ليس من السهل العثور على ترجمة عربية كاملة لأعمال '
ديموقريطس'، وده موضوع قضيت فيه ساعات من البحث بين كتب ومقالات ومختارات.
من الناحية التاريخية، أغلب نصوص ديموقريطس الأصيلة لا نجت كاملة باللغة اليونانية، وما وصلنا غالبًا هو مقتطفات واستشهادات لدى مؤلفين لاحقين. لذلك من الطبيعي ألا نجد «كتابًا واحدًا» مترجمًا للعربية كاملاً في العصور الوسطى، لأن المترجمين العرب اهتموا أكثر بأعمال أرسطو وأفلاطون والعلوم الطبية والفلكية. ومع ذلك، توجد إشارات إلى أفكار ذرية لدى بعض الفلاسفة المسلمين وكُتّاب الطبيعة، وفي بعض المختارات التاريخية للفلسفة تُرى مقتطفات مترجمة أو ملخّصة.
بخصوص العصر الحديث، هناك ترجمات وانتقادات ودراسات عربية تناولت مقتطفات ديموقريطس أو شرحت أفكاره استنادًا إلى المراجع النقدية الغربية، وغالبًا ما تُضمّن هذه المواد في كتب عن تاريخ الفلسفة اليونانية أو مقالات أكاديمية. شخصيًا وجدت بعض فصول ومقالات في مجلات جامعية وكتب مختارات تشرح وتحيل إلى فهرس المقتطفات الكلاسيكي، لكنها ليست ترجمة كاملة متاحة للعامة. أنهي هذا الكلام بشعور كأنني اكتشفت كنزًا صغيرًا من البقايا: المحتوى موجود لكن مبعثر ومحتاج لعمل جامعي موحد.