم المعاصر دون أن يفقد هويته التقليدية.

كيف يختلف تراث بني تميم الثقافي بين الدول العربية؟

5 Answers2025-12-11 16:41:48
زيارة قصيرة إلى نجد غيّرت نظرتي لتراث بني تميم بشكل لا أنساه. أول ما لاحظته كان ثقل القصائد النبطية في الهواء، وكأن الكلمات تحافظ على نبض الصحراء. في وسط الجزيرة كانت التقاليد أقرب إلى ما يُصوَّر عن القبيلة: لهجة حنونة ومباشرة، لباس عملي لكن بتفاصيل تقليدية، وطقوس اجتماعية تحافظ على الروابط القبلية مثل المجالس والقرابة الممتدة. القصص الشفوية والأنساب لها وزن واضح، والحفاظ على الاسم العائلي يبدو جزءًا من الهوية اليومية. في المقابل، داخل المدن الكبيرة يلتقي تراث بني تميم مع تأثيرات حديثة؛ الحياة الحضرية والاقتصاد النفطي والتعليم الحديث أعاد تشكيل العادات، فبعض الطقوس أصبحت أكثر رسمية أو تحولت لصيغ احتفالية. أمام هذا التباين أجد نفسي أُعجب بمرونة التراث؛ يحتفظ بجواهِره لكنه يتكيف مع كل بيئة، وهذا ما يجعله حيًا بدلاً من أن يكون فقط ذكرى محفوظة.

ما أشهر قصص وبطولات بني تميم في الأدب التاريخي؟

5 Answers2025-12-11 17:49:30
عندما أغوص في صفحات التاريخ الأدبي أجد بني تميم يتكررون كشخصيات بطولية في كثير من المصادر، لكن ليس دائماً باسماء محددة تُعرف في كل مكان؛ بل كمجموعة تحمل صفات الصلد والشجاعة والكرم التي يعشقها الأدب العربي. في نصوص مثل 'كتاب الأغاني' و'تاريخ الطبري' و'مروج الذهب'، تُروى حلقات عن نزالات قبلية، ومفاخر شعرية، ومغازيات تحكي عن رجال خرجوا للدفاع عن الحرمات أو للمفاخرة في الميدان. القصص المشهورة تتعلق غالباً بمواجهة البأس في الغزوات والرد على الإهانات، ومصادمات في سجون القبائل وميادين الفتح الإسلامي حيث ظهر من بني تميم من وقف إلى جانب جيوش الفتح أو استقل بمهمات محلية. الأدب التاريخي يقدّم أيضاً حكايات عن شعراء تميم ومفارعاتهم في مدح القبيلة أو هجاء الأعداء، وعن تقاليد الضيافة والمروءة التي تحولت إلى أساطير مصغرة يتناقلها الناس. نهاية هذه الروايات تبقى حساً بالانتماء والفخر أكثر من أنها سرد دقيق لأحداث محددة، وهو ما يجعل قراءتي لها مليئة بالاحترام والفضول.

كيف أثر تميم البرغوثي على جيل الشعراء الشباب؟

3 Answers2025-12-14 10:47:18
أذكر جيدًا اللحظة التي سمعت فيها قصيدة له تُتلى في ساحة الجامعة، وكانت تلك لحظة تغيير حقيقية في ذهني عن معنى الشعر والحضور العام. في أول فقرة شعرت أن اللغة رجعت لتتبع حركتنا اليومية، كأنها أقل رسمية وأكثر قدرة على الاحتكاك بالناس، وهذا ما فعلته قصائده: خلطت بين الفصحى والدارجة دون إحراج، وجعلت الغضب والحنين والسياسة أمورًا ممكن أن تُقال بصوتٍ واضح ومؤثر. عشتُ تأثيره من زوايا تقنية وعاطفية؛ تقنيًا أعطى نموذجًا للشاعر المرتجل الذي يقرأ ويروِّي الحكاية بصوت يملأ المكان، فتتحول القصيدة إلى حدث. عاطفيًا أيقن جيلنا أن الشعر يمكنه أن يكون ساحة نقاش ويستدعي تفاعلًا جماهيريًا، لا يظل حبيس الدواوين فقط. هذا خلق موجة من الشباب الذين صاروا يهتمون بالأداء الصوتي والتواصل المباشر، ويبحثون عن صيغ جديدة تجمع بين الكلمة الحادة والحس الفكاهي والصدق. لا أنسى كيف كان حضوره الإعلامي والجامعي يشرّع أبوابًا أمام المواهب الشابة: خرج الشعر من الغرف الصغيرة إلى المقاهي والملتقيات والفضاءات الرقمية، ومعه جاءت جيل جديد لا يخشى المزج بين السياسة والشخصي. بالنسبة لي، كان أثره كالمصباح الذي أضاء طرقًا كثيرة للكتابة والعرض، ولا أزال أستقي من جرأته في المزج بين القومي والحميمي عندما أكتب أو أقرأ للآخرين.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status