Apakah Penggunaan Pathetic Artinya Menyinggung Perasaan Orang?

2025-10-23 20:42:34 300

4 Jawaban

Henry
Henry
2025-10-24 09:54:46
Aku pernah jelasin ke teman kenapa 'pathetic' bisa terasa ofensif, dan obrolannya jadi menarik karena banyak faktor bermain: konteks, intonasi, dan relasi antar pembicara. Secara historis kata ini dekat dengan 'pathetic' yang berhubungan dengan perasaan (pathos), jadi ada nuansa kasihan; namun di percakapan modern ia sering beralih makna jadi 'pathetic' = menyedihkan + hina. Itu transformasi makna yang membuatnya tajam sebagai cercaan.

Untuk komunikasi sehari-hari, aku membagi pemakaian ke beberapa level: (1) Empatik: 'that's pathetic' dalam arti kasihan terhadap situasi; (2) Kritik tajam: mengarah ke perilaku atau hasil; (3) Serangan personal: diarahkan ke orang. Level 3 hampir pasti menyinggung. Trik yang sering kuanjurkan ke teman adalah mengganti kata itu dengan deskripsi spesifik—misal jelaskan apa yang salah, apa akibatnya, dan bagaimana memperbaikinya. Dengan begitu kritik terasa lebih adil dan lebih mungkin didengar. Aku sendiri lebih memilih bahasa yang membuka kesempatan perbaikan ketimbang sekadar mengejek.
Victoria
Victoria
2025-10-24 18:18:00
Dalam obrolan grup, aku sering lihat 'pathetic' dipakai buat nge-bash supaya terdengar tajam. Dari pengamatan aku, kata itu biasanya dianggap ofensif ketika diarahkan langsung ke seseorang—misalnya 'You are pathetic' hampir selalu terasa menyerang. Namun kalau dipakai untuk menggambarkan situasi atau benda, seperti 'That movie was pathetic', masih kasar tapi lebih bisa ditolerir tergantung konteks.

Kalau mau versi yang lebih sopan, aku biasanya ganti dengan 'menyedihkan', 'kurang memuaskan', atau 'memalukan' tergantung nuansa yang mau disampaikan. Saran praktis: kalau tujuannya kritik konstruktif, gunakan bahasa yang fokus ke isu, beri contoh konkret, dan hindari label personal. Itu bikin beda besar antara dialog yang membuka kesempatan belajar dan dialog yang cuma menimbulkan permusuhan. Aku sendiri sering mengingat hal itu sebelum nge-post komentar di forum atau kolom komen.
Ryder
Ryder
2025-10-29 01:45:03
Kata 'pathetic' di telinga orang Indonesia sering punya dua muka. Di kamus bahasa Inggris formal arti dasarnya berkaitan dengan 'pathetic' sebagai sesuatu yang layak dikasihani atau menyentuh perasaan—biasanya netral atau empatik. Tapi dalam percakapan sehari-hari, terutama online, kata itu sering dipakai untuk merendahkan: menyebut orang, usaha, atau pendapat sebagai 'pathetic' biasanya bermakna menghina, bukan sekadar menggambarkan kesedihan.

Contohnya, bilang 'That excuse is pathetic' berbeda bobotnya dengan 'That's sad'. Yang pertama terdengar menuduh dan merendahkan; yang kedua lebih deskriptif dan empatik. Jadi apakah menyakitkan? Bisa sangat, tergantung siapa yang mendengar, hubungan kalian, dan nada bicaranya. Kalau dari teman dekat yang bercanda dan kalian saling paham, mungkin nggak terlalu parah. Tapi kalau dari orang asing atau dalam debat panas, itu bakal terasa menyinggung.

Praktik pribadiku: kalau mau mengkritik, aku fokus ke tindakan, bukan menyerang orangnya—misalnya katakan 'Cara itu kurang efektif' daripada 'Kamu pathetic'. Pilihan kata kecil bisa bikin percakapan tetap terbuka, bukan memicu defensif. Aku lebih suka menjaga biar komentar tetap ngebangun, bukan ngeruntuhkan.
Sawyer
Sawyer
2025-10-29 17:22:09
Untuk diskusi yang lebih adem, aku cenderung mengganti 'pathetic' dengan kata-kata yang lebih deskriptif. Menurut pengalamanku, ketika seseorang kena sebut 'pathetic', mereka merasa dihina karena kata itu sering memberi cap negatif ke identitas, bukan cuma ke tindakan.

Kalau aku mau bilang sesuatu kurang layak, aku pakai frasa seperti 'kurang meyakinkan', 'menyedihkan dari sisi hasil', atau 'perlu perbaikan besar'. Cara ini lebih sopan dan membantu lawan bicara tahu apa yang perlu diubah. Di forum atau komentar publik, memilih kata yang tepat bikin suasana diskusi nggak gampang meledak, dan itu hal yang aku hargai saat ikut ngomong di topik-topik sensitif.
Lihat Semua Jawaban
Pindai kode untuk mengunduh Aplikasi

Buku Terkait

Reihan: Enkripsi Perasaan
Reihan: Enkripsi Perasaan
Reihan jatuh cinta pada Alea, gadis sederhana yang ternyata menyimpan jiwa bangsawan dari masa lalu. Saat takdir memisahkan mereka, Reihan berubah. Ia menyembunyikan identitasnya, membangun sistem pengawasan, dan memantau Alea dari balik kamera. Cintanya tak pernah hilang, hanya... terenkripsi—terkunci rapat dalam obsesi yang perlahan mengaburkan batas antara perlindungan dan pengendalian. Bisakah cinta yang tersembunyi di balik kode dan topeng tetap disebut cinta?
Belum ada penilaian
12 Bab
Apakah Ini Cinta?
Apakah Ini Cinta?
Suamiku adalah orang yang super posesif dan mengidap sindrom Jacob. Hanya karena aku pernah menyelamatkan nyawanya dalam kecelakaan, dia langsung menganggapku sebagai satu-satunya cinta sejatinya. Dia memaksa tunanganku pergi ke luar negeri, lalu memanfaatkan kekuasaannya untuk memaksaku menikahinya. Selama 10 tahun pernikahan, dia melarangku berinteraksi dengan pria mana pun, juga menyuruhku mengenakan gelang pelacak supaya bisa memantau lokasiku setiap saat. Namun, pada saat yang sama, dia juga sangat memanjakanku. Dia tidak akan membiarkan siapa pun melukai maupun merendahkanku. Ketika kakaknya menghinaku, dia langsung memutuskan hubungan dengan kakaknya dan mengirim mereka sekeluarga untuk tinggal di area kumuh. Saat teman masa kecilnya sengaja menumpahkan anggur merah ke tubuhku, dia langsung menendangnya dan menyiramnya dengan sebotol penuh anggur merah. Dia memikirkan segala cara untuk mendapatkan hatiku, tetapi hatiku tetap tidak tergerak. Pada akhirnya, dia memutuskan untuk mengikatku dengan menggunakan anak. Oleh karena itu, dia yang sudah melakukan vasektomi dari dulu melakukan vasektomi reversal. Namun, ketika aku hamil 3 bulan, kakaknya membawa sekelompok orang menerjang ke vila kami, lalu menuduhku berselingkuh dan memukulku hingga aku keguguran. Pada saat aku sekarat, suamiku akhirnya tiba di rumah. Kakaknya menunjukkan bukti yang diberikan teman masa kecil suamiku dan berkata, “Tristan, wanita jalang ini sudah berselingkuh dan mengandung anak haram. Hari ini, aku akan bantu kamu mengusirnya!”
8 Bab
Perasaan Setelah Jadi Abu
Perasaan Setelah Jadi Abu
Cinta pertama suamiku terkena gagal ginjal akut dan akulah satu-satunya orang yang cocok untuk menjadi donor. Demi menyelamatkan cinta pertamanya, suamiku memaksaku menggugurkan kandungan ketika kandunganku berusia enam bulan. Suamiku berkata dengan suara yang sangat lembut dan menusuk, "Bisakah kamu sedikit berbaik hati? Kamu cuma kehilangan seorang anak. Tapi, dia kehilangan hidupnya!" Aku berusaha menolak, tetapi suamiku mengancam akan bunuh diri. Aku dan anakku pun tidak selamat di meja operasi. Sementara cinta pertamanya berhasil menjalani transplantasi dan bertahan hidup. Segalanya berjalan seperti yang suamiku inginkan, tetapi setelah dia tahu bahwa aku sudah meninggal, dia pun menjadi gila.
9 Bab
Lima Tahun yang Tiada Artinya
Lima Tahun yang Tiada Artinya
Kami sudah menikah selama lima tahun. Suamiku, Derrick, pergi dinas selama setengah tahun, lalu membawa pulang cinta pertamanya, Syifa. Syifa sudah hamil lebih dari tiga bulan dan Derrick bilang hidupnya tidak mudah, jadi akan tinggal di rumahku untuk sementara waktu. Aku menolak, tetapi Derrick malah memintaku untuk jangan bersikap tidak tahu diri. Nada bicaranya penuh rasa jijik, seolah-olah dia lupa vila ini adalah bagian dari mas kawinku. Selama ini, mereka sekeluarga menggunakan uangku. Kali ini, aku memutuskan untuk menghentikan semua sokongan hidup itu. Sambil tersenyum, aku menelepon asisten. "Segera buatkan aku surat perjanjian cerai. Seorang menantu pecundang saja berani terang-terangan membawa selingkuhan pulang ke rumah."
27 Bab
Diantara Larangan dan Perasaan
Diantara Larangan dan Perasaan
Di hari ulang tahunku yang ke-22, pamanku menemukan buku diari milikku. Setelah tahu bahwa diam-diam aku mencintainya, ia mengirimku ke luar negeri, menghabiskan jutaan untuk merancang pernikahan mewah, lalu menikahi cinta pertamanya.
8 Bab
Antara Pasal dan Perasaan
Antara Pasal dan Perasaan
Sinopsis: Antara Pasal dan Perasaan Aura Ramadhani adalah seorang siswi SMA yang cerdas, berani, dan penuh prinsip. Dibentuk oleh dunia hukum yang diterapkan ayahnya, ia bertekad untuk memperjuangkan keadilan—terutama bagi mereka yang tak memiliki suara. Namun, hidupnya yang teratur dan penuh tujuan terguncang ketika Ari, seorang siswa pindahan yang misterius dan penuh rahasia, memasuki dunia sekolahnya. Kasus pencemaran nama baik yang melibatkan teman sekelasnya membawa Aura lebih dekat dengan Ari. Di balik topeng dinginnya, Ari menyimpan luka lama yang tak mudah disembuhkan, dan Aura mulai menyadari bahwa mencari kebenaran tak selalu sesederhana yang ia bayangkan. Dalam pencarian keadilan, ia terjebak dalam perasaan yang tak bisa ia kontrol—perasaan yang berbahaya bagi seorang calon pengacara. Di tengah perdebatan hukum dan dinamika sekolah, Aura harus memilih: apakah ia akan tetap berpegang pada prinsip, atau membiarkan dirinya terseret dalam cinta yang bisa menghancurkan segalanya? Ari, dengan segala misterinya, mulai membuka hati Aura pada kenyataan bahwa cinta, seperti hukum, tak selalu bisa diprediksi—dan kadang, perasaan yang tak terungkap bisa menjadi pelanggaran terberat. Antara Pasal dan Perasaan adalah kisah tentang hukum, cinta pertama, dan menemukan kekuatan dalam ketidakpastian. Ketika pasal-pasal tak cukup memberi jawaban, apakah perasaan bisa menjadi penyelamat? Sinopsis ini akan menggugah rasa penasaran pembaca wanita, mengundang mereka untuk mencari tahu lebih jauh tentang hubungan antara Ari dan Aura, serta bagaimana kisah cinta mereka berkembang di tengah dilema hukum yang kompleks. Selain itu, sinopsis ini menekankan tema-tema utama seperti perjuangan, keadilan, dan emosi remaja.
Belum ada penilaian
9 Bab

Pertanyaan Terkait

Bagaimana Band Menjelaskan Arti Lagu Little Piece Of Heaven?

3 Jawaban2025-10-18 23:57:43
Ini sudut pandangku soal bagaimana band menjelaskan arti lagu 'A Little Piece of Heaven'. Mereka biasanya menggambarkannya bukan sebagai memoar nyata, melainkan eksperimen teaterikal—semacam cerita horor musikal yang dibumbui humor gelap. Penulis lagu (Terlihat kuat jejaknya dari The Rev) ingin membuat sesuatu yang sinematik: penuh orkestrasi, paduan suara, trompet, dan perubahan mood yang dramatis. Dalam beberapa wawancara mereka bilang terinspirasi dari musik film dan komposer seperti Danny Elfman serta musikal Broadway, jadi unsur teatrikalnya memang disengaja. Secara naratif, band menempatkan lagu itu sebagai kisah cinta yang berubah menjadi tragedi dan kemudian komedi hitam—pembunuhan, kebangkitan, balas dendam, lalu ending yang absurd. Mereka menekankan bahwa liriknya berfungsi seperti skenario: karakter-karakter ekstrem untuk mengeksplorasi obsesi, kecemburuan, dan bentuk-bentuk keterikatan yang berubah menjadi destruktif. Bukannya ingin mempromosikan kekerasan, mereka memakai hiperbola untuk menggambarkan cinta sampai ke titik keterlaluan. Buatku, bagian paling menarik dari penjelasan band adalah niat mereka menjadikan lagu itu semacam cerita pendek musikal—satu kesempatan untuk menabrakkan genre dan menunjukkan sisi kreatif yang rada gila. Mereka menyadari risikonya, tapi justru memilih untuk bermain di batas antara grotesk dan romantis. Itu terasa seperti tantangan artistik, bukan manifesto moral—dan itu yang bikin lagunya tetap ajaik untuk didiskusikan.

Ahli Sastra Menjabarkan Arti Lagu Little Piece Of Heaven Bagaimana?

3 Jawaban2025-10-18 05:38:12
Gila, lagu itu bikin aku campur aduk antara geli dan ngeri setiap kali dengar. Aku melihat 'Little Piece of Heaven' sebagai semacam fabel gotik yang dibungkus dalam kostum musik rock opera. Liriknya menceritakan obsesi yang melampaui batas moral—ada pembunuhan, nekrofilia, pembalasan, dan bayang-bayang cinta yang sakit—tapi disajikan dengan irama yang almost theatrical sehingga pendengar diceritakan lebih dari sekadar diminta menghakimi. Dari sudut pandang sastra, ini adalah monolog dramatis yang memakai narator tak bisa dipercaya: ia meromantisasi kekejaman, lalu menertawakannya melalui gore dan dialog puitik, membuat kita bertanya apa yang sebenarnya normal di dalam cerita itu. Selain tema, struktur naratifnya penting. Lagu ini bergeser-geser antara genre—ballad, chorus anthem, sampai orkestra—seolah-olah penulis ingin menabrakkan emosi melodramatik dengan kebrutalan literal. Itu menciptakan jarak ironi: kita tersentuh oleh melodi, tapi tercengang oleh tindakan. Intertekstualitasnya juga kaya: ada aroma musikal Broadway gelap, horor gotik, dan satire terhadap romantisme ekstrem. Kalau ditafsirkan lebih jauh, lagu ini juga kritik terhadap cara budaya populer meromantisasi obsesi: ketika cinta jadi alasan untuk kekerasan, kita harus melihatnya sebagai cermin, bukan sekadar hiburan. Aku selalu keluar dari lagu ini merasa terpukul — bukan karena gore-nya semata, tapi karena ia berhasil bikin aku mikir ulang soal apa yang kita anggap cinta.

Kata Fantasy Artinya Bagaimana Dalam Konteks Genre Buku?

5 Jawaban2025-10-18 05:55:42
Di benakku, kata 'fantasy' selalu terasa seperti undangan ke ruang bermain imajinasi yang nggak pakai batas. Untukku, dalam konteks genre buku, 'fantasy' merujuk pada cerita yang menempatkan unsur-unsur supernatural atau dunia yang aturannya berbeda dari dunia nyata sebagai inti narasinya. Itu bisa berupa dunia samudra-udara lengkap dengan kerajaan-kerajaan magis, sistem sihir yang detil, makhluk mitos, atau bahkan versi dunia kita di mana keajaiban muncul di tengah-tengah kehidupan sehari-hari. Fantasy sering menekankan worldbuilding: pembaca perlu mempelajari adat, sejarah, dan aturan magis supaya cerita terasa utuh. Di samping itu, 'fantasy' juga punya banyak cabang — ada yang epik dan besar skalanya seperti petualangan kerajaan, ada yang urban dan menggabungkan unsur modern, ada pula yang gelap dan politis. Yang membuatnya berbeda dari fiksi spekulatif lain adalah obyek fokusnya: bukan penjelasan ilmiah, melainkan eksplorasi tema lewat keajaiban dan mitos. Biasanya pembaca mengharapkan 'perjanjian genre'—yaitu, kalau ada sihir, penulis menetapkan batas dan konsistensi agar suspensi ketidakpercayaan tetap kuat. Secara pribadi, aku selalu kegirangan saat penulis bisa membuat aturan magis yang masuk akal sambil tetap menjaga rasa heran dan romansa dunia baru.

Bagaimana Fantasy Artinya Berubah Pada Terjemahan Bahasa Indonesia?

5 Jawaban2025-10-18 07:12:57
Salah satu hal yang bikin aku tertawa kecil adalah melihat bagaimana satu kata—'fantasy'—berubah bentuk begitu saja pas masuk bahasa Indonesia. Dalam pengalaman membaca terjemahan, aku perhatikan dua arus utama: ada yang langsung jadi 'fantasi' dan ada yang dipertahankan sebagai 'fantasy' atau bahkan diganti dengan istilah lain yang lebih deskriptif. Pilihan itu bukan cuma soal ejaan; ia menentukan bagaimana pembaca lokal menautkan ingatan budaya mereka. Misalnya, kata 'fantasi' sering kali memunculkan asosiasi dengan dongeng, imajinasi anak, atau bahkan 'fantasi' dalam konteks yang lebih sensual tergantung frasa di sekitarnya. Sementara kalau penerjemah memilih mempertahankan istilah asing, nuansa eksotis dan jarak budaya tetap terjaga—tetapi risikonya penonton merasa ada jarak. Yang selalu menyentil buatku adalah akal adaptasi nama tempat dan makhluk. Untuk beberapa serial yang terasa sangat 'barat', penerjemah kadang memilih domestikasi agar pembaca mudah relate; di lain sisi, menjaga kata asing menjaga citarasa dunia lain. Pilihan itu akhirnya memengaruhi bagaimana fantasy itu dipahami: sebagai pelarian personal, sebagai mitos baru yang nyetrik, atau sebagai sekadar hiburan penuh kata-kata asing. Aku senang kalau terjemahan berhasil membuat percampuran kedua hal ini terasa utuh dan bersahabat, bukan kikuk.

Bagaimana Cara Menjelaskan Fantasy Artinya Kepada Anak-Anak?

5 Jawaban2025-10-18 22:12:37
Aku sering menjelaskan kata 'fantasy' ke anak-anak seperti mengajak mereka ke kebun rahasia yang cuma bisa dibuka dengan kunci imajinasi. Pertama-tama aku bilang bahwa fantasy itu tentang hal-hal yang tidak harus sesuai dengan dunia nyata: ada sihir, makhluk aneh, pohon yang bisa bicara, atau pulau yang melayang. Aku suka pakai contoh sederhana seperti adegan dari 'Harry Potter' di mana tongkat sihir bisa menggerakkan benda — itu bukan sains sehari-hari, tapi aturan di dunia cerita itu terasa masuk akal karena pembuat ceritanya menetapkan aturannya sendiri. Lalu aku ajak anak buat permainan kecil: mereka membayangkan satu aturan aja untuk dunia fantasi—misal, semua hewan bisa bernyanyi saat bulan purnama—lalu kita kembangkan cerita lima kalimat. Cara ini bikin mereka paham bahwa fantasy bukan cuma soal warna-warni, tapi soal kebebasan mencipta aturan baru. Akhirnya aku tutup dengan mendengarkan ide mereka dan memberi pujian, karena rasa percaya diri itulah yang bikin imajinasi mereka terus tumbuh.

Penggunaan Have A Blessed Day Artinya Cocok Di Konteks Formal?

3 Jawaban2025-10-18 21:36:27
Kupikir ungkapan itu punya nuansa hangat tapi juga sangat personal, sehingga perlu hati-hati sebelum dipakai dalam konteks formal. Dari pengamatanku, 'have a blessed day' membawa konotasi religius yang jelas — kata 'blessed' merujuk pada berkat yang biasanya terkait iman atau spiritualitas. Di lingkungan yang memang berbasis agama, organisasi komunitas iman, atau ketika kamu tahu pasti bahwa penerima nyaman dengan ungkapan religius, frasa ini bisa terasa tulus dan sesuai. Namun di korporat multikultural, instansi pemerintahan, atau komunikasi resmi dengan orang yang belum kamu kenal, ungkapan ini berisiko terasa kurang netral dan malah bisa membuat sebagian orang canggung. Kalau tujuannya memang ingin sopan dan formal, aku biasanya merekomendasikan alternatif yang lebih netral seperti 'I wish you a pleasant day', 'Have a good day', atau cukup menutup dengan salam resmi seperti 'Best regards' atau 'Sincerely'. Di email bisnis, closing yang singkat dan profesional bakal lebih aman. Intinya, pertimbangkan siapa penerimanya dan konteks institusinya — itu penentu paling besar apakah 'have a blessed day' cocok atau tidak. Aku sendiri lebih memilih versi netral kecuali tahu betul kultur lawan bicara, karena lebih menghindari potensi salah paham.

Mana Contoh Have A Blessed Day Artinya Yang Cocok Untuk Pesan?

3 Jawaban2025-10-18 19:55:44
Ada kalanya aku suka mengutak-atik kata-kata singkat supaya terasa lebih hangat dan cocok dengan orang yang menerimanya. Kalau kamu sedang mencari padanan 'have a blessed day' untuk pesan, intinya ada beberapa nuansa yang bisa dipilih: yang religius-rasa-doa (mis. 'Semoga harimu diberkati', 'Tuhan memberkati harimu'), yang netral-positif (mis. 'Semoga harimu menyenangkan', 'Semoga hari ini penuh kebaikan'), dan yang santai-ramah (mis. 'Semoga harimu keren!', 'Nikmati harimu, ya!'). Pilih berdasarkan siapa penerimanya; pakai 'Anda' kalau mau lebih sopan, pakai 'kamu' atau nama panggilan kalau dekat. Praktisnya, berikut beberapa contoh pesan yang bisa langsung dipakai: untuk teman dekat: 'Semoga harimu penuh kebahagiaan, bro/sis!', untuk keluarga: 'Semoga hari ini diberkati dan lancar, sayang', untuk kolega/klien: 'Terima kasih atas waktunya, semoga hari Anda menyenangkan.' Kalau mau nuansa religius tanpa terkesan memaksa: 'Doaku menyertai, semoga harimu diberkati.' Aku biasanya tambahkan emoji yang pas — 🙏 untuk doa, 🌞 untuk semangat — supaya pesan terasa lebih hangat. Sekali lagi, pilihan kata kecil itu cuma soal konteks dan rasa; pilih yang paling cocok dengan hubunganmu dan suasana obrolan, dan biasanya hasilnya terasa natural dan nggak berlebihan.

Sinonim Have A Blessed Day Artinya Yang Umum Dipakai Dalam Pesan Apa?

3 Jawaban2025-10-18 19:33:46
Aku suka memperhatikan kata penutup di pesan karena justru itu yang sering ninggalin kesan hangat—'have a blessed day' punya banyak padanan yang umum dipakai, tergantung nuansa yang mau disampaikan. Kalau mau versi bahasa Inggris yang netral dan ramah, biasanya orang pakai 'Have a great day', 'Have a wonderful day', atau 'Have a lovely day'. Untuk nuansa religius tapi tetap ringan, ada 'God bless you', 'Blessings to you', atau 'May you be blessed'. Di konteks formal atau email kerja, orang sering memilih yang lebih profesional seperti 'Wishing you a pleasant day' atau 'Have a productive day'. Kalau diubah ke bahasa Indonesia, tergantung tingkat keformalan dan religiusitas: versi santai dan umum adalah 'Semoga harimu menyenangkan' atau 'Semoga harimu baik'. Untuk yang sedikit lebih hangat dan religius dipakai 'Semoga hari ini penuh berkah' atau 'Semoga diberkati'. Dalam pesan singkat ke teman bisa pakai yang polos seperti 'Selamat beraktivitas' atau 'Have a nice day' yang dicampur bahasa. Untuk email atau pesan resmi, 'Salam hangat' atau 'Semoga hari Anda menyenangkan' terkesan lebih sopan. Saran praktis: sesuaikan dengan penerima—kalau orang religius atau keluarga dekat, ungkapan berkah terasa pas; kalau rekan kerja atau orang baru, pilih yang netral. Aku biasanya mengganti kata sesuai konteks: teman dekat dapat 'Semoga harimu penuh berkah ya!', klien dapat 'Semoga hari Anda menyenangkan.' Intinya, gunakan nada yang bikin penerima merasa dihargai tanpa bikin canggung.
Jelajahi dan baca novel bagus secara gratis
Akses gratis ke berbagai novel bagus di aplikasi GoodNovel. Unduh buku yang kamu suka dan baca di mana saja & kapan saja.
Baca buku gratis di Aplikasi
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi
DMCA.com Protection Status