Bagaimana Mengucapkan Daughter Dengan Aksen British?

2025-12-19 03:30:38 34

3 Answers

Nora
Nora
2025-12-21 14:44:54
Pernah dengar bagaimana David Attenborough mengatakan 'daughter' dalam dokumenter alamnya? Itulah mahakarya linguistik. Aksen British mengambil kata sederhana ini dan memberinya sentuhan kerajaan: vokal pertama yang dalam ('daw'), kemudian jeda mikroskopis sebelum 'tə' (schwa) yang hampir tak terdengar. Di Yorkshire, mungkin terdengar lebih seperti 'dah-ter', sementara di Cornwall bisa ada nuansa musik yang berbeda. Kuncinya adalah menghindari 'r' yang berlebihan—kecuali jika kamu dari Bristol di mana 'r' kadang tiba-tiba muncul di tempat tak terduga. Rekam dirimu, bandingkan dengan klip dari 'The Crown', dan tertawalah sendiri saat prosesnya.
Zoe
Zoe
2025-12-22 06:47:03
Kalau mau terdengar seperti刚从伦敦回来的学者, ucapkan 'daughter' dengan membiarkan mulut terbuka lebar di suku pertama: 'daw'. Jangan terburu-buru—biarkan suara itu mengalir seperti sungai Thames. Bagian kedua cukup pendek, tapi jangan sampai jadi 'der' ala Amerika; lebih seperti 'tah' dengan ujung lidah menyentuh langit-langit mulut. Beberapa aksen regional seperti Scottish malah bisa membuatnya jadi 'dochter' dengan 'ch' seperti di 'loch', tapi itu cerita lain.

Yang lucu, meski ejaannya punya 'gh', orang British justru menguburnya dalam pengucapan sejak abad pertengahan. Ini beda tipis dengan kata seperti 'night' yang juga menghilangkan 'gh'. Coba praktikkan sambil membayangkan diri memakai topi bowler—rasanya langsung otentik!
Uriah
Uriah
2025-12-22 18:46:37
Mengucapkan 'daughter' dengan aksen British itu seperti menari di atas lidah—sedikit lebih elegan dan berirama dibanding versi American. Kata ini diucapkan /ˈdɔː.tər/, dengan penekanan pada suku kata pertama. Bunyi 'au' terdengar seperti 'aw' dalam 'law', panjang dan dalam, sementara 'gh' benar-benar diam, jadi tidak ada godaan untuk menyebut 'daugh-ter' dengan 'gh' yang keras. Bagian 'ter' di akhir lebih ringan, hampir seperti 'tuh' dengan 'r' yang sangat samar atau bahkan hilang tergantung dialek.

Orang British sering memanjangkan vokal dengan cara yang khas, jadi bayangkan sedang minum teh sambil mengulur waktu saat mengucapkannya. Aksen Received Pronunciation (RP) akan membuatnya terdengar sangat klasik, sementara aksen Cockney mungkin sedikit lebih 'loose' di akhir. Coba dengarkan aktor seperti Hugh Grant atau Emma Watson mengucapkannya—itu cara yang menyenangkan untuk belajar!
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

BAGAIMANA RASANYA TIDUR DENGAN SUAMIKU?
BAGAIMANA RASANYA TIDUR DENGAN SUAMIKU?
Area Dewasa 21+ Harap Bijak dalam memilih Bacaan ***** Namaku Tazkia Andriani. Aku adalah seorang wanita berusia 27 Tahun yang sudah menikah selama lima tahun dengan seorang lelaki bernama Regi Haidarzaim, dan belum dikaruniai seorang anak. Kehidupanku sempurna. Sesempurna sikap suamiku di hadapan orang lain. Hingga pada suatu hari, aku mendapati suamiku berselingkuh dengan sekretarisnya sendiri yang bernama Sandra. "Bagaimana rasanya tidur dengan suamiku?" Tanyaku pada Sandra ketika kami tak sengaja bertemu di sebuah kafe. Wanita berpakaian seksi bernama Sandra itu tersenyum menyeringai. Memainkan untaian rambut panjangnya dengan jari telunjuk lalu berkata setengah mendesah, "nikmat..."
10
108 Chapters
Bagaimana Mungkin?
Bagaimana Mungkin?
Shayra Anindya terpaksa harus menikah dengan Adien Raffasyah Aldebaran, demi menyelamatkan perusahaan peninggalan almarhum ayahnya yang hampir bangkrut. "Bagaimana mungkin, Mama melamar seorang pria untukku, untuk anak gadismu sendiri, Ma? Dimana-mana keluarga prialah yang melamar anak gadis bukan malah sebaliknya ...," protes Shayra tak percaya dengan keputusan ibunya. "Lalu kamu bisa menolaknya lagi dan pria itu akan makin menghancurkan perusahaan peninggalan almarhum papamu! Atau mungkin dia akan berbuat lebih dan menghancurkan yang lainnya. Tidak!! Mama takakan membiarkan hal itu terjadi. Kamu menikahlah dengannya supaya masalah selesai." Ibunya Karina melipat tangannya tegas dengan keputusan yang tak dapat digugat. "Aku sudah bilang, Aku nggak mau jadi isterinya Ma! Asal Mama tahu saja, Adien itu setengah mati membenciku! Lalu sebentar lagi aku akan menjadi isterinya, yang benar saja. Ckck, yang ada bukannya hidup bahagia malah jalan hidupku hancur ditangan suamiku sendiri ..." Shayra meringis ngeri membayangkan perkataannya sendiri Mamanya Karina menghela nafasnya kasar. "Dimana-mana tidak ada suami yang tega menghancurkan isterinya sendiri, sebab hal itu sama saja dengan menghancurkan dirinya sendiri. Yahhh! Terkecuali itu sinetron ajab, kalo itu sih, beda lagi ceritanya. Sudah-sudahlah, keputusan Mama sudah bulat! Kamu tetap harus menikah dangannya, titik enggak ada komanya lagi apalagi kata, 'tapi-tapi.' Paham?!!" Mamanya bersikeras dengan pendiriannya. "Tapi Ma, Adien membenc-" "Tidak ada tapi-tapian, Shayra! Mama gak mau tahu, pokoknya bagaimana pun caranya kamu harus tetap menikah dengan Adien!" Tegas Karina tak ingin dibantah segera memotong kalimat Shayra yang belum selesai. Copyright 2020 Written by Saiyaarasaiyaara
10
51 Chapters
Bagaimana Denganku
Bagaimana Denganku
Firli menangis saat melihat perempuan yang berada di dalam pelukan suaminya adalah perempuan yang sama dengan tamu yang mendatanginya beberapa hari yang lalu untuk memberikannya dua pilihan yaitu cerai atau menerima perempuan itu sebagai istri kedua dari suaminya, Varel Memilih menepi setelah kejadian itu Firli pergi dengan membawa bayi dalam kandungannya yang baru berusia delapan Minggu Dan benar saja setelah kepergian Firli hidup Varel mulai limbung tekanan dari kedua orang tuanya dan ipar tak sanggup Varel tangani apalagi saat tahu istrinya pergi dengan bayi yang selama 2 tahun ini selalu menjadi doa utamanya Bagaimana Denganku?!
10
81 Chapters
Dengan Lembut
Dengan Lembut
Yoga, lelaki yang menjadi sahabat pena Bela. Orang yang tak pernah sekali pun Bela duga akan dijumpai oleh dirinya dalam kehidupan sehari-hari itu kini berada dalam kehidupan Bela membuat dunianya semakin tidak karuan. Semua orang berkata Yoga memperlakukan Bela berbeda. Dia lebih ramah kepada Bela, lembut kepada Bela, sabar kepada Bela dan diyakini kalau Yoga menyukai Bela, tapi TIDAK! Yoga yakin kalau Bela bukanlah wanita idamannya juga bukan tipe wanita yang sering Yoga kencani. Bela juga yakin kalau Yoga tidak akan pernah tertarik kepada dirinya yang jauh dari tipe wanita Yoga. Lalu, kenapa Yoga bersikap berbeda kepada Bela?
7.4
12 Chapters
Kurawat Dengan Cinta, Dibalas Dengan Pengkhianatan
Kurawat Dengan Cinta, Dibalas Dengan Pengkhianatan
Selama tiga tahun pernikahan, Claire Nolan merawat Julian Westwood yang mengalami kelumpuhan pada kedua kakinya dengan cermat. Namun, Julian justru sangat membencinya. Hanya karena Claire menyentuh kakinya, dia langsung mengusir Claire keluar rumah, bahkan menguncinya di luar selama 99 hari. Ironisnya, pada hari ketika Julian akhirnya pulih dan bisa berdiri lagi, hal pertama yang dia lakukan adalah pergi ke bandara untuk menjemput kekasih pertamanya. Bertahun-tahun pengorbanan dan kasih sayang Claire tetap tidak bisa menandingi sang cinta sejati di hati Julian. Sambil menahan rasa sakit di dada, Claire akhirnya menelepon seseorang, "Kontrak sudah selesai. Aku ingin bercerai darinya." Namun setelah Claire pergi, barulah Julian menyesal.
24 Chapters
MENIKAH DENGAN SULTAN
MENIKAH DENGAN SULTAN
“Aku mau beli semuanya!” ucap lelaki itu lagi. “T—tapi, Bang … yang ini pada rusak!” ucap Rinai canggung. “Meskipun bentuknya hancur, rasanya masih sama ‘kan? Jadi aku beli semuanya! Kebetulan lagi ada kelebihan rizki,” ucap lelaki itu kembali meyakinkan. “Makasih, Bang! Maaf aku terima! Soalnya aku lagi butuh banget uang buat biaya Ibu berobat!” ucap Rinai sambil memasukkan rempeyek hancur itu ke dalam plastik juga. “Aku suka perempuan yang menyayangi ibunya! Anggap saja ini rejeki ibumu!” ucap lelaki itu yang bahkan Rinai sendiri belum mengetahui siapa namanya. Wira dan Rinai dipertemukan secara tidak sengaja, ketika lelaki keturunan konglomerat itu tengah memeriksa sendiri ke lapangan tentang kecurigaan kecurangan terhadap project pembangunan property komersil di salah satu daerah kumuh. Tak sengaja dia melihat seoarng gadis manis yang setiap hari berjualan rempeyek, mengais rupiah demi memenuhi kebutuhannya dan sang ibu. Mereka mulai dekat ketika Rinai menghadapi masalah dengan Tasya---saudara tirinya yang seringkali menghina dan membullynya. Masa lalu orang tua mereka, membuat Rinai harus merasakan akibatnya. Harum---ibunda Rinai pernah hadir menjadi orang ketiga dalam pernikahan orang tua Tasya. Tasya ingin menghancurkan Rinai, dia bahkan meminta Rendi yang menanangani project pembangunan property komersil tersebut, untuk segera menggusur bangunan sederhana tempat tinggal Rinai. Dia tak tahu jika lelaki yang menyamar sebagai pemulung itu adalah bos dari perusahaan tempat kekasihnya bekerja. Wira dan Rinai perlahan dekat. Rinai menerima Wira karena tak tahu latar belakang lelaki itu sebenarnya. Hingga pada saatnya Wira membuka jati diri, Rinai benar-benar gamang dan memilih pergi. Dia merasa tak percaya diri harus bersanding dengan orang sesempurna Wira. Wira sudah frustasi kehilangan jejak kekasih hatinya. Namun tanpa disangka, takdir justru membawanya mendekat. Rinai yang pergi ke kota, rupanya bekerja menjadi ART di rumah Wira. Bagaimanakah kisah keduanya? Akankah Rinai kembali melarikan diri ketika tahu jika majikannya adalah orang tua Wira?
9.9
78 Chapters

Related Questions

Bagaimana Band Menjelaskan Arti Lagu Little Piece Of Heaven?

3 Answers2025-10-18 23:57:43
Ini sudut pandangku soal bagaimana band menjelaskan arti lagu 'A Little Piece of Heaven'. Mereka biasanya menggambarkannya bukan sebagai memoar nyata, melainkan eksperimen teaterikal—semacam cerita horor musikal yang dibumbui humor gelap. Penulis lagu (Terlihat kuat jejaknya dari The Rev) ingin membuat sesuatu yang sinematik: penuh orkestrasi, paduan suara, trompet, dan perubahan mood yang dramatis. Dalam beberapa wawancara mereka bilang terinspirasi dari musik film dan komposer seperti Danny Elfman serta musikal Broadway, jadi unsur teatrikalnya memang disengaja. Secara naratif, band menempatkan lagu itu sebagai kisah cinta yang berubah menjadi tragedi dan kemudian komedi hitam—pembunuhan, kebangkitan, balas dendam, lalu ending yang absurd. Mereka menekankan bahwa liriknya berfungsi seperti skenario: karakter-karakter ekstrem untuk mengeksplorasi obsesi, kecemburuan, dan bentuk-bentuk keterikatan yang berubah menjadi destruktif. Bukannya ingin mempromosikan kekerasan, mereka memakai hiperbola untuk menggambarkan cinta sampai ke titik keterlaluan. Buatku, bagian paling menarik dari penjelasan band adalah niat mereka menjadikan lagu itu semacam cerita pendek musikal—satu kesempatan untuk menabrakkan genre dan menunjukkan sisi kreatif yang rada gila. Mereka menyadari risikonya, tapi justru memilih untuk bermain di batas antara grotesk dan romantis. Itu terasa seperti tantangan artistik, bukan manifesto moral—dan itu yang bikin lagunya tetap ajaik untuk didiskusikan.

Ahli Sastra Menjabarkan Arti Lagu Little Piece Of Heaven Bagaimana?

3 Answers2025-10-18 05:38:12
Gila, lagu itu bikin aku campur aduk antara geli dan ngeri setiap kali dengar. Aku melihat 'Little Piece of Heaven' sebagai semacam fabel gotik yang dibungkus dalam kostum musik rock opera. Liriknya menceritakan obsesi yang melampaui batas moral—ada pembunuhan, nekrofilia, pembalasan, dan bayang-bayang cinta yang sakit—tapi disajikan dengan irama yang almost theatrical sehingga pendengar diceritakan lebih dari sekadar diminta menghakimi. Dari sudut pandang sastra, ini adalah monolog dramatis yang memakai narator tak bisa dipercaya: ia meromantisasi kekejaman, lalu menertawakannya melalui gore dan dialog puitik, membuat kita bertanya apa yang sebenarnya normal di dalam cerita itu. Selain tema, struktur naratifnya penting. Lagu ini bergeser-geser antara genre—ballad, chorus anthem, sampai orkestra—seolah-olah penulis ingin menabrakkan emosi melodramatik dengan kebrutalan literal. Itu menciptakan jarak ironi: kita tersentuh oleh melodi, tapi tercengang oleh tindakan. Intertekstualitasnya juga kaya: ada aroma musikal Broadway gelap, horor gotik, dan satire terhadap romantisme ekstrem. Kalau ditafsirkan lebih jauh, lagu ini juga kritik terhadap cara budaya populer meromantisasi obsesi: ketika cinta jadi alasan untuk kekerasan, kita harus melihatnya sebagai cermin, bukan sekadar hiburan. Aku selalu keluar dari lagu ini merasa terpukul — bukan karena gore-nya semata, tapi karena ia berhasil bikin aku mikir ulang soal apa yang kita anggap cinta.

Kata Fantasy Artinya Bagaimana Dalam Konteks Genre Buku?

5 Answers2025-10-18 05:55:42
Di benakku, kata 'fantasy' selalu terasa seperti undangan ke ruang bermain imajinasi yang nggak pakai batas. Untukku, dalam konteks genre buku, 'fantasy' merujuk pada cerita yang menempatkan unsur-unsur supernatural atau dunia yang aturannya berbeda dari dunia nyata sebagai inti narasinya. Itu bisa berupa dunia samudra-udara lengkap dengan kerajaan-kerajaan magis, sistem sihir yang detil, makhluk mitos, atau bahkan versi dunia kita di mana keajaiban muncul di tengah-tengah kehidupan sehari-hari. Fantasy sering menekankan worldbuilding: pembaca perlu mempelajari adat, sejarah, dan aturan magis supaya cerita terasa utuh. Di samping itu, 'fantasy' juga punya banyak cabang — ada yang epik dan besar skalanya seperti petualangan kerajaan, ada yang urban dan menggabungkan unsur modern, ada pula yang gelap dan politis. Yang membuatnya berbeda dari fiksi spekulatif lain adalah obyek fokusnya: bukan penjelasan ilmiah, melainkan eksplorasi tema lewat keajaiban dan mitos. Biasanya pembaca mengharapkan 'perjanjian genre'—yaitu, kalau ada sihir, penulis menetapkan batas dan konsistensi agar suspensi ketidakpercayaan tetap kuat. Secara pribadi, aku selalu kegirangan saat penulis bisa membuat aturan magis yang masuk akal sambil tetap menjaga rasa heran dan romansa dunia baru.

Bagaimana Fantasy Artinya Berubah Pada Terjemahan Bahasa Indonesia?

5 Answers2025-10-18 07:12:57
Salah satu hal yang bikin aku tertawa kecil adalah melihat bagaimana satu kata—'fantasy'—berubah bentuk begitu saja pas masuk bahasa Indonesia. Dalam pengalaman membaca terjemahan, aku perhatikan dua arus utama: ada yang langsung jadi 'fantasi' dan ada yang dipertahankan sebagai 'fantasy' atau bahkan diganti dengan istilah lain yang lebih deskriptif. Pilihan itu bukan cuma soal ejaan; ia menentukan bagaimana pembaca lokal menautkan ingatan budaya mereka. Misalnya, kata 'fantasi' sering kali memunculkan asosiasi dengan dongeng, imajinasi anak, atau bahkan 'fantasi' dalam konteks yang lebih sensual tergantung frasa di sekitarnya. Sementara kalau penerjemah memilih mempertahankan istilah asing, nuansa eksotis dan jarak budaya tetap terjaga—tetapi risikonya penonton merasa ada jarak. Yang selalu menyentil buatku adalah akal adaptasi nama tempat dan makhluk. Untuk beberapa serial yang terasa sangat 'barat', penerjemah kadang memilih domestikasi agar pembaca mudah relate; di lain sisi, menjaga kata asing menjaga citarasa dunia lain. Pilihan itu akhirnya memengaruhi bagaimana fantasy itu dipahami: sebagai pelarian personal, sebagai mitos baru yang nyetrik, atau sebagai sekadar hiburan penuh kata-kata asing. Aku senang kalau terjemahan berhasil membuat percampuran kedua hal ini terasa utuh dan bersahabat, bukan kikuk.

Bagaimana Cara Menjelaskan Fantasy Artinya Kepada Anak-Anak?

5 Answers2025-10-18 22:12:37
Aku sering menjelaskan kata 'fantasy' ke anak-anak seperti mengajak mereka ke kebun rahasia yang cuma bisa dibuka dengan kunci imajinasi. Pertama-tama aku bilang bahwa fantasy itu tentang hal-hal yang tidak harus sesuai dengan dunia nyata: ada sihir, makhluk aneh, pohon yang bisa bicara, atau pulau yang melayang. Aku suka pakai contoh sederhana seperti adegan dari 'Harry Potter' di mana tongkat sihir bisa menggerakkan benda — itu bukan sains sehari-hari, tapi aturan di dunia cerita itu terasa masuk akal karena pembuat ceritanya menetapkan aturannya sendiri. Lalu aku ajak anak buat permainan kecil: mereka membayangkan satu aturan aja untuk dunia fantasi—misal, semua hewan bisa bernyanyi saat bulan purnama—lalu kita kembangkan cerita lima kalimat. Cara ini bikin mereka paham bahwa fantasy bukan cuma soal warna-warni, tapi soal kebebasan mencipta aturan baru. Akhirnya aku tutup dengan mendengarkan ide mereka dan memberi pujian, karena rasa percaya diri itulah yang bikin imajinasi mereka terus tumbuh.

Penggunaan Have A Blessed Day Artinya Cocok Di Konteks Formal?

3 Answers2025-10-18 21:36:27
Kupikir ungkapan itu punya nuansa hangat tapi juga sangat personal, sehingga perlu hati-hati sebelum dipakai dalam konteks formal. Dari pengamatanku, 'have a blessed day' membawa konotasi religius yang jelas — kata 'blessed' merujuk pada berkat yang biasanya terkait iman atau spiritualitas. Di lingkungan yang memang berbasis agama, organisasi komunitas iman, atau ketika kamu tahu pasti bahwa penerima nyaman dengan ungkapan religius, frasa ini bisa terasa tulus dan sesuai. Namun di korporat multikultural, instansi pemerintahan, atau komunikasi resmi dengan orang yang belum kamu kenal, ungkapan ini berisiko terasa kurang netral dan malah bisa membuat sebagian orang canggung. Kalau tujuannya memang ingin sopan dan formal, aku biasanya merekomendasikan alternatif yang lebih netral seperti 'I wish you a pleasant day', 'Have a good day', atau cukup menutup dengan salam resmi seperti 'Best regards' atau 'Sincerely'. Di email bisnis, closing yang singkat dan profesional bakal lebih aman. Intinya, pertimbangkan siapa penerimanya dan konteks institusinya — itu penentu paling besar apakah 'have a blessed day' cocok atau tidak. Aku sendiri lebih memilih versi netral kecuali tahu betul kultur lawan bicara, karena lebih menghindari potensi salah paham.

Mana Contoh Have A Blessed Day Artinya Yang Cocok Untuk Pesan?

3 Answers2025-10-18 19:55:44
Ada kalanya aku suka mengutak-atik kata-kata singkat supaya terasa lebih hangat dan cocok dengan orang yang menerimanya. Kalau kamu sedang mencari padanan 'have a blessed day' untuk pesan, intinya ada beberapa nuansa yang bisa dipilih: yang religius-rasa-doa (mis. 'Semoga harimu diberkati', 'Tuhan memberkati harimu'), yang netral-positif (mis. 'Semoga harimu menyenangkan', 'Semoga hari ini penuh kebaikan'), dan yang santai-ramah (mis. 'Semoga harimu keren!', 'Nikmati harimu, ya!'). Pilih berdasarkan siapa penerimanya; pakai 'Anda' kalau mau lebih sopan, pakai 'kamu' atau nama panggilan kalau dekat. Praktisnya, berikut beberapa contoh pesan yang bisa langsung dipakai: untuk teman dekat: 'Semoga harimu penuh kebahagiaan, bro/sis!', untuk keluarga: 'Semoga hari ini diberkati dan lancar, sayang', untuk kolega/klien: 'Terima kasih atas waktunya, semoga hari Anda menyenangkan.' Kalau mau nuansa religius tanpa terkesan memaksa: 'Doaku menyertai, semoga harimu diberkati.' Aku biasanya tambahkan emoji yang pas — 🙏 untuk doa, 🌞 untuk semangat — supaya pesan terasa lebih hangat. Sekali lagi, pilihan kata kecil itu cuma soal konteks dan rasa; pilih yang paling cocok dengan hubunganmu dan suasana obrolan, dan biasanya hasilnya terasa natural dan nggak berlebihan.

Sinonim Have A Blessed Day Artinya Yang Umum Dipakai Dalam Pesan Apa?

3 Answers2025-10-18 19:33:46
Aku suka memperhatikan kata penutup di pesan karena justru itu yang sering ninggalin kesan hangat—'have a blessed day' punya banyak padanan yang umum dipakai, tergantung nuansa yang mau disampaikan. Kalau mau versi bahasa Inggris yang netral dan ramah, biasanya orang pakai 'Have a great day', 'Have a wonderful day', atau 'Have a lovely day'. Untuk nuansa religius tapi tetap ringan, ada 'God bless you', 'Blessings to you', atau 'May you be blessed'. Di konteks formal atau email kerja, orang sering memilih yang lebih profesional seperti 'Wishing you a pleasant day' atau 'Have a productive day'. Kalau diubah ke bahasa Indonesia, tergantung tingkat keformalan dan religiusitas: versi santai dan umum adalah 'Semoga harimu menyenangkan' atau 'Semoga harimu baik'. Untuk yang sedikit lebih hangat dan religius dipakai 'Semoga hari ini penuh berkah' atau 'Semoga diberkati'. Dalam pesan singkat ke teman bisa pakai yang polos seperti 'Selamat beraktivitas' atau 'Have a nice day' yang dicampur bahasa. Untuk email atau pesan resmi, 'Salam hangat' atau 'Semoga hari Anda menyenangkan' terkesan lebih sopan. Saran praktis: sesuaikan dengan penerima—kalau orang religius atau keluarga dekat, ungkapan berkah terasa pas; kalau rekan kerja atau orang baru, pilih yang netral. Aku biasanya mengganti kata sesuai konteks: teman dekat dapat 'Semoga harimu penuh berkah ya!', klien dapat 'Semoga hari Anda menyenangkan.' Intinya, gunakan nada yang bikin penerima merasa dihargai tanpa bikin canggung.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status